😂🎉😂🎉😂🎉 영국의, 미국의, 한국의, 영국 출판사 등...!!! 한국 청고 출판사 등...!!! 문학 청고, 데보라 스미스 선생님, 번역기 선생님...!!! 고맙습니다...!!! !!! !!! 책 / 연작소설 한강 지음. 영국 등...!!! 데보라 스미스 선샹님, 번역가 선생님...!!! 영국 출판사 등. 고맙습니다...!!! 세계의 가수 배호 선생님...!!! !!! !!! 어머니, 외삼촌 김광빈 작곡가 선생님, 배호 1938년생 중국. 1942년셍. 한국...!!!, 가수 배 호 !!! 2023년 8월 00일 ~ 2024년 3월 00일. 평전 김선영 드림??? 데보라 스미스 선생님,...??? 베호 노래, 역사 배호 선생님...!!! 배호 노래 비, 흉상 : 즐거움을 찾아서. 배호 : 디지털양주문화대전. 고맙습니다...!!! 고맙습니다...!!! 고맙습니다...!!!
저 번역가도 작가님과 함께 공동수상을 한건 아시나요? 번역가는 아무나 하는줄 아시나본데 영어권 국가의 독자들은 이 작품을 그녀가 쓴 번역본으로 접하게 되는 것입니다. 그녀가 선택한 단어와 표현력으로요. 한국어와 영어를 완벽하게 잘하는 것만으로 번역가가 되는건 불가해요. 물론 “우리” 스스로 즐거워하고 자신 있어하면 좋겠죠. 그런데 “그저 외국인” 중 한명에 지나지 않다고 보는 것은 어폐인것 같습니다. 한국문학작품의 가치를 알아보고, 그것을 외국의 독자들에게 자신만의 시각과 감성을 통해 전달하는 매개체가 된 분이에요. 지나치게 추켜세울것도 없지만 일개 보잘것 없는 외국인일 뿐이라고 하는것도 웃긴 시각 같습니다.
데보라 스미스 번역가님 감사합니다! ㅠㅠ
이분은 언어 천재이며 언어의 예술가임~~
3년 독학으로 한국어 공부하고 이런 문학작품을 훌륭하게 번역한다는건 진짜 놀라운 일이다.
게다가 번개같은 독수리타법을 구사하신다.
한국 출판사들이여 숨겨진 한국의 명작들을 세계에 알리기 위해서 데보라 스미스님을 잡으시길~!!
데보라 스미스 님 번역해 주셔서 감사합니다.
데보라 스미스님이 천재이심.. 그 어렵다는 우리나라 소설을 자연스러운 영어번역을 한다는게 세상에 몇 안되는 분이심.. 항상 감사합니다.
영어 통역을 오랫동안 공부했던 사람으로 이 책을 영어본으로 읽으면서 믿을 수 없을 만큼 아름다운 영어 번역본에 감탄했던 기억이 납니다.
오그래요 맙소사 ㅠㅠ
정말 긴 시간에 걸쳐서 노벨상으로 인정받는 과정이 있었다는 사실이 대단하네
헐 8년전 기사군요~ 오랜기간 수고해 주셨네요~ 감동!!!
데보라 스미스 번역가님 감사 합니다 .❤
노벨문학상🎉 아 너무 감격
김보라(데보라 스미스)씨 고마워요!
능력도 좋지만. 앞날을 예견하는 판단력 까지.
한나라에 언어를 제대로 익히기도 힘든 짧은 시간에 그 어려운 문학작품을 번역 해 상을 타게 했다니 데보라님 정말 대단합니다...
앞으로 한국작품 많이 소개 해 주세요...
그리고 빠른 독수리 타법.. 존경합니다...
8년전이면 아직 한류가 본격적이기 전인데 이때 벌써 소년이 온다도
번역이 끝났었군요. 데보라 스미스님 영역본의 느낌도 알고 싶군요
1:10 ㄷㄷㄷ 독수리 타법이다... 근데 나름 빠르네 ㅋㅋ
독수리 타법에 충격!!! 게다가 겁나 빠름!!!
데보라양 독수리 타법으로 겁나 빨라...
😂😂
나도 방금 이거 보고 놀람 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
데보라야 데보라야 전생에 한국인이었구나~
정말 대단하신 번역가님이시네요. 존경합니다.
데보라 스미스 번역가님 감사합니다.
축하해요 힘내세요 파이팅 👍 🌏 💕 🎉 🙏
노벨문학상 🎉🎉
김보라님 감사해요^^
작가가 되려다 자기의 능력치를 객관적으로 파악 번역가로 전환~한국문학이 블루오션임을 직감하고 한국학 박사까지~이제 몇년치 번역일에 픽당해야 인정받을 수 있는 한국문학 번역거장이 되겠네~축하합니다 (인상적인 것은 멘부커상 수상할때 작가는 담담한데 데보라가 오열 ㅋ)
선견지명이 대단하네요
원래 한국 문학 작품이 매우 뛰어난게 많은데 그동안 번역의 한계 때문에 노벨상이 힘들었는데 이건 대단한거임
보편성이
세계의, 가수 설하윤 님...!!! 고맙습니다...!!! !!! !!!
😂🎉😂🎉😂🎉 영국의, 미국의, 한국의, 영국 출판사 등...!!! 한국 청고 출판사 등...!!! 문학 청고, 데보라 스미스 선생님, 번역기 선생님...!!! 고맙습니다...!!! !!! !!! 책 / 연작소설 한강 지음. 영국 등...!!! 데보라 스미스 선샹님, 번역가 선생님...!!! 영국 출판사 등. 고맙습니다...!!! 세계의 가수 배호 선생님...!!! !!! !!! 어머니, 외삼촌 김광빈 작곡가 선생님, 배호 1938년생 중국. 1942년셍. 한국...!!!, 가수 배
호 !!! 2023년 8월 00일 ~ 2024년 3월 00일. 평전 김선영 드림??? 데보라 스미스 선생님,...??? 베호 노래, 역사 배호 선생님...!!! 배호 노래 비, 흉상 : 즐거움을 찾아서. 배호 : 디지털양주문화대전. 고맙습니다...!!! 고맙습니다...!!! 고맙습니다...!!!
인터뷰도 한국어로 해줬으면 더 좋았을텐데 ㅎㅎ
한국어에 대해 아는 것과 한국어를 하는 것은 같지 않으니까요.
그러게요 8년전인데...
말하기랑 쓰기는 또 다르니까ㅎㅎ
독해와 말하기는 다르니까요.
대박이네~
한국어 번역까지 했는데 실제로 한국어로 말하는 영상은 없네요 ㅠ 있었으면 더 좋았을텐데 ㅎ
이땐 몰랐다 8년뒤 노벨문학상 받을줄 ㅎㅎ
大보라, 킹보라, 갓보라!!!
소주 만화 등등을 풀어서번역하지 않고 그대로 사용...
😂🎉😂🎉😂🎉 데보라 스미스 선생님...!!! 노트북 등 : Google 등 : 불세출의 가수, 배호 흉상 : 즐거움을 찾아서. 노트북 등 : 배호 : 디지털양주문화대전. 고맙습니다. 김선영 드림.
배호 노랴 비, 흉상, 8개...!!! 고맙습니다...!!! !!! !!!
이상의 책을 번역해 주세요😊😊
번역하는데 독수리타자면 겁나 힘들거 같은데
성지 순례 왔습니다
와
새정부는 데보라 스미스에게 문화훈장상을 주기 바란다.
영화”기생충“이 오스카상을 받았을 때도, 작가 한강씨는 블랙리스트에 오르며 그녀의 책들은 도서관에서 폐기되고 얼마나 검열을 당했을 때 보수는 뭐라 했던가?
데보라 스미스씨, 맥용 카톡깔았음~ ㅎㅎ
블루오션인걸 알았네 아무도 한국어 번역을 하질않았음
한국작가 죄다 데보라한테 일감 맏길것..
한국학 박사이자 한국 문학 번역가인데 한국어로 인터뷰는 못함...
성효진 그게 중요한가?
영국사람이 영어로 말하는게 당연한거 아닌가? 뭐가 문제라는거?
번역가가 말도 잘해야하나?
@아이신genggiyen-rin
실제로 영문학박사들 영어로 말 못하는 사람 많아요
한국어로 했으면 재미있을거 같음. @@LoveRUclips12418
저기 여리분은 이걸보면 그런생각밖에 안나시나요?
보물은 많은데 영어로 표현방법이없다는게 문제임
왜 우린 그저 외국인인 한 번역가의 말하나에 수많은 기자들을 불러 취재를 하고 큰 이슈인냥 하는거지? 우리가 스스로 즐거워하고 자신있으면 그만 아닌가?
저 번역가도 작가님과 함께 공동수상을 한건 아시나요? 번역가는 아무나 하는줄 아시나본데 영어권 국가의 독자들은 이 작품을 그녀가 쓴 번역본으로 접하게 되는 것입니다. 그녀가 선택한 단어와 표현력으로요. 한국어와 영어를 완벽하게 잘하는 것만으로 번역가가 되는건 불가해요. 물론 “우리” 스스로 즐거워하고 자신 있어하면 좋겠죠. 그런데 “그저 외국인” 중 한명에 지나지 않다고 보는 것은 어폐인것 같습니다. 한국문학작품의 가치를 알아보고, 그것을 외국의 독자들에게 자신만의 시각과 감성을 통해 전달하는 매개체가 된 분이에요. 지나치게 추켜세울것도 없지만 일개 보잘것 없는 외국인일 뿐이라고 하는것도 웃긴 시각 같습니다.
번역가은 작가만큼 중요하고 대단한거예요
난또 번역가 데보라고...
세계 3대문학상이란 것은 존재하지 않습니다.
serene lake 글쎄요
그건 모르죠?
근데 나무도 동물의시체 나 배설물 땅에 묻혀있으면 더잘크는데.....
의미는 알겠지만 ㅋㅋㅋ 나무도 육식좋아합니다
분해 된것을요
YTN 정신차려
ㅈㄴ하노 어이
데보라스미스랑 결혼하고싶다 ㅎㅎㅎㅎ
예전 노벨문학상 수상한 해외작가 ᆢ이름은 까먹었네ᆢ한국의 이승우 작가가 노벨상을 딸것 이라고 한 말이 기억난다