Podczas moich podróży do Ukrainy bardzo zabawne była pewna wizyta w sklepie warzywnym chyba w Tarnopolu albo w Vinnytsyi. Dynia-Melon-Arbuz melon --> диня --> dynia --> гарбуз --> arbuz --> кавун Miałem wrażenie, że ktoś sobie żarty ze mnie robi, więc wyszedłem ze sklepy z xурмoю (które wyglądana popularne w Polsce... kaki) :D
гарно дякую за вашу роботу. мені часто говорять самі поляки що я дуже добре розмовляю польскою, але я розумію сам що не досить досконало. тому дуже вам вдячний за таке гарне і змістовне тлумачення.
Дуже цікаві і абсолютно незнайомі слова,та ще й не схожі на українські! Спробую запам'ятати так,як Ви ,Станіслава,навчали-асоціаціями... Дякую Вам за нове відео! Ми на них дуже чекаємо!
Десперадський )))). Ох і люблять ж вони перекручувати чужі слова на свій лад =) циберспорт наприклад, ще багато є таких слів одразу і не згадаєш, але через цю їх особливість, запам'ятати такі слова дуже легко. До речі, дуже класна тема і ідея була про асоціації слів з чимсь знайомим (пластерек, тваж, парапет, гарнітур... ). Я так португальську колись вчив - дуже дієвий спосіб. Дякую Станіславо за Ваші матеріали і їх подачу. 🌹
Polskie synonimy do niektórych podanych przymiotników: hojny - szczodry tchórzliwy - bojaźliwy wścibski - ciekawski (nie mylić z "ciekawy") roztargniony - nieuważny Te synonimy są podobne do przymiotników ukraińskich. Może tak łatwiej będzie zapamiętać.
@@alh6255 To jest jedno i to samo. Poniżej definicja ze słownika: roztargniony wymowa:IPA: [ˌrɔstarʲɟˈɲɔ̃nɨ], AS: [rostarʹǵńõny], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• nazal.• akc. pob.znaczenia: przymiotnik (1.1) nieuważny, charakteryzujący się nieuwagą, roztargnieniem; taki, który nie może skoncentrować się: przykłady:(1.1) Laura była tak roztargniona, że nie słyszała kilkakrotnie powtarzającego się dzwonka telefonu. kolokacje:(1.1) roztargniony wzrok • roztargnione myśli synonimy:(1.1) rozproszony, roztrzepany antonimy:(1.1) uważny, czujny, skoncentrowany, uporządkowany wyrazy pokrewne:rzecz. roztargnienie n
@@alh6255 synonimiczny oznacza podobny, ale nie identyczny w stu procentach. Masz podaną definicję ze słownika. Jeśli uważasz, że wiesz lepiej niż autorzy słownika, to zgłoś swoje obiekcje do profesora Miodka. W mowie potocznej te słowa są używane zamiennie.
@@alh6255 W mowie potocznej to jest to samo. Nie pisz do mnie, bo nie jestem stroną w tej sprawie. Zwróć się do Rady Języka Polskiego, że nie zgadzasz się z formami używanymi w polskiej mowie potocznej.
@@piotrwalczak69 Bardzo lubię język polski, Polaków i całą Polskę.Jedynie że Polacy czemuś myślą że Ukraińcy i Rosjanie to jakby bardzo bliskie narody.A w rzeczywistości Ukraińcy bliżej do Polaków i językiem i obyczajami i zresztą mentalnością.Jedynie co odróżnia to chyba że Polacy przyjęli chrześcijaństwo z Rzymu, a Rusini ( Ukraińcy) od Bizancjum.To właśnie doprowadziło do tych różnic które mamy , a nieraz niestety i do tragedii.
Дуже цікаве і корисне відео. Я теж дуже довго запам'ятовувала 'bezczelny' і 'bezlitosny'. До речі, про слово 'нехлюйний' я теж ніколи не чула в українській мові. Мені здається, що якщо людина добре знає українську мову, особливо літературну, то без проблем вивчить польську, бо досить часто є такі слова, що в польській в активному ужитку, а в нас досить архаїчні.
Дякую сподобалось. трохи моїх коментарів 1:31 - uczciwy - чесний |--> ассоціюється все ж таки з словом учтивий і це навіть якось трошки близько, але звісно чесний не завжди чемний :) 3:33 - konsekwencje - наслідки |--> так слово консеквенція я в нас є таке ж, але я не можу гарантувати, що в мене це слово не з англійської 4:18 - okrutny - жорстокий |--> а в мене тут знову асоціація з англійським але трошки видозмінене cruel 8:55 - докладний, "тонка" натура |--> от в мене тільки асоціація з істориком субтельним, але вирішив загуглити і виявляється у нас теж є слово субтильний те саме значення, коротше нам ще й українську тре вчити...
Учтивий - українське слово, означає ввічливий, порядний. "Од всіх не маш зичливости, Ані слушной учтивости: Мужиками називають, А подданством дорікають." З думи Івана Мазепи
@@ЗараВир-н7л Він був Джурою при польському дворі, як молодий шляхтич, і дуже навіть яскраву молодість там провів. А дума складена в старості і була передана Кочубеєм Петру І, як доказ зради гетьмана. Повністю можна послухати тут: ruclips.net/video/olB5Jwx90lU/видео.html
Мені сподобалось, весь час збираюсь поїхати до Кракова подивитися це місто, але якось не зберусь, мені подобається польська мова, зараз між Польщею та Україною, як мені здається, вже немає того антагонізму як раніше і як на мене зараз поляки нам більше брати ніж ті виродки які к нам лізут зі сходу.
Суперове відео! За часи русифікації ми підзабули нашу справжню мову, тому нам деякі слова видаються незрозумілими. Наприклад, беремо до рук словник: ГОЙНИЙ 2, а, е, розм. Щедрий, багатий. Його жінка була не поміркована, розтратлива, любила розкіш та шикарне гойне життя й сипала грішми, як половою (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 229); Стрілася [Марія] з життям, гойним на поневіряння, злидні і муки (Натан Рибак, Час, 1960, 84). Зауважте, що Нечуй-Левицький був родом з Київщини - і писав як тоді казали "мужицькою, народною мовою". Тобто на Київщині слово гойний було всім відоме, і означало те саме, що й в польській - щедрий.
Якщо говорите польською навчитися писати то вже легко. Я звісно навчалася з вчителем, й через пів року сертифікувалася ( рівень В2). Але в інеті повно матеріалів за допомогою яких це можливо й самостійно. Успіхів.
Постараюся прокоментувати значення слів - це коли мені було 10-15 років, в далекому 65-70 роках 20 століття, так кирекіп- це рів, ринка-це пательня, сковорідка, тунька- це імя Настя, Анастасія, так ми говорили, наприклад, що сусідка Тунька пішла до школи, маруні- це тоже імя, Марія, Марійка, Марічка, копаниці- це криниця. Дякую. Вас вітає Львівщина.
Z przyjemnością obejrzałem kilka pani filmików. Muszę przyznać, że znakomicie radzi sobie pani z niuansami polskiego języka. Przy okazji i ja mogłem dowiedzieć się czegoś o ukraińskoj mowie, kotra dla mene takoż je duże cikawa.
А дуже просто, коли я був малий всі так говорили-кирекіп тобто рів, ринка-пательня, тунька- Надя, Настя, маруні- Марійка, копаниця- криниця, кливець- молоток
@@JM-sp2hu Nope, ja za kilku mięsięcy prosłuchiwania polskiej muzyki i różnych odcinków nabyłem prawdziwej polskiej wymowy. A rosyjskiej za dzięsięć lat normalnej nabyć nie mogę. Polszczyzna jest bliżej dla mnie. Przepraszam za błędy językowe))
@@Podoljanyn Gratuluję zdolności w tak krótkim czasie to niewątpliwie osiągniecie ,chętnie bym posłuchał . Znam kilka osób ładnie mówiących w języku polskim ,ale koleżanka ma perfekcyjną nie tylko wymowę ,ale również ponadprzeciętny zasób prostego ,ładnego słownictwa . Z dobrym językiem , to nie tylko kwestia nauki i rozwiniętego słuchu ,ale również przystosowania instrumentu mowy ,który rozwija się w zasadzie tylko w młodym wieku . Dlatego można mówić w obcym języku prawie perfekcyjnie ,ale są wyrazy , których się " nie przeskoczy " , zawsze będzie je słychać .Dodatkowo u „ Kanapki „ w trakcie mówienia przemiennie dwoma językami , nie zauważyłem mieszania słówek w podobnych jednak mimo wszystko językach ,to również świadczy , że osoba nie tylko mówi ,ale również myśli w danym języku . Pozdrawiam
jestem czasami hojny, ale niewiem dlaczego. dla pracowników jestem skąpy na czas. zawsze jestem uprzejmy kiedy spanie. jestem i moi pracowniki są w prace konsekwentiy . jestem nigdy nie oglądam okropny filmów. kiedy uczę się polskego - jestem desperacki. kiedy jestem zmęczony, jestem roztargniony.
В Галичині (Тернопільщина) людьми похилого віку, правда не часто, але вживаються деякі з представлених вами слів: всціпский--надокучливий (всціпска дитина), вираховний--ощадливий, скупуватий(вираховний чоловік)!Дякую!
Кристина, классное видео, спасибо! Сделайте, пожалуйста, ролик с латинизмами, англицизмами и германизмами в польском. Для тех кто знает эти языки, проще усваивать польскую лексику.
мав таку ситуацію: Працював у Польщі. Попросив бригадира складу зробити копію паспорта із робочого сканера. Питаю українською(бо польською не знав як): "сьогодні чи завтра приносити?(колега поравляє мене: dzisiaj czy jutrom?)", на що поляк відповідає "завтра!" )))
Про слова: • зі словом hojny неважко, бо є в українській мові слово "гойний", у значенні "щедрий", використовується у класичній літературі (доволі часто у перекладах славнозвісного Миколи Лукаша, на честь котрого навіть премія за "мистецтво перекладу" в нас існує). • Слово uczciwy легко зрозуміти для тих, хто виріс у російськомовному середовищі, є слово "учтивый" в російській мові зі схожим, але трохи ширшим значенням, скорше то ознака тих, хто має чесноту - себто їхньої "чтит честь" (про подібну поведінку). • wścibski можно запам'ятати по аналогії зі словом "вчепливий". • про zazdrosny - друге значення дуже логічне, адже ревність і заздрість дійсно психологічно моють один і той самий корінь, дуже близькі почуття, хоч спершу це й не прийде на думку таке. • subtelny в одному з значень близьке до російського слова "субтильный", але в російський так частіше говорять про фізично слабку людину (у значенні тонкий, тонкі, слабкі м'язи).
Тепер я знаю що означає прізвище українсько-канадського історика Ореста Субтельного, по книзі "Історія України" котрого я в школі вчив... Історію України звісно.
@@kentmors3996 Ну чому ж псевдонім, знаю людину з прізвищем Делікатний, чим відрізняється? Прізвища, особливо козацькі, ще й не такі бувають, згадаймо класичні Нетудихата, Небийбатько, Варивода, Перебийніс тощо. Оскільки Орест Субтельний народився у Кракові, цілком зрозуміле таке прізвище
1. hojny - не є питомо польським словом (запозичено з чеської, словацької чи української - див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980 ), про що свідчить його написання. У польській мові відсутній звук «г», властивий чеській, словацькій, українській та білоруській мовам, тому поляки вимовляють його як «х», але на письмі чітко розрізняють (порівняй: «herbata» і «choroba»), тому і в українській вимові має бути: «гербата», «Генрик» - ім’я, «гойний» - не «хойний»!; 2. uczciwy - той, якого чтуть (від честь) - значення цілком прозоре; 3. tchorzliwy - значення цілком прозоре; 4. konsekwentny (не konsekwentniy) - латинізм, перейшов у розмовну польську мову з книжної, зустрічається в творах українських письменників (див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980); 5. desperacky - латинізм (той що втратив надію); 6. arogancki - латинізм (arrogans - гордий); 7. niezawodny - той, що не підведе - значення не цілком, але прозоре; 8. subtelny - субтильний (див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980)
Hej dopiero niedawno znalazłam twój kanał i muszę przyznać gdyby nie to że mówisz po ukrainsku to myślałabym że jesteś rodowita Polką 😅😂 taki typ urody trochę polski 😉.. Mam pytanie nie masz może jakiś polskich przodków w rodzinie? ❤️
Коментар в підтримку українського ютюбу.
Podczas moich podróży do Ukrainy bardzo zabawne była pewna wizyta w sklepie warzywnym chyba w Tarnopolu albo w Vinnytsyi.
Dynia-Melon-Arbuz
melon --> диня --> dynia --> гарбуз --> arbuz --> кавун
Miałem wrażenie, że ktoś sobie żarty ze mnie robi, więc wyszedłem ze sklepy z xурмoю (które wyglądana popularne w Polsce... kaki) :D
@@panadolf2691 a, czyli jest polski odpowiednik tego miasta. Dziękuję.
Коментар в підтримку українського Ютубу!!! Так тримати!!!
ПОДДЕРЖИВАЮ.ЛЮБЛЮ УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК.
Дякую! Захоплююсь вашою подачею і викладом польської мови. Ви від Бога вчитель!
гарно дякую за вашу роботу. мені часто говорять самі поляки що я дуже добре розмовляю польскою, але я розумію сам що не досить досконало. тому дуже вам вдячний за таке гарне і змістовне тлумачення.
Дуже цікаві і абсолютно незнайомі слова,та ще й не схожі на українські!
Спробую запам'ятати так,як Ви ,Станіслава,навчали-асоціаціями...
Дякую Вам за нове відео!
Ми на них дуже чекаємо!
Таке якісне виконання навчання,здається,кращого не може і бути!Дякую,Станіслава!
Чудово і цікаво!) Дуже дякую, викладання нового матеріалу таке, що запам'ятовується швидко, легко!
Ух ты
Круто
Благодарю
С наступающим Новым годом ✨✨✨
Будьте здоровы 🙏
Десперадський )))). Ох і люблять ж вони перекручувати чужі слова на свій лад =) циберспорт наприклад, ще багато є таких слів одразу і не згадаєш, але через цю їх особливість, запам'ятати такі слова дуже легко. До речі, дуже класна тема і ідея була про асоціації слів з чимсь знайомим (пластерек, тваж, парапет, гарнітур... ). Я так португальську колись вчив - дуже дієвий спосіб. Дякую Станіславо за Ваші матеріали і їх подачу. 🌹
Hojny i namietny запам'ятав відразу))
Polskie synonimy do niektórych podanych przymiotników:
hojny - szczodry
tchórzliwy - bojaźliwy
wścibski - ciekawski (nie mylić z "ciekawy")
roztargniony - nieuważny
Te synonimy są podobne do przymiotników ukraińskich. Może tak łatwiej będzie zapamiętać.
Avro Davies super! Dziękuję serdecznie za uzupełnienie 🥰
Dziękuję!!! Zwłaszcza za synonim do" roztargnienia"... Bo,kurde,nie mogę zapamiętać...
@@alh6255 To jest jedno i to samo. Poniżej definicja ze słownika:
roztargniony
wymowa:IPA: [ˌrɔstarʲɟˈɲɔ̃nɨ], AS: [rostarʹǵńõny], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• nazal.• akc. pob.znaczenia:
przymiotnik
(1.1) nieuważny, charakteryzujący się nieuwagą, roztargnieniem; taki, który nie może skoncentrować się:
przykłady:(1.1) Laura była tak roztargniona, że nie słyszała kilkakrotnie powtarzającego się dzwonka telefonu.
kolokacje:(1.1) roztargniony wzrok • roztargnione myśli
synonimy:(1.1) rozproszony, roztrzepany
antonimy:(1.1) uważny, czujny, skoncentrowany, uporządkowany
wyrazy pokrewne:rzecz. roztargnienie n
@@alh6255 synonimiczny oznacza podobny, ale nie identyczny w stu procentach. Masz podaną definicję ze słownika. Jeśli uważasz, że wiesz lepiej niż autorzy słownika, to zgłoś swoje obiekcje do profesora Miodka. W mowie potocznej te słowa są używane zamiennie.
@@alh6255 W mowie potocznej to jest to samo. Nie pisz do mnie, bo nie jestem stroną w tej sprawie. Zwróć się do Rady Języka Polskiego, że nie zgadzasz się z formami używanymi w polskiej mowie potocznej.
Зразу підписався, давно фанатію від польської мови та дивлюся фільми польською із задоволенням)
Не те щоб із задоволенням, але інколи дивлюсь серіали на Netflix з польським дубляжем, бо українського немає.
Не люблю польский..
Украинский намноого лучше( краще)!😏
Щиро дякую за дуже корисне відео! Часто плутаю ці слова...
Потрібно просто їх вивчити на пам'ять!
Dziękuję za tą lekcję, poznałem zupełnie nowe znaczenia polskich słów.
Dziękuję uprzejmie!
Dołączam się!😊👍
Дуже цікава інформація. Дякую за вашу працю!
Дуже цікава дівчина. Дякую за урок. Підписуюсь.
Priviet Stasia. Mówisz po polsku jak rodowita Polka. Szacunek! Z Twoimi filmami próbuje uczyć się języka ukraińskiego :) Pozdrowienia
Priwiet to po rosyjsku, po ukraińsku PRYWIT!
@@МаксимПатрашенко Dzięki. Dopiero się uczę :) W szkole jako dziecko musiałem się uczyć rosyjskiego więc odruchowo wstawiam słowa z tego języka :)
@@piotrwalczak69 Bardzo lubię język polski, Polaków i całą Polskę.Jedynie że Polacy czemuś myślą że Ukraińcy i Rosjanie to jakby bardzo bliskie narody.A w rzeczywistości Ukraińcy bliżej do Polaków i językiem i obyczajami i zresztą mentalnością.Jedynie co odróżnia to chyba że Polacy przyjęli chrześcijaństwo z Rzymu, a Rusini ( Ukraińcy) od Bizancjum.To właśnie doprowadziło do tych różnic które mamy , a nieraz niestety i do tragedii.
@@МаксимПатрашенко Widzisz, starsi Polacy pamiętają to wszystko jako CCCP. Wszystko razem - jeden kraj (komuna). Myślę, żę stąd ten stereotyp.
Привіт, або вітаю! Po polsku to - witam!
Розмова , ведучої , надміру чудова , приємно слухати ,,,,
Дуже цікаве і корисне відео. Я теж дуже довго запам'ятовувала 'bezczelny' і 'bezlitosny'. До речі, про слово 'нехлюйний' я теж ніколи не чула в українській мові. Мені здається, що якщо людина добре знає українську мову, особливо літературну, то без проблем вивчить польську, бо досить часто є такі слова, що в польській в активному ужитку, а в нас досить архаїчні.
Viktoriia Synohub правда-правда :)
в нас багато слів нібито архаїчні, бо ми привикли читати не своєю мовою, а сусідською.
Дякую за роботу,
Є натхнення вчити
Люблю дивитись ваші відео.Дякую
Дякую сподобалось.
трохи моїх коментарів
1:31 - uczciwy - чесний |--> ассоціюється все ж таки з словом учтивий і це навіть якось трошки близько, але звісно чесний не завжди чемний :)
3:33 - konsekwencje - наслідки |--> так слово консеквенція я в нас є таке ж, але я не можу гарантувати, що в мене це слово не з англійської
4:18 - okrutny - жорстокий |--> а в мене тут знову асоціація з англійським але трошки видозмінене cruel
8:55 - докладний, "тонка" натура |--> от в мене тільки асоціація з істориком субтельним, але вирішив загуглити і виявляється у нас теж є слово субтильний те саме значення, коротше нам ще й українську тре вчити...
Все ж українське субтильний це тендітний, можливо делікатний, але не докладний. Хоч спорідненість українського слова й польського очевидна
Гарна українська мова, знання польської мови,приємна зовнішність ( посмішка, вміння спілкуватися ,гумор тощо). Лайк 👍. Підписався
Дякую ! Було дуже цікаво і корисно. Чув ці слова багато разів, але значення деяких з них не знав. Тепер буду знати...Дякую !
3:55 konsekwentny (без "i")
Лайк за відео
Приємно дивитися та слухати.
Давно підписалася. Ви чудово пояснюєте. Хоч я вчу англійську, але повз Ваші відеоуроки пройти не можу: зрозуміло, позитивно, фахово. Дякую 🙂
Dzięki Stasiu, jak zwykle świetny filmik.
Учтивий - українське слово, означає ввічливий, порядний.
"Од всіх не маш зичливости,
Ані слушной учтивости:
Мужиками називають,
А подданством дорікають."
З думи Івана Мазепи
Але ж Мазепа довгі роки служив замолоду у польського короля. Думаю то звідти.
@@ЗараВир-н7л Він був Джурою при польському дворі, як молодий шляхтич, і дуже навіть яскраву молодість там провів.
А дума складена в старості і була передана Кочубеєм Петру І, як доказ зради гетьмана.
Повністю можна послухати тут:
ruclips.net/video/olB5Jwx90lU/видео.html
Спасибі! Ви неймовірна!
Гарна дівчина, читка дикція, приємно слухать. Дякуємо за навчання.
Дякую, підтримуємо навчання польською саме украінською мовою.
СПАСИБО КРАСАВИЦА.ОТДЕЛЬНОЕ СПАСИБО ЗА БЛОГ НА УКРАИНСКОМ.
Дуже приємно вчити польську мову з Ваших відео .
Мені сподобалось, весь час збираюсь поїхати до Кракова подивитися це місто, але якось не зберусь, мені подобається польська мова, зараз між Польщею та Україною, як мені здається, вже немає того антагонізму як раніше і як на мене зараз поляки нам більше брати ніж ті виродки які к нам лізут зі сходу.
О Краків. Їдьте. їдьте, їдьте! Чудове місто!
Дуже приємно вас слухати
Ви молодець!!!
Гарна польська вимова
І лекція пізнавальна.
Я підписався на ваш канал
Випадково натрапив на вас,гарна вимова😎колись вчив польську😊 два тижні пішло щоб навчитись вимовляти по польськи слова: острити,застерегти,постригти😊
Дуже гарне відео. На мою думку uprzejmy означає ввічливий. Дякую
Суперове відео!
За часи русифікації ми підзабули нашу справжню мову, тому нам деякі слова видаються незрозумілими.
Наприклад, беремо до рук словник:
ГОЙНИЙ 2, а, е, розм. Щедрий, багатий. Його жінка була не поміркована, розтратлива, любила розкіш та шикарне гойне життя й сипала грішми, як половою (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 229); Стрілася [Марія] з життям, гойним на поневіряння, злидні і муки (Натан Рибак, Час, 1960, 84).
Зауважте, що Нечуй-Левицький був родом з Київщини - і писав як тоді казали "мужицькою, народною мовою". Тобто на Київщині слово гойний було всім відоме, і означало те саме, що й в польській - щедрий.
Ооо :) дякую
Хойний, але гойний, щирий, однак учтивий, вщіпливий, той хто чіпляється. Цікаво співпоставляти. Але вчителька така гарна і мила, що слова забуваються.
Давно шукаю україномовний канал з вивченням польської мови. Підписка
Браво! Було дуже цікаво послухати.
Чудове відео, все доступно пояснюєте. Дякую.
Вай вай, підтримаю вподобайкою таку красиву україномовну дівчину 😉
дякую за твої відео) зараз актуальні як ніколи
дякую 💙💛дуже гарний формат
Якби я ще міг писати польською...А так корисно знати нові слова. Дякую щиро
Якщо говорите польською навчитися писати то вже легко. Я звісно навчалася з вчителем, й через пів року сертифікувалася ( рівень В2). Але в інеті повно матеріалів за допомогою яких це можливо й самостійно. Успіхів.
Дякуємо за працю !
Дуже цікаво було послухати. Польська гарна мова. Десь років 30 тому вільно говорив по польськи, але зараз вже nic nie pamiętam
Гарнюня. Й вимова гарна.
Привіт, слово" субтильний "є в українській мові і значення його таке як і в польській.Український супер. Дякую.
Я навіть ніколи цього слова не чув! Ні в Україні, ні в Польщі!
@@Сашагарматний книжки читати треба)
@@vladyslavsynytsia4822 покажи де Франко таке слово вживав
@@Сашагарматний про Ґуґла чув шось? Спробуй його))
латинского походження
Файна мушелька! Приємна))
Спасибо очень хорошо и доступно объясняешь
Красно дякую!
Чудово!Саме ці слова мені потрібні для спілкування з жінками...
Було цікаво. Прошу ще:)
Pozdrawiam! Dziękuję!
Ще дуже цікаві слова wyrafinowany i wykwintny 😉
Постараюся прокоментувати значення слів - це коли мені було 10-15 років, в далекому 65-70 роках 20 століття, так кирекіп- це рів, ринка-це пательня, сковорідка, тунька- це імя Настя, Анастасія, так ми говорили, наприклад, що сусідка Тунька пішла до школи, маруні- це тоже імя, Марія, Марійка, Марічка, копаниці- це криниця. Дякую. Вас вітає Львівщина.
Z przyjemnością obejrzałem kilka pani filmików. Muszę przyznać, że znakomicie radzi sobie pani z niuansami polskiego języka. Przy okazji i ja mogłem dowiedzieć się czegoś o ukraińskoj mowie, kotra dla mene takoż je duże cikawa.
не знаю кто то писал тебе --но ты прекрасна....простая надийна))) девушка)
А дуже просто, коли я був малий всі так говорили-кирекіп тобто рів, ринка-пательня, тунька- Надя, Настя, маруні- Марійка, копаниця- криниця, кливець- молоток
Підписався) дуже щиро! Дякую
Spasibo, Stanislava! 👍
Але вимова у вас звісно ідеальна, жив у Польщі не раз, і чується правдива вимова. :)
Myślę ,że to nie jest język wyuczony , zbyt perfekcyjny akcent ,musiałaś mieć z językiem polskim do czynienia od dzieciństwa.
@@JM-sp2hu Але вона ідеально говорить по українське. Я по російське не можу так говорити, як вона по польське!
@@JM-sp2hu Nope, ja za kilku mięsięcy prosłuchiwania polskiej muzyki i różnych odcinków nabyłem prawdziwej polskiej wymowy. A rosyjskiej za dzięsięć lat normalnej nabyć nie mogę. Polszczyzna jest bliżej dla mnie. Przepraszam za błędy językowe))
@@Podoljanyn Gratuluję zdolności w tak krótkim czasie to niewątpliwie osiągniecie ,chętnie bym posłuchał . Znam kilka osób ładnie mówiących w języku polskim ,ale koleżanka ma perfekcyjną nie tylko wymowę ,ale również ponadprzeciętny zasób prostego ,ładnego słownictwa .
Z dobrym językiem , to nie tylko kwestia nauki i rozwiniętego słuchu ,ale również przystosowania instrumentu mowy ,który rozwija się w zasadzie tylko w młodym wieku . Dlatego można mówić w obcym języku prawie perfekcyjnie ,ale są wyrazy , których się " nie przeskoczy " , zawsze będzie je słychać .Dodatkowo u „ Kanapki „ w trakcie mówienia przemiennie dwoma językami , nie zauważyłem mieszania słówek w podobnych jednak mimo wszystko językach ,to również świadczy , że osoba nie tylko mówi ,ale również myśli w danym języku . Pozdrawiam
@@JM-sp2hu ja bym nagrał swoje mówienie gdzieś w jakiejś sieci społecznościowej. Discord?
Велике дякую
Dziękuję!!!
Dziekuje za fajne wyjasnienia znaczen polskich słów w jezyku ukrainskim.
Здається, сябри говорять спрощеною польською -) Побудова фуіксів та закінчень здаєтсья схожою.
Файна дiвчина!
Dziękuję bardzo!
Браво!!!! Респект!!!!!!👏👏👏👏👏👏👏👏👏♥️♥️♥️♥️🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
Дуже цікаво.
Чарівна дівчинка! :)
jestem czasami hojny, ale niewiem dlaczego.
dla pracowników jestem skąpy na czas.
zawsze jestem uprzejmy kiedy spanie.
jestem i moi pracowniki są w prace konsekwentiy
.
jestem nigdy nie oglądam okropny filmów.
kiedy uczę się polskego - jestem desperacki.
kiedy jestem zmęczony, jestem roztargniony.
Саньок, гарна спроба, але, курча, там стільки помилок орфографічних і змістовних... Але нічого, тренуйся - будуть з тебе люди.😎👍
В Галичині (Тернопільщина) людьми похилого віку, правда не часто, але вживаються деякі з представлених вами слів: всціпский--надокучливий (всціпска дитина), вираховний--ощадливий, скупуватий(вираховний чоловік)!Дякую!
І всі мови слов*янського світу всі знаєте,а своєї...дасть Біг,колись будем і по-своєму глаголить.(Т.Шевченко).
Пам‘ятаю ці всі слова з дитинства, бо дивився польське телебачення ще у вісімдесятих.Всі фільми і мультфільми.
Дуже класний канал!!! Стасю, порядьте, будь ласка, польські фільми для початківців)))
Софія Гнатів серіал «Przyjaciółki» на Ipla.pl
Dzień dobry Miłego dnia
Доброго дня
Відео подобаються, давно хотів познайомитися з польською мовою.
Кристина, классное видео, спасибо! Сделайте, пожалуйста, ролик с латинизмами, англицизмами и германизмами в польском. Для тех кто знает эти языки, проще усваивать польскую лексику.
ruclips.net/video/s4eZXyX17pA/видео.html
ruclips.net/video/cmeF5h-ZaAE/видео.html
@@KanApkaPolski Дякую, тепер залишились німецька та латинська)
Дякую!
Супер набір слів
мав таку ситуацію:
Працював у Польщі. Попросив бригадира складу зробити копію паспорта із робочого сканера. Питаю українською(бо польською не знав як):
"сьогодні чи завтра приносити?(колега поравляє мене: dzisiaj czy jutrom?)", на що поляк відповідає "завтра!" )))
Дякую за контент
Про слова:
• зі словом hojny неважко, бо є в українській мові слово "гойний", у значенні "щедрий", використовується у класичній літературі (доволі часто у перекладах славнозвісного Миколи Лукаша, на честь котрого навіть премія за "мистецтво перекладу"
в нас існує).
• Слово uczciwy легко зрозуміти для тих, хто виріс у російськомовному середовищі, є слово "учтивый" в російській мові зі схожим, але трохи ширшим значенням, скорше то ознака тих, хто має чесноту - себто їхньої "чтит честь" (про подібну поведінку).
• wścibski можно запам'ятати по аналогії зі словом "вчепливий".
• про zazdrosny - друге значення дуже логічне, адже ревність і заздрість дійсно психологічно моють один і той самий корінь, дуже близькі почуття, хоч спершу це й не прийде на думку таке.
• subtelny в одному з значень близьке до російського слова "субтильный", але в російський так частіше говорять про фізично слабку людину (у значенні тонкий, тонкі, слабкі м'язи).
Хойне больше звучит как файный и по смыслу файный к шедрый подходит.
Тепер я знаю що означає прізвище українсько-канадського історика Ореста Субтельного, по книзі "Історія України" котрого я в школі вчив... Історію України звісно.
Схоже на те(з огляду на тлумачення польського слова - субтельний), що то є його псевдонім, а не справже прізвище.
@@kentmors3996 Хто зна.Українці дуже вигадливі на прізвища.
Так так,у мене теж вона була ця книга,там ще така яскрава обкладинка😍😍😍
@@kentmors3996 Ну чому ж псевдонім, знаю людину з прізвищем Делікатний, чим відрізняється? Прізвища, особливо козацькі, ще й не такі бувають, згадаймо класичні Нетудихата, Небийбатько, Варивода, Перебийніс тощо. Оскільки Орест Субтельний народився у Кракові, цілком зрозуміле таке прізвище
Такая милая девушка,умничка.
Молодець, дакую.
Bardzo ciekawa lekcja również dla Polków.
Моя дочь живет в Варшаве и дружит с полькой , которая как две капли похожа на вас ...!
1. hojny - не є питомо польським словом (запозичено з чеської, словацької чи української - див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980 ), про що свідчить його написання. У польській мові відсутній звук «г», властивий чеській, словацькій, українській та білоруській мовам, тому поляки вимовляють його як «х», але на письмі чітко розрізняють (порівняй: «herbata» і «choroba»), тому і в українській вимові має бути: «гербата», «Генрик» - ім’я, «гойний» - не «хойний»!;
2. uczciwy - той, якого чтуть (від честь) - значення цілком прозоре;
3. tchorzliwy - значення цілком прозоре;
4. konsekwentny (не konsekwentniy) - латинізм, перейшов у розмовну польську мову з книжної, зустрічається в творах українських письменників (див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980);
5. desperacky - латинізм (той що втратив надію);
6. arogancki - латинізм (arrogans - гордий);
7. niezawodny - той, що не підведе - значення не цілком, але прозоре;
8. subtelny - субтильний (див. Академічний тлумачний словник української мови 1970-1980)
Niektórzy rozróżniają "h"/г i ch/x także w mowie, na przykład ja.;)
desperacki=rozpaczliwy
Дякую ❤❤❤❤❤❤❤❤🎉😂
Hej dopiero niedawno znalazłam twój kanał i muszę przyznać gdyby nie to że mówisz po ukrainsku to myślałabym że jesteś rodowita Polką 😅😂 taki typ urody trochę polski 😉.. Mam pytanie nie masz może jakiś polskich przodków w rodzinie? ❤️
Cześć)) Mam, moja prababcia była polką. Ale wcześnie zmarła, dziadek już po polsku nie mówił.
Oo to super to teraz możesz się ubiegać o kartę Polaka o ile już masz 😉😉
martiinaa z nie mam :) I nie mogę 🙂
Какая хорошенькая и образованная девушка моему бы сыну такую супругу
Прикольна Ви)