ナオックさんの言っている通り分詞構文は、日常会話で普通に使われています。 使うのが自然なくらいです。 Good call leaving early . Good luck finding a job. Good luck getting home. He got home drunk. I killed time watching RUclips waiting for you. 上に上げた口語表現は、聞いて、または、自分も話せないと会話は成立しません
分詞構文が出てきたとき意味は適当でいいんですね。今後英文読解のとき、あまり分詞構文の意味にとらわれずに読みたいと思います。 今回の内容と直接関係ないのですが、次の4つの文はほぼ同じ意味であり言い換えができる表現と捉えて大丈夫でしょうか? ①People in Japan are polite. ②People living in Japan are polite. ③People who are in Japan are polite. ④ People who live in Japan are polite.
英語の学び直ししていますが、参考書読んでもなかなか理解できなかったの部分がようやく理解できました!
説明に必ず文章が出てきて、色分けや囲み、初心者がちんぷんかんになるところに言及して下さるので大変ありがたいです!
嬉しいコメントありがとうございます!ご期待に沿える動画作り、引き続きがんばりますね。
めちゃんこわかりやすいや
ありがとうございます!
分詞構文の動画、ありがとうございました。
大変分かり易かったです。
ナオック先生のドリル動画も毎回楽しく見ています。
これからも楽しみにしております。
分詞構文の動画、お役に立ったでしょうか?いつもご覧くださりありがとうございます!
声が優しく癒されます^ - ^
わかりやすい説明でいつも助かっております!感謝!!
コメントありがとうございます!私は自分の声に自身が無いのですが、そう言ってくださり大変嬉しいです!こちらこそありがとうございます。
とてもわかりやすい説明で、理解できました。ありがとうございます😊そして、ナオックさんの優しい声質がまたとても聞きやすく、す〜っと頭に入ってきます😊感謝🙏
なかなか知られていないですが、ネイティブに言わせると普通に日常生活で使うようです。覚えておくと役立つと思います!
ありがとうございます😭😭😭!
文を分詞の部分と核の部分に分けてどういう関係か考えてみると、
分詞の部分では先に起こった(起る)こと(前提、背景、原因のようなもの)を言って、ある状況ができて、
核の部分ではその状況の中で(後で)起こった(起る)こと(結果のようなもの)を言う
という関係になりそう。
私はまさに英語の勉強やり直し中で、頭はどちらと言うと理系だから、こんな風に部分々々を時間軸上においたり、関係図のように図化して理解しようとする。
そういう考え方とこの動画(チャンネル)が教えてくれることを合わせて頑張ります。ありがとうございます。
今まで感覚で読んでましたが、原理が良くわかりました。こんなもんだから覚えなきゃ😢と理解していた事が減ってきて、嬉しいです。
コメントありがとうございます!理屈でわかると確信を持って使えますし、理解も進みますよね。お役に立てたようで嬉しいです!
接続詞→副詞、ここがメチャクチャわかりました!
コメントありがとうございます!その部分は省くか悩んだ結果残した部分です。そう言っていただけて良い判断だったと、思えました。ありがとうございます。
そうだったんだ!分かりやすかったです。ありがとうございます。
嬉しいです。こちらこそコメントありがとうございます!
ナオックさんの言っている通り分詞構文は、日常会話で普通に使われています。
使うのが自然なくらいです。
Good call leaving early . Good luck finding a job. Good luck getting home.
He got home drunk. I killed time watching RUclips waiting for you.
上に上げた口語表現は、聞いて、または、自分も話せないと会話は成立しません
素晴らしい、分かりやすい。訳し方がわかった。🎉
お役にたてたようでうれしいです!コメントありがとうございます!
ネイティブがこんな感じで話してるのを聞いたことはないけど本読む時にはたくさん出てくるね
分詞構文が出てきたとき意味は適当でいいんですね。今後英文読解のとき、あまり分詞構文の意味にとらわれずに読みたいと思います。
今回の内容と直接関係ないのですが、次の4つの文はほぼ同じ意味であり言い換えができる表現と捉えて大丈夫でしょうか? ①People in Japan are polite. ②People living in Japan are polite. ③People who are in Japan are polite. ④ People who live in Japan are polite.
チョー参考になる。素敵。
ありがとうございます!
毎回、映像での説明もわかりやすくて感謝しています
会話での分詞構文は勘弁して欲しいです💦パニックになり、その後の会話全部聞き取れなくなること必至です🙀
コメントありがとうございます!慣れが必要ですよね…ただ、会話のほうが流れからわかりやすい気もします。
@@naoeigo 希望持てるお言葉ありがとうございます🙏🏼
いつも勉強になります🙏
上級編の時制や主語が違うパターンも知りたいです😎
Wonderful explanation!
Thanks!!
なんかすっきり入ってくる気がする
そう言っていただけて嬉しいです!ご視聴・コメント、ありがとうございます!
Looking at xx, (xxを見るに、) とか Thinking about xx, (xxを考えれば、) のような分詞構文は普段仕事場でも良く使います。
分詞構文を使わないで真面目に表現するとメチャクチャ文が長くなるし、その分余計な情報が増えるので下手をすると何言ってるか分からなくなってしまいます。こんな便利な分詞構文が必要以上に難しいものだと思われているのが残念です。
コメントありがとうございます!分詞構文はいいですよね!本来接続詞を使うよりも文を簡単にするもののような気がしますが、分詞構文という名前からしてまず壁を感じますよね…