【NijisanjiEN 歌曲翻譯】TSUNAMI 津波【Finana Ryugu】
HTML-код
- Опубликовано: 6 фев 2025
- 回鍋烤肉啦
Finana的原創曲真的太扯了 好洗腦
本篇:
• TSUNAMI - Finana Ryugu...
Finana的頻道:
/ finanaryugu-nijisanjien
#NijisanjiEN
#FinanaRyugu
#TSUNAMI
#LazuLight
#龍宮Finana
#VTuber翻譯
#彩虹社
#2434
#2434EN
至從演算 推了原版 給我 ,現在每天都會去聽幾遍。好讃
謝謝翻譯🥺❤️
感謝大佬翻譯!
但有少少建議,有沒有考慮將翻譯放原片,怕搶走了觀看次數
最後還是辛苦制片了
協作字幕的功能被YT拔掉了QQ
或許可以考慮放在留言?
提醒一下,原創曲還是不要烤比較好喔,之前隔壁HOLO就有因為類似的事情,導致實況主被yt誤判拔掉收益
謝謝提醒🙏🏻這裡會去下面留言+把影片設不公開
建議像日文翻譯一樣,翻譯完放在原片留言下面...這樣會搶流量吧...
謝謝提醒🙏🏻這裡會去下面留言+把影片設不公開
Tsunami不是海嘯嗎😂?
是海嘯沒錯喔 但是日文漢字是津波
覺得翻這樣比較能呈現曲子日式的風格就取代海嘯了XD
那個髮色跟糰子頭 一度以為是露
聲也有點像
@@牡丹麵屋的飯糰 聲音差蠻多的吧w