the Russian version has an extra play of words as well: they translated the "Stalemate Resolution Annex" more or less like "Unsolvable problem resolution department"
It's actually so weird when you hear bits of your first language when phasing out listening to something in a language you know but isn't your first language. Snaps you out of the trance.
Yeah I’ve heard many people dislike Russian GLaDOS since she’s very monotone and sounds like a machine (which is fitting considering that she’s a robot) but I suppose it does make scenes where she’s sarcastic sound very..emotionless. Like English GLaDOS very much shows her emotions in her voice even if she is a robot (Caroline is still apart of GLaDOS even when she “deleted” her so she’s still technically a human, just in a robot body)
Well, the english in the spanish part is obvious. As for the german part, most know english better than spanish, so they kept the joke more understandable
russian translation is 65/35 good. wheatly is dubbed unbelievably good. voice actor did a great job, i like him so much. personality cores are dubbed pretty good. although, cave johnson lost his charm for me in some way, but still, he's pretty good. but glados on the other hand... she's monotonic. although she's better than portal 1 glados russian voice actress (yeah, they're different), but not for much. she still sounds robotic, like she still has a morality core attached to her. very little emotion. the game is translated very good. almost all, if not all of the jokes are present here. the game is still humorous. but because of glados, the main antagonist for the first half of the game, and a sidekick for the second half, i, the russian guy, always play portal 2 with english dub. which is bad, because russian wheatley va is godlike.
Русский Уитли немного не такой, как оригинальный. Мне больше нравится английская озвучка, в ней Уитли куда больший нервотик и с интонациями его работа мне нравится больше. Плюс британский акцент, куда же без него
10 years since I first played the game, and I never looked for what that spanish line stood for. I just found it out now. And it is FREAKING HILARIOUS !
Russian and French Wheatley's get genuinely angry, i also like the French GLaDos scream with the detaching in sync at the end. The French dub is taking lots of liberties in the text and it makes it very enjoyable
Fun Fact: Aleix Estadella the Dubbing Actor for Wheatley in Spanish is the same Dubbing Actor who does Spy from Team Fortress 2, Sid from Ice Age, Mort from Madagascar, Ginger from Shrek, Oh from Home, Sheen Stevez from Jimmy Neutron and Planet Sheen, The Lumpy Space Princess in Adventure Time, George of the Jungle in the 2007 Animated Series, Jar Jar Binks, Sascha Baron Cohen in Many of his Movies like The Dictator and Borat, James Corden in Several of his Movies, Merry in The Lord of the Rings Trilogy and many other characters.
Russian Wheatley has the most "subtle" transition, like when he starts off laughing he still sounds friendly enough, unlike every other version you don't immediately get the "oh shit" realization, but that it transitions into mad cackling.
ive always wondered what games and shows would do in an instance where they suddenly speak a different language and what the dub from the language origin does for it and this satisfies my theory happily
@@ГотаБГ this is very offending, and germans are ashamed of "Hitler" we only mention it for esucational porpuses or something like that, but not for jokes
Должен признать, что актёры английской и русской озвучки самые лучшие. Многие пишут что русское Ааааааа у ГЛаДОС очень плохое, но как по мне оно в самый раз ведь ГЛаДОС это скорее больше машина, но с элементами человека. Ну и если выбирать из всех озвучек Уитли, то я однозначно выбираю русскую.
We Germans usually dont say Schwachkopf becase its to long. The usual german word for Schwachkopf is, as it simpel sounds, Depp or Idiot First is more recommended to say. But hey im only from Bavaria.
I really like how in Other Language the alternative Language Wheatley says is English. Adds a nice nod to the original developers and voice actors and a good parallel for people in other countries. Also i finally know what he said and its hilarious.
I knew Russian did very good job with localization but it is so well done! Yes in technical part it's not the best but we can fix that in 3 console commands.
0:26 Toda escena cuando el malo está perdiendo o va a morir 5:39 ¿NON? 10:28 Literalmente como una piensa que se habla el alemán 12:14 Cuando eres el actor de voz y te sales del personaje debido a la risa que tenías que imitar 14:45 Como cuando GlaDOS se vuelve un carro y activa la bocina
@@Illuminator99 ES: Es que me acuerdo de un comentario de un vídeo de hace mucho tiempo de otro vídeo de Portal 2, era de un enlace a un vídeo (actualmente caído) y decía algo así como... La voz de GLaDOS suena como un camión. RU: Я просто помню давний видеокомментарий к другому видео Portal 2, это была ссылка на видео (в настоящее время недоступное), и это было что-то вроде... Голос ГЛаДОС звучит как грузовик.
Fun Fact: Aleix Estadella el Actor de Doblaje de Wheatley en Castellano es el mismo Actor de Doblaje que hace a Spy de Team Fortress 2, Sid de Ice Age, Mort de Madagascar, Gengibre de Shrek, Oh de Home, Sheen Stevez de Jimmy Neutron y Planeta Sheen, La Princesa del Espacio Bultos en Hora de Aventuras, George de la Jungla en la Serie Animada del 2007, Jar Jar Binks, Sascha Baron Cohen en Muchas de sus Películas como El Dictador y las de Borat, James Corden en Varias de sus Películas, Merry en La Trilogía de El Señor de los Anillos y muchos otros personajes. (Soy Latino Venezolano por sí pensaban que era Español).
Yeah probably since English is mostly used as a second Language in Germany in schools we learn English (On higher Schools we learn stuff like Latin or French)
English, French, and Russian version of Wheatley speaking Spanish: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual. Spanish version of Wheatley speaking Spanish: It seems that you are using this translation tool incorrectly. Please, check the manual. German version of Wheatley speaking Spanish: You are using this translation software incorrectly. Please consult the user manual.
Literally every single language other then english did the glad scream wrong, i feel sorry for those who dont speak english, the non english version of the game audio is objectively wrong
3 languages spoke Spanish
2 spoke English
Conclusion: knowing Spanish has a lot of advantages.
No, 3 languages spoke English. German, Spanish and English.
@@srobbo71 bruh
Exacto
👌It's pure dynamite.
no.
Can’t believe Wheatley’s voice actor had to learn 5 different languages.
It's not the same one
I think..
@@valentinovicentini5652 r/whoooosh
No, its different voice actors
@@itz_greeny its clearly a joke
@@itz_greenyCan't believe 5 different actors had to learn a whole new language to play Wheatley
I like how Chell is the same in every language, great work on that
Yeah, the fact that Chell's voice actress is able to speak all those languages so fluently is amazing!
Some say you can smell a wooosh from a mile away…
@@brodudeguy5843 shut
@@brodudeguy5843 UmMm bUT ChElL iS MuTe HoW ShE cAn SpEaK??? /j
@@JamiroquaiEnjoyer the
the Russian version has an extra play of words as well: they translated the "Stalemate Resolution Annex" more or less like "Unsolvable problem resolution department"
More like "The department of solving an unsolvable situation"
Department of redundant department
Отсек выхода из безвыходной ситуации 🤣🤣🤣
DO NOT PLAY PORTAL IN RUSSIAN VERSION!!!
8:24
Me (English speaker): *unexpectedly understands what German Wheatley is saying* AH!
Everyone who know English: *yes*
I feel the same when hearing english mid other language.
It's actually so weird when you hear bits of your first language when phasing out listening to something in a language you know but isn't your first language. Snaps you out of the trance.
I just find the Russian one so nice to listen to! It actually sounds like he is an actual maniac.
Действительно, ведь в России одни маньяки живут.
(Сарказм)😅
@@Artem_Karlov LOL
As a certified Russian maniac, I can confirm, this is sarcasm.
Or is it?
@@avragidootisdumb dun dun dun!
I liked German Wheatley and Russian Wheatley's laughs. They sounded most like villain laughs
Somthing I noticed through these kind of videos is that valve doesn't have to worry about lip sync, cuz none of the robots have mouths
14:46 I like that GLaDOS just screams in one tone
Yeah I’ve heard many people dislike Russian GLaDOS since she’s very monotone and sounds like a machine (which is fitting considering that she’s a robot) but I suppose it does make scenes where she’s sarcastic sound very..emotionless.
Like English GLaDOS very much shows her emotions in her voice even if she is a robot (Caroline is still apart of GLaDOS even when she “deleted” her so she’s still technically a human, just in a robot body)
@@S0m3B0z0OnTheInternetmy theory: her voice is emotional for sounding cool 😎
a car horn in russian is автомобильный гудок she sounds like that when she screams
@@emreayse2008what?
@@S0m3B0z0OnTheInternetI think they meant Portal (1)
It doesn’t matter what language it’s in, you can still understand the story just fine somehow
I like how he spoke English in the German and Spanish version when he used the translation software.
Well, the english in the spanish part is obvious. As for the german part, most know english better than spanish, so they kept the joke more understandable
Fun Fact: German Wheatley is the German Voice of Brat Pitt and Robert Downey Jr.
Brad Pitt, RDJ, and Stephen Merchant. Yeah, they’re all the same voice
@@hychro At least in Germany I guess cx
I guess
"You are using this translation software incorrectly. Please consult the user manual."
Truer words never been spoken.
Russian Potatos sounds SOOOO much more robotic.
No
@@Marine_2010 Yes
@@yoboibobdabuilder no
@@Marine_2010 what makes you think otherwise
@@yoboibobdabuilder as a Russian speaker, I can safely say that it sounds pathetic.
russian translation is 65/35 good.
wheatly is dubbed unbelievably good. voice actor did a great job, i like him so much. personality cores are dubbed pretty good. although, cave johnson lost his charm for me in some way, but still, he's pretty good.
but glados on the other hand... she's monotonic. although she's better than portal 1 glados russian voice actress (yeah, they're different), but not for much. she still sounds robotic, like she still has a morality core attached to her. very little emotion.
the game is translated very good. almost all, if not all of the jokes are present here. the game is still humorous.
but because of glados, the main antagonist for the first half of the game, and a sidekick for the second half, i, the russian guy, always play portal 2 with english dub. which is bad, because russian wheatley va is godlike.
Russian wheatly best but yes glados on english much better
Круто👍
Actually GLaDOS is like that only in this scene, the other ones are nearly as good as the original, also I think they changed this scene too
Русский Уитли немного не такой, как оригинальный. Мне больше нравится английская озвучка, в ней Уитли куда больший нервотик и с интонациями его работа мне нравится больше. Плюс британский акцент, куда же без него
Мне больше нравится русская глаша, если сравнивать с оригиналом, то для меня наша более эмоциональная
Let's be honest, you all came here to hear wheatly's translation be spoken in English.
i searched up “portal 2 wheatley spanish translation” soooooo yes
*you have found my secret*
And to also see how the other Glados screams sound like. English wins for creepiest.
@@CrAzYGAMINGWOLF I can respect that.
10 years since I first played the game, and I never looked for what that spanish line stood for. I just found it out now. And it is FREAKING HILARIOUS !
Russian and French Wheatley's get genuinely angry, i also like the French GLaDos scream with the detaching in sync at the end. The French dub is taking lots of liberties in the text and it makes it very enjoyable
in Russian and English Glados screams very, very creepy 😱
glados scream in russian: AAAA
Hah i russian
УБЕРИ ОТ МЕНЯ РУКИ!ХВАТИТ ААААААА!
You can use the Russian one as an air raid siren
Не думаю, просто озвучка выразительнее и более похожа на роботизированную
Когда опять услышал смех Уитли на русском, мурашки пробежали по телу.
Я серьёзно
Согласен, жаль что озвучку глэдос запороли.
Fun Fact: Aleix Estadella the Dubbing Actor for Wheatley in Spanish is the same Dubbing Actor who does Spy from Team Fortress 2, Sid from Ice Age, Mort from Madagascar, Ginger from Shrek, Oh from Home, Sheen Stevez from Jimmy Neutron and Planet Sheen, The Lumpy Space Princess in Adventure Time, George of the Jungle in the 2007 Animated Series, Jar Jar Binks, Sascha Baron Cohen in Many of his Movies like The Dictator and Borat, James Corden in Several of his Movies, Merry in The Lord of the Rings Trilogy and many other characters.
Russian voice actor of wheatley dubbing spy too
Every wheatley: serious!
German wheatly: im Not know anything
Wheatley isn’t serious in general
bro german wheatleys evil laugh was terrifying
French wheatley try his best to be serious but just can't, he's too goofy for.
Russian Wheatley has the most "subtle" transition, like when he starts off laughing he still sounds friendly enough, unlike every other version you don't immediately get the "oh shit" realization, but that it transitions into mad cackling.
It's only Spanish that doesn't have the friendly laugh, the rest do have one at the start
In my opinion
Oh my goodness. Russian Wheatley is so scary! I love it.
0:31 the autotune scream of glados still makes me laugh
By the way, fun fact: Russian is the only language here that doesn't use articles
Yeap
This scene looks still after this many years epic as f**k!
Lemme guess your Japanese :D
Russian: Button of resolving unresolving situations
11:58 valve is smart they used english there instead of spanish
да
I mean, what else were they going to do?
in German too
wish they used British Wheatley’s VA
ive always wondered what games and shows would do in an instance where they suddenly speak a different language and what the dub from the language origin does for it and this satisfies my theory happily
Angry German Wheatley is scarier than Angry English Wheatley.
lol
W-Hitle-y
And here come the Hitler jokes.
@@ГотаБГ this is very offending, and germans are ashamed of "Hitler" we only mention it for esucational porpuses or something like that, but not for jokes
@@traumfxngertv It's hilarious.
Why do the maniacal laughters sound good in every other language but English
8:23 you are using this translation software incorrectly
At that part I got startled by suddenly understanding him.
I understood both... It was confusing him speaking my Language and then another Language wich i also understand ._.
@@Chaosbrine wait what? isn't that the point of knowing 2 languages?
Consulta el manual
In russian, he tells: I don't even know what i said
GLaDOS in different languages: *epicly screams in different language*
GlaDOS in russian: 🚛
@@potatomonika8796🔊📢
Должен признать, что актёры английской и русской озвучки самые лучшие. Многие пишут что русское Ааааааа у ГЛаДОС очень плохое, но как по мне оно в самый раз ведь ГЛаДОС это скорее больше машина, но с элементами человека. Ну и если выбирать из всех озвучек Уитли, то я однозначно выбираю русскую.
Русская глэдос и вправду ужасна! Она должна звучать как в оригинале!
@@Marine_2010 не должна. GLaDOS - это машина с разумом человека. И мне вариант русской озвучки нравится гораздо больше.
@@ЧестныйТорговецнет
I like how the german voice of wheatly is also the german voice for iron man in the mcu
One think I can say with certainty is, that the transition from Joyous laugh to evil Laugh is better in almost every other language then english
Твои родители: не бойся наш(а) сын (дочь), стоматолог ничего не сделает плохого, всë будет хорошо.
Тем временем ребëнок у стоматолога: 14:40
0:30 это намного лучше подходит.
I like how wheatley has a red light shining on him to symbolize that he is becoming evil
the best scream of glados is the english one idk what they do to that scream sound so genuine lmao
I never thought the day would come when I hear Wheatley angrily screaming in French…
But I guess there’s a first time for most things.
The betrayal was actually very good in french
Wheatley: lch bin KEIN SCHWACHKOPF!
*schwachkopf
Schwach= weak
Kopf=head
WEAKHEAD
@@magicchocolate9120 idk!
That's was in German
We Germans usually dont say Schwachkopf becase its to long.
The usual german word for Schwachkopf is, as it simpel sounds, Depp or Idiot
First is more recommended to say.
But hey im only from Bavaria.
@@fritz1793
At least something we in Schleswig-Holstein have in common with the Bavarians
Russian is the best
Согласна, голос Уитли на русском лучше.
ы
Я НЕ ДУРАК!
Уитли хорош, GLaDOS слаба, Челл бесподобна
Нет.
A shame there aren't other languages, because honestly I just want to see "Wheatley saying 'Uh-oh' in various languages"
The Spanish Voice of Wheatley is AMAZING and BEAUTIFUL 10/10 👌🍾😎
(I Speak Spanish)
russian 11/10
(I speak russian)
@@S76SeaDragon Привет
French 100/10
(I speaj french and they really went ham with this section its beautiful)
I really like how in Other Language the alternative Language Wheatley says is English. Adds a nice nod to the original developers and voice actors and a good parallel for people in other countries.
Also i finally know what he said and its hilarious.
Why is Russian translations always the funniest of EVERYTHING!
top 10 Anime betrayals
Funny to me that Russian has both one of the best Wheatley voices AND probably the worst GLaDOS voice.
Ты ещё не видел русскую ГЛаДОС в Portal 1💀💀💀
@@Just_go_ggв портал 1 она как раз таки лучше чем в портал 2.
I am NOT! A MORON!
ICH BIN KEIN SCHWACHKOPF!
JE ne SUIS PAS un ABRUTI!
¡NO SOY NINGÚN CRETINO!
Я! НЕ! ДУРАК!
I knew Russian did very good job with localization but it is so well done! Yes in technical part it's not the best but we can fix that in 3 console commands.
Ты крутой!
Wow the french scream was cool
GLaDOS in German sounds very nice, while in Russian it sounds just like orginal but in Russian.
Почти)
Нет, русская глэдос ужасна.
Нифига подобного
@@Just_go_ggнет
Part of me wants to hear the Japanese version now, if there is one.
Looking at the steam page it seems that this video shows all of the voice languages though the game does have subtitles for a lot more languages
You came here wanting to know what the Spanish in Spanish would be.
GLaDOS in french when being detached : *sounds like not in pain*
нет, нет, нет [dial tone]
0:26 Toda escena cuando el malo está perdiendo o va a morir
5:39 ¿NON?
10:28 Literalmente como una piensa que se habla el alemán
12:14 Cuando eres el actor de voz y te sales del personaje debido a la risa que tenías que imitar
14:45 Como cuando GlaDOS se vuelve un carro y activa la bocina
Hay por fin uno que abla espanol👍
@@alexsantoyo4979 Pues, había que... "ser distinto" 😄😆😁
он настолько громкий что для других он слышится как гудок но на самом деле это a
@@Illuminator99
ES: Es que me acuerdo de un comentario de un vídeo de hace mucho tiempo de otro vídeo de Portal 2, era de un enlace a un vídeo (actualmente caído) y decía algo así como... La voz de GLaDOS suena como un camión.
RU: Я просто помню давний видеокомментарий к другому видео Portal 2, это была ссылка на видео (в настоящее время недоступное), и это было что-то вроде... Голос ГЛаДОС звучит как грузовик.
When in russian, Glados scream like all-clear train siren
"Estas usando este Software de traducción de forma incorrecta, por favor, consulte el manual"
Yep, i love this game.
Fun Fact: Aleix Estadella el Actor de Doblaje de Wheatley en Castellano es el mismo Actor de Doblaje que hace a Spy de Team Fortress 2, Sid de Ice Age, Mort de Madagascar, Gengibre de Shrek, Oh de Home, Sheen Stevez de Jimmy Neutron y Planeta Sheen, La Princesa del Espacio Bultos en Hora de Aventuras, George de la Jungla en la Serie Animada del 2007, Jar Jar Binks, Sascha Baron Cohen en Muchas de sus Películas como El Dictador y las de Borat, James Corden en Varias de sus Películas, Merry en La Trilogía de El Señor de los Anillos y muchos otros personajes.
(Soy Latino Venezolano por sí pensaban que era Español).
Y su mejor doblaje, Inuyasha en Catalan.
@@SarajorysPara mí su mejor doblaje es Wheatley en Castellano
То самое чувство когда понимаешь что другие не понимают твой язык
А мы не понимаем ихний язык
@__𝘎𝘳𝘪𝘯__ мы просто его всем классом с третего этажа бросили 😎
Anyone else Noticed Wheatley in glados's body is missing the 2 support things that carried up glados to well. make her able to move
0:32 Guitar solo!
8:27 LOL! I love how they used English instead of Spanish in the German Dub!
Yeah probably since English is mostly used as a second Language in Germany in schools we learn English (On higher Schools we learn stuff like Latin or French)
German Wheatley is the same voice synchronizing Tony Stark in German 😂 never recognized it
I think the best glados' cry is in russian localization
The fact Spanish dub changed portugal Wheatley line about manual and made it sound in English is amazing nice detail 😅
English, French, and Russian version of Wheatley speaking Spanish: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
Spanish version of Wheatley speaking Spanish: It seems that you are using this translation tool incorrectly. Please, check the manual.
German version of Wheatley speaking Spanish: You are using this translation software incorrectly. Please consult the user manual.
8:40 bros laughing after he failed art school and moved to politics
Came cause someone told me about the Spanish translation having Wheatley speaking English. Found it. 11:58. Thanks.
English Wheatley is good and the British accent really fits in
i like french and spanish on the moment when glados screams
wheatley in german is sus
Damn all laughs are so...good to hear 😌
This is like...my own ASMR 😂
I had no clue what I was saying
did you really make an account just to say this?
Russian GlaDOS screaming: *microwave in pain*
As soon as French appeared my brain evaporated because of the higher pitch voices
Also 911!?
And them my gaseous brain just became void as soon as I realized hat wheatly’s name is the same across all languages
For some reason ahhhh is the same on English and French weirdly
Also why just “paddle”?
Me when I saw German has English dialog: 😱
For us non native english speakers, going our buisness with something and then facing english suddenly is so relatable.
Best are English and French. English cause of the accent, French cause of the text and the emotions
I LOVE RUSSIAN WHEATLEY
Really, the Russian wheatley is very cool
Russian GLaDOS: A~
Russian GLaDOS: Aa
Bb Cc Dd Ee Ff Gg
Everybody gangster until Wheately *Lachts böse*
Our Russia Wheatley is very funny
I see how most peaple said "in russian he's sounds like maniac" maybe beacons he is, this is same actor as in far cry 3 Vaas
*"[SE RÍE]"*
Well, is GLADoS voiced by same actress in English and French ?! Wow
Literally every single language other then english did the glad scream wrong, i feel sorry for those who dont speak english, the non english version of the game audio is objectively wrong
14:47 POV: your wii crashed
GLaDOS's voice is on point in EVERY LANGUAGE!
Not russian.
For some reason i absolutely adore how some of the languages speak English in the Spanish part to have it make sense for foreigners
Fun fact the german voice Autor for wheatley is also the voice of iron man in the german Version
14:44 Neit Neit Neit _A A A A A A A A A A A A A A A A A A_
glados in diffrient languages sounds more human
You are using this translation software incorrectly.
Basically in better terms of those s video, wheatly being an idiot 5 times
Was not disappointed by the Spanish translation software line.
İ love how GLADOS says "NAEİN!"
And spain glados sounds like a how i will say that
Cat grill at the core transfer
as a german its really funny
I wonder why they used "vous" over "tu" in the French version.
Babies when plane: 14:47
14:19 ура! Русия!
РА СИ Я!