Pronúncia de marcas japonesas

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024
  • A diferença de pronúncia entre os idiomas é uma ótima oportunidade para identificarmos padrões e usar de aprendizado!
    No vídeo de hoje a Mitsuko sensei nos explicará alguns postos-chaves da pronúncia japonesa a partir de nomes de marcas super conhecidas como Honda, Mitsubishi e Toyota.
    -----------------------------------------------
    • Curso Japonês Essencial: 123japones.com...
    • E-book gratuito: 123japones.com...
    • Instagram: / 123japones
    • Facebook: / 123japones
    • TikTok: / 123japones.tt
    • Telegram: t.me/+6lp-XLhl...
    • Newsletter: 123japones.com...

Комментарии • 695

  • @gustavoreislouro2721
    @gustavoreislouro2721 9 месяцев назад +442

    Lembrando que no Brasil não pronunciamos esses nomes de forma “errada”. O que existe é uma acomodação da pronúncia ao padrão fonético do português. Os japoneses fazem a mesma coisa pronunciando palavras estrangeiras e em qualquer língua acontece esse processo. É bom lembrar disso antes de dizer que “dói o ouvido” escutar alguém pronunciando uma palavra estrangeira “errado”

    • @jeffersonmarques5785
      @jeffersonmarques5785 9 месяцев назад +39

      Bem pontuado. Já ia dizer algo similar, mas tuas palavras trouxeram a essência. Basta escutar japoneses pronunciando palavras em outros idiomas e especialmente quando há a letra L. Então, o "Dói o ouvido" foi muito descabido.

    • @alanakaryn
      @alanakaryn 9 месяцев назад +20

      realmente, eu duvido mto q eles pronunciem todas as palavras de origem estrangeira exatamente da forma como se fala no país de origem, é mais do que natural que nós mudemos a pronuncia, é importante saber a pronuncia caso se esteja falando com um nativo

    • @hikaru-hc4tu
      @hikaru-hc4tu 9 месяцев назад +8

      Mas Doi mesmo no ouvido pra quem conhece o idioma mas é compreensível estrangeiro pronunciar diferente

    • @jothahmoura
      @jothahmoura 9 месяцев назад +34

      Exatamente. Concordo em gênero, número e grau. Se "tsu" não pode ser falado "tissu", porque "bra" passa a ser "bura"?

    • @gustavoreislouro2721
      @gustavoreislouro2721 9 месяцев назад +22

      @@hikaru-hc4tu , esse tipo de comentário de que "dói o ouvido", além de desrespeitoso só afasta as pessoas de aprenderem o idioma

  • @AlexLupoz
    @AlexLupoz 9 месяцев назад +38

    Vídeo que ninguém procurou, RUclips recomendou e você curtiu SIM 😅

  • @alexandrearce1967
    @alexandrearce1967 9 месяцев назад +65

    Não tenho a mínima vontade de aprender japonês, mas adoro ver esse vídeos hahahahahaha.

    • @rsandri79
      @rsandri79 9 месяцев назад +2

      somos dois... eu adoro a professora senhorinha, tem jeito de ser muito simpática.

    • @ewertoncassiano4764
      @ewertoncassiano4764 9 месяцев назад +2

      nem eu......só fico admirado que não se parece cm nada que conhecemos....

  • @edmedeiros3m
    @edmedeiros3m 9 месяцев назад +30

    Muito bom. Eu estudei nihongo três anos. Fui ao Japão fazer estágio pela empresa multinacional que trabalhava. Foi a melhor coisa que já fiz.

  • @velhogenezio
    @velhogenezio 8 месяцев назад +30

    Tive aulas de Japonês como cadeira opcional na faculdade. Aprendemos todo o Hiragana e o Katakana. Nunca esqueci da paciência e dedicação da minha professora: Laura Tey. Grande Professora! テイ先生、ありがとう

    • @VictorHugo-od4st
      @VictorHugo-od4st 8 месяцев назад +1

      é msm? que curso tu fez pra ter esse tipo de matéria? Letras?

    • @sinhazinhayama7492
      @sinhazinhayama7492 2 месяца назад

      Eu sou brasileira, filha de pais japoneses, aos 12 anos já dominava ao menos 800 kanji

    • @sinhazinhayama7492
      @sinhazinhayama7492 2 месяца назад +1

      Para escrever palavras estrangeiras tem regras específicas, eh muito interessante!
      E também existe estrangeirismo, ou seja, palavras estrangeiras que já se incorporaram no idioma japonês, muitas ficando bem diferentes da original exemplo “appuru” maçã, vem do inglês apple , muitas palavras possuem o seu correspondente em japonês, neste caso, “ringo” o “ri” como em Carina ou carie , o “go” como em goma

  • @leandroterra4320
    @leandroterra4320 9 месяцев назад +22

    Moro em Maringá-PR e nossa cidade é irmã de Kakogawa no Japão, em homenagem nós temos aqui a Avenida Kakogawa e em Kakogawa eles tem a Avenida Maringá.

    • @euridicesacramentomariani6953
      @euridicesacramentomariani6953 9 месяцев назад +2

      Lindo isso!

    • @jrfox3821
      @jrfox3821 9 месяцев назад

      😍

    • @alissonvinicius3639
      @alissonvinicius3639 9 месяцев назад +1

      Oloco, moro aqui a 24 anos e nao fazia ideia

    • @adobehitler1945
      @adobehitler1945 9 месяцев назад +2

      Eu moro relativamente perto de Maringá, e não sabia disso kkkkkk interessante

    • @filipe.estima
      @filipe.estima 8 месяцев назад +1

      Que interessante isso! Será que há outros exemplos de cidades-irmãs no Brasil? Não apenas com cidades japonesas, mas de qualquer país?

  • @jandilsonmarques8708
    @jandilsonmarques8708 9 месяцев назад +7

    A professora é linda e simpática e vou assistir mais vídeos dela para aprender sobre o alfabeto,ortografia e pronúncia das consoantes e das vogais na língua japonesa.Eu amo a mistura de povos e a riqueza cultural do nosso Brasil.Nós somos europeus judeus sefaraditas portugueses como Pedro Álvares Cabral,Pero Vaz de Caminha,a família real portuguesa, judeus da diáspora portuguesa e espanhola, judeus asquenazitas, japoneses,chineses, coreanos,árabes,libaneses,franceses,holandeses,russos,ucranianos,indígenas, africanos,etc,gente amo a população diversificada do nosso povo e é por isso que as nossas mulheres são lindas porque a diversidade ancestral é riquíssima.

  • @SoniadasGracasDias-ut4cj
    @SoniadasGracasDias-ut4cj 6 месяцев назад +1

    Excelente os esclarecimentos da professora Mitsuco sensei sobre a pronúncia do idioma japonês.

  • @AmelinoPontes
    @AmelinoPontes 8 месяцев назад +1

    Legal gostei dessa simpática mulher e de suas claras explicações.

  • @minorusakuramoto2828
    @minorusakuramoto2828 9 месяцев назад +25

    Faz uma parte 2! Faltou algumas marcas que mais cometem “erros”, A Kawasaki, falando-se KaVaZaki, a Daiso, falando-se DaiZo e a Nissin, falando-se NiSin, além de Ajinomoto, Hitachi etc. Parabéns pelo conteúdo!😊

    • @PauloPereira-jj4jv
      @PauloPereira-jj4jv 9 месяцев назад +4

      Não são "erros" de forma alguma.

    • @lucasdasilva23
      @lucasdasilva23 9 месяцев назад +6

      ​@@PauloPereira-jj4jv acho que o moço colocou entre aspas por isso. São adaptações pra nossa fonética, o que é totalmente normal, exceto quando for falar japonês, daí tem que usar a pronúncia de lá 😉

    • @PauloPereira-jj4jv
      @PauloPereira-jj4jv 9 месяцев назад +3

      ​​@@lucasdasilva23... deixa ele saber dos alemães reclamando da pronúncia das marcas alemãs que os americanos fazem... 😂😂😂
      Exemplo: em vez de "vólksvagen" (Wolkswagen), eles dizem "uôuksuagen"...

    • @Moraidos
      @Moraidos 9 месяцев назад

      Nunca vi ninguém chamar de kavazaki

    • @Moraidos
      @Moraidos 9 месяцев назад

      Ajinomoto é mais difícil de errar, nas propagandas pronunciam o nome certo

  • @juliobarbosa7677
    @juliobarbosa7677 9 месяцев назад +213

    Engraçado que os japoneses conseguem juntar o "tsu" e acham a sonoridade de "tisu" como ruim. Porém, não conseguem juntar o "bra" e transforma isso em "bura" e não acham a sonoridade estranha. Olha como diferença cultural é impressionante!

    • @kasswaiting...
      @kasswaiting... 9 месяцев назад +17

      É complicado dizer mas tem uma lógica dessa sonoridade: a pronúncia é tsu justamente por causa da pronúncia do U japonês que não é um som de U como nós pronunciamos, é um som feito com a boca mais aberta e com os dentes inferior mais abaixado. Essa pronúncia dessa vogal tende a colocar a consoante T e D como TS e DZ. Agora a pronúncia de burajiru é porque o japonês é muito limitado na questão de sons de vogais e consoantes diferentemente das línguas européias que tem bastante repertórios.

    • @juliobarbosa7677
      @juliobarbosa7677 9 месяцев назад

      @@kasswaiting... , deve ser isso.

    • @renan_abrahim
      @renan_abrahim 8 месяцев назад +11

      A logica do canal é fazer com que brasileiros tenham fluência no japonês não o contrário...

    • @renan_abrahim
      @renan_abrahim 8 месяцев назад +3

      Esse exemplo que vc citou sobre "tissu e tsu" e " bra, bura" é como se fosse um sotaque na pronúncia kkk

    • @PauloHowlett
      @PauloHowlett 8 месяцев назад

      Pois é, é a mesma situação.

  • @MrJSyer
    @MrJSyer 9 месяцев назад +14

    Achei bem parecido, pra falar a verdade. O contrário acho que seria bem mais complicado. Imagine um japonês falando nomes brasileiros, tipo "Assaí Atacarejo" ou "Bailão Cê Que Sabe".

    • @Anticlubista
      @Anticlubista 8 месяцев назад

      Creio que em "Assaí Atacarejo" não teriam muita dificuldade visto que não existem encontros consonantais. 🤔

  • @Metaphrastes
    @Metaphrastes 8 месяцев назад +3

    Que legal!!!
    Um espetáculo ver as pronúncias corretas neste vídeo.
    Mesmo s gente sabendo se deixa levar outro erro por ouvir constantemente assim.
    Muito demais!
    E um espetáculo ver a professora também ajudar nisso!
    Demais! Amei o vídeo!
    Muito show mesmo! ✌🏻😄😊☺️👍🏻😉

  • @MagoDanieldeAvila
    @MagoDanieldeAvila 9 месяцев назад +2

    Eu gosto muito desses vídeos. Essa senhora é uma simpatia !

  • @aguimars
    @aguimars 9 месяцев назад +9

    Não existe nada de errado, nos diversos idiomas. As pessoas adaptam as palavras e pronuncias ao seu padrão de linguagem. Em alemão a coisa é bem mais complicado de pronunciar. PFERDE= cavalos, esse "P" e "F" é soprado, APFEL=maça também, Lisboa fica Lisabon, Brasil= Brasilien. O português brasileiro tem palavras difícil de estrangeiros pronunciar, e também rara no léxico como EXSUDAR.

    • @eddu4674
      @eddu4674 8 месяцев назад

      Palavra difícil, palavras difíceis.

  • @erichfranz08
    @erichfranz08 9 месяцев назад +1

    Muito interessante.
    Aprender uma nova língua é maravilhoso, inclusive para o cérebro.
    Agradecer pelo canal.
    Parabéns.

  • @mariadelourdesmarinho2442
    @mariadelourdesmarinho2442 6 месяцев назад

    Gostei muito,sou fã da colônia japonesa
    Admiro a cultura japonesa

  • @satoshi259
    @satoshi259 9 месяцев назад +2

    Uma curiosidade que sempre quis saber, mas que nunca vi em nenhum canal.
    Gongyo e Daimoku.
    Não sou budista, mas acho fascinante a reza budista.
    Gostaria de saber o significado dos sutras.

    • @Brandespada
      @Brandespada 9 месяцев назад

      "Daimeoku"? Acho que você errou de canal

  • @rogerioluisvieirajunior4001
    @rogerioluisvieirajunior4001 9 месяцев назад +5

    Todas as proparoxítonas são acentuadas e todas as oxítonas terminadas em "A", "E" ou "O" também são acentuadas. Então, é natural em português ver uma palavra sem acento ser pronunciada como paroxítona. Já que a escrita não é "Tôyota" nem "Toyotá", é natural que ela seja pronunciada exatamente como se pronuncia.

  • @jb19631
    @jb19631 9 месяцев назад +2

    E-book baixado! ありがとう

  • @MIXTOKENT
    @MIXTOKENT 8 месяцев назад

    Mulher bem simpática !

  • @RacingRXRP
    @RacingRXRP 8 месяцев назад +2

    Hi adoro a cultura japonesa 🇯🇵 Arigato Gosaimasu 🙏 pelas pronúncias matane.

  • @manoeloliveirasilvafilho2643
    @manoeloliveirasilvafilho2643 9 месяцев назад +2

    A diferença do português do Brasil para muitos idiomas estrangeiros; é que em uma palavra geralmente pronunciamos todas às letras, pronunciamos de acordo como escrevemos; diferente de muitos idiomas; que: escrevem de uma forma; e pronuncia de outra; é muito difícil no português não pronunciar uma letra nas palavras; pode sim haver diferença no som; como: casa; se pronuncia (caza) o S com o som de Z!!

    • @vitohw
      @vitohw 8 месяцев назад

      O russo também é assim

  • @hidenorikono5264
    @hidenorikono5264 9 месяцев назад +4

    No japonês e em algumas outras (muitas línguas) não existem as pronuncias como o L (ex. Clara e Sal), o til (~) e BRA. Os americanos por exemplo tem bastante dificuldade com o (~ a palavra NÃO fica NAO ou NAUM), já vi até mesmo o português de Portugal muito estranho, principalmente as palavras que tem R 😆. Daí as adaptações com o que existe de melhor no momento, esse momento já dura uns 500 anos desde que os portugueses apareceram lá na terra do sol nascente. 😄😄 Eu particularmente acho que já deveria ter adicionado mais fonemas na língua japonesa. Outra coisa interessante que eu noto é que as línguas latinas são extremamente lógicas, a gramática é bastante lógica. Com isso, quem estuda de verdade a gramática tem ótima noção de lógica (advogados principalmente).

  • @BatimaFeiradaFruta1981
    @BatimaFeiradaFruta1981 9 месяцев назад +3

    Muito legal o canal, muito legal.
    Pergunta: Como se fala e se escreve Batman Feira da Fruta em japonês?

  • @braziliandre
    @braziliandre 8 месяцев назад

    Caí de paraquedas aqui... excelente recomendação do Yt

  • @rodrigocardoso5824
    @rodrigocardoso5824 9 месяцев назад +2

    Muito legal, tô baixando o livro pra ir pegando uma ideia, estou adorando o fato deles disponibilizarem materiais pra gente rever depois algumas coisas.

  • @flaviocabrald.s9309
    @flaviocabrald.s9309 8 месяцев назад

    Muito bom!

  • @PauloHowlett
    @PauloHowlett 8 месяцев назад

    Muito interessante o vídeo

  • @TatyShearh
    @TatyShearh 8 месяцев назад

    Interessante....realmente, temos a tendência de falar mais palavras paroxítonas, como o inglês, são mais proparoxítonas e no francês, as palavras são mais oxítonas. Excelente técnica para aperfeiçoar a pronúncia!

  • @amazonaseduca7608
    @amazonaseduca7608 6 месяцев назад

    Estou a amar!!

  • @Rafaelrealizado
    @Rafaelrealizado 9 месяцев назад +3

    Bom tema de vídeo. Poucas palavras que no Português terminam com consoante,no Português tem muitas palavras que tem vogais no final das palavras.

  • @beatriz-yr6sw
    @beatriz-yr6sw 4 месяца назад

    Adoro vcs!!!

  • @MacAngem
    @MacAngem 9 месяцев назад +10

    Interessante falar do "né?", que no português e no japonês significam a mesma coisa, se usa da mesma maneira e têm a mesma pronúncia, porém, tem origens etimológicas diferentes. Tem um nome na linguística: homofonia.

    • @Anticlubista
      @Anticlubista 8 месяцев назад +2

      Qual a origem do "né" em japonês? Se você souber você poderia contar...
      Né? 😂😂😂😂😂

  • @teteloo
    @teteloo 9 месяцев назад

    Salve!!
    Bacana o vídeo!
    Segue uma recomendação de avaliação: comparar sorvete em inglês e japonês.
    Abs.

  • @alexandreteitelroit2108
    @alexandreteitelroit2108 8 месяцев назад

    Bravíssima! 😊

  • @eniltonaquino6
    @eniltonaquino6 8 месяцев назад

    Gratidão!

  • @kikoalves5601
    @kikoalves5601 9 месяцев назад

    Parabéns a essa senhora , muito esclarecedor. Obrigado !

  • @alexsandrodoprado2088
    @alexsandrodoprado2088 8 месяцев назад

    O mesmo acontece com o jujutsu (arte marcial) no Brasil pronunciam jiu jitsu, em meados de 2004 fui pra uma colônia japonesa fiquei uma semana onde havia um dojo de judo...olha sofri pra pronunciar corretamente o nome das tecnicas tinha um senhor que não falava português, foi bem dificil no começo o engraçado é que em duas semanas eu entendia tudo quando voltei pro meu dojo ajudou bastante.

  • @marcusrommel6215
    @marcusrommel6215 8 месяцев назад

    Que mulher distinta :) otimas explicacoes!!!!

  • @viniciusassuncao5395
    @viniciusassuncao5395 9 месяцев назад

    Que legal!! é como se as palavras não tivessem sílaba tônica ou melhor como se todas as sílabas fosseem tônicas, legal demais !!

  • @janayoko5561
    @janayoko5561 9 месяцев назад +7

    O que me confundiu foi quando disse "mazda" e ninguém entendeu.
    Depois descobri que é "matsuda".

  • @Bryan_Kenji_Watanabe
    @Bryan_Kenji_Watanabe 8 месяцев назад

    Video excelente pra eu mandar quando alguém teimar e dizer que se pronuncia sáske, sákura, sékiro. Muito bom

  • @sandrohelenodevilhena4863
    @sandrohelenodevilhena4863 8 месяцев назад

    Bom 👏👏👏👏

  • @edsonmartins1763
    @edsonmartins1763 8 месяцев назад

    Muito simpática essa professora!

  • @mr.d7429
    @mr.d7429 9 месяцев назад

    Impressionante o português da moça! É muito difícil aprender outra língua, especialmente quando o alfabeto é diferente. Bom trabalho! Porque não falaram sobre a pronúncia do Subaru?? É meu carro favorito!

  • @rodneyobom
    @rodneyobom 8 месяцев назад

    Vim parar neste vídeo por acaso. Mas gostaria de expressar meu profundo respeito e admiração pelo povo japonês.

  • @cristinamariafreixinho3868
    @cristinamariafreixinho3868 9 месяцев назад +3

    É perfeitamente natural que adaptemos a pronúncia de palavras estrangeiras ao nosso idioma. Esse é um fenômeno linguístico comum a todos os idiomas. Os japoneses, por exemplo, não realizam fonemas de consoantes isoladas. Vejamos o caso da Roda Skol. Lá, eles falam "Skoro". O famoso molho "caril", que vem do inglês "curry", no Japão virou "karê". Com exceção de línguas faladas em tribos remotas e isoladas, não existe idioma que não tenha sofrido a influência de outro.

  • @amorverdadeperdaoretidaofo4158
    @amorverdadeperdaoretidaofo4158 8 месяцев назад

    Muito legal aprender as curiosidades, para quem quer aprender japonês bem interessante. Mas estamos no Brasil.

  • @Felipeforo
    @Felipeforo 9 месяцев назад

    Muito legal aprender com a Mitsuku Sensei.

  • @denisr2425
    @denisr2425 8 месяцев назад +1

    Esse vídeo vale para mostrar a diferença na pronuncia de palavras originarias de um idioma/país, pois dizer que "DOI" ouvir uma pessoa dizer de forma diferente não concordo. Pois outros países também pronunciam de forma diferente palavras originárias do Português e está tudo certo, não há problema algum.
    Por isso existe, povos diferentes, culturas diferentes,pronúncias diferentes, e idiomas diferentes. O importante é entender o que querem dizer e pronto. Caso contrario só se fosse tudo igual, coisa que é quase impossível.

  • @eddcloss5702
    @eddcloss5702 8 месяцев назад +9

    A pronúncia de "facebook" abrasileirada é bem mais parecida com a original em inglês do que a pronúncia em japonês.

    • @antoniogoncalves4466
      @antoniogoncalves4466 8 месяцев назад +1

      Só que essa pronúncia "abrasileirada" de nomes em inglês ninguém entende.

    • @eduu729
      @eduu729 8 месяцев назад +1

      De forma alguma, "bukku" está muito mais próximo de Book do que "búki"

    • @eddcloss5702
      @eddcloss5702 8 месяцев назад

      @@eduu729 Não concordo, até porque a grande maioria das pessoas aqui não fala "buki", com o som do "i" no final

  • @moreirasp
    @moreirasp 9 месяцев назад

    Adorei ela explicando.

  • @GenilsonOficial
    @GenilsonOficial 9 месяцев назад

    Muito simpática a professora! Um dia ainda quero estudar o idioma.

  • @cristianetorchesenkavabata
    @cristianetorchesenkavabata 8 месяцев назад

    Beautiful teacher❤

  • @arteesublimacao1
    @arteesublimacao1 8 месяцев назад +1

    Hi, Sodes 😂 aprendi isso!!! 😅

  • @RFCS4100
    @RFCS4100 8 месяцев назад

    Mudou minha vida. Muito obrigado.

  • @dplouro
    @dplouro 9 месяцев назад +2

    Ensina como pronunciar palavras japonesas de forma correta e depois dá aula de pronunciar palavras inglesas de uma maneira incompreensível.

  • @luizmarinho6138
    @luizmarinho6138 8 месяцев назад

    Eu acho muito bonito como eles pronunciam a vogal "u". É mais sutil e suave.

  • @guilhermedecampos8279
    @guilhermedecampos8279 8 месяцев назад

    Burajiru lembra muito Carandirú, acho que dá na mesma >.< Brincadeis a parte, é um ótimo canal!

    • @doutorleco
      @doutorleco 7 месяцев назад

      doeu o ouvido.

  • @gabrielmello3476
    @gabrielmello3476 9 месяцев назад

    Muito interessante.

  • @RicardoFreitasMocCity
    @RicardoFreitasMocCity 9 месяцев назад +2

    Falam Makudonarudo e Burajiru e reclamam do I depois do T em Tsunami na nossa pronúncia hehehehe

  • @vivysol457
    @vivysol457 9 месяцев назад

    Eu estava esperando por essa aula sobre TSU 🙏👏👏👏

  • @land0rz
    @land0rz 8 месяцев назад

    Obrigado Sensei!

  • @MaxMaximus78
    @MaxMaximus78 9 месяцев назад

    Gosto muito do canal de vocês e to adorando aprender essas curiosidades sobre a língua japonesa. Arigatô Gozainomastro! 😊🙏

  • @marioeugeniodasilva7164
    @marioeugeniodasilva7164 10 часов назад

    Deixei 👍👍👍🙏

  • @mcblade85
    @mcblade85 8 месяцев назад

    Eu ainda lembro da primeira vez que usei um tradutor pra traduzir meu nome em Japonês e ficou Maakosu. A partir daí sempre tive vontade de aprender.

  • @tbarbosaneto
    @tbarbosaneto 9 месяцев назад

    Gostei muito! Já me inscrevi!

  • @adobehitler1945
    @adobehitler1945 9 месяцев назад

    Cliquei no vídeo apenas pra saber como se pronuncia o nome da marca de uma dessas empresas, que é onde trabalho.
    Interessante saber, mesmo que ninguém lá pronuncie da forma correta kkk

  •  9 месяцев назад +4

    Ainda que as explicações e discussões nos comentários a baixo, nós, falantes do português, somos quem melhor pronunciamos as palavras japonesas escrita em alfabeto latino, graças ao fato de ter sido padres portugueses que no Século XVII, lá no Japão, fizeram a adaptação desta lingua para o alfabeto latino.

  • @raqueldecamargo425
    @raqueldecamargo425 9 месяцев назад

    Muito interessante 😊

  • @marcelloaraujo3251
    @marcelloaraujo3251 8 месяцев назад +1

    Sensei... Como seria a pronúncia das marcas de relógios, Casio, Citizen, Orient e Seiko? Obrigado.

  • @derikdkmel
    @derikdkmel 8 месяцев назад

    ótimo vídeo 👏🏻👏👏🏻👏👏🏻

  • @gabrielm1180
    @gabrielm1180 8 месяцев назад

    para mais pronúncias em japonês: "Tokyo Bon", música tema das olímpiadas do Japão 2020.

  • @joaovictoralvescs
    @joaovictoralvescs 8 месяцев назад

    Cara eu gosto muito dessa troca de conhecimento, besta, mas muito legal

  • @SrPossolopes
    @SrPossolopes 9 месяцев назад

    muito bom.

  • @marioeugeniodasilva7164
    @marioeugeniodasilva7164 10 часов назад

    Legal. Mitsubishi

  • @gabrielinague3026
    @gabrielinague3026 9 месяцев назад +2

    Falo o "tsu" corretamente desde que nasci até porque tenho essa sílaba no meu nome também haha 😂 (Mitsuo)

  • @gustavovieira5939
    @gustavovieira5939 9 месяцев назад +7

    Acho que faltou a KAWASAKI. Eu aprendi com as pessoas ao meu redor falando KAVAZAKI, mas lendo no PT o som correto ficaria "KAUASSAKI"

    • @vladimirsantiago5531
      @vladimirsantiago5531 9 месяцев назад

      Quem pronuncia w como u é americano e inglês. Aqui se proniuncia como V.

    • @gustavovieira5939
      @gustavovieira5939 9 месяцев назад

      Então o que eu quis dizer foi que, a gente lendo como brasileiro fica Kavazaki… mas a pronúncia na língua japonesa seria “kauassaki”

    • @dreamgarage68
      @dreamgarage68 8 месяцев назад

      @@vladimirsantiago5531 Alemão também o W é V, Vokswagen, o wagen é vagen na pronúncia.

  • @rogeriomoraes5246
    @rogeriomoraes5246 9 месяцев назад

    Muito boa a aula !! Quando é esse tópico eu não consigo deixar de lembrar da música: Japan English!! Apesar de ser engraçada, não deixa de ensinar várias pronuncias japonesas!! Arigatōgozaimasu by Rodjerio Moraesu 😃

  • @marcospaulodecarvalho4083
    @marcospaulodecarvalho4083 9 месяцев назад +1

    Não "dói" nada, afinal estamos no Brasil e falamos português. Devemos "sentir dor" então quando um estrangeiro falante nativo de outra língua errar a pronúncia correta do termo em português? Isso sem falar nos diversos sotaques existentes dentro da própria lingua portuguesa. Qual seria o correto? Existiria um correto? Penso que não

  • @saulodimasaroz6253
    @saulodimasaroz6253 9 месяцев назад +1

    23:59: Mitsubíshi *careta*. Tsunami pronunciado Tissunami chega doer o ouvido
    00:00: McDonald's se fala makudonarudo e Brasil é burajiru, viu

  • @pauloqueiroz9611
    @pauloqueiroz9611 9 месяцев назад +2

    Como handbag = handubagu ou também boy friend = boyfurendu

    • @Brandespada
      @Brandespada 9 месяцев назад

      "Boyfurendu" pelo menos é melhor do que "boyfudendu"

  • @lucianomoreira9644
    @lucianomoreira9644 8 месяцев назад

    Foge do padrão de simplesmente dizer a pronúncia padrão, mas explica também o padrão dos vícios de pronúncia e como adequa-los ao japonês. Legal.

  • @dinheirocomandregodoy
    @dinheirocomandregodoy 9 месяцев назад +3

    Nossa... em vários casos eu realmente não consegui perceber a diferença entre as pronúncias correta e incorreta. Tô mais surdo do que eu imaginava... 😂

  • @user-xo5uz4lh1q
    @user-xo5uz4lh1q 9 месяцев назад

    Yamanha, três diapasões, logo muito bonito e significativo, já que nasceu como fábrica de órgãos musicais.
    Hisamitsu, essa a musiquinha ensina a falar, hahahaha!

  • @Rovidio1
    @Rovidio1 8 месяцев назад +28

    Faltou a mais polêmica, a Kawasaki, que no Brasil é "Cavazaqui" e no Japão é "Cauassaqui".

    • @MajorDougx
      @MajorDougx 8 месяцев назад +3

      vi o vídeo só pra ver se tinha ela kjkk

    • @willianoikawa1275
      @willianoikawa1275 8 месяцев назад

      Hiroshima, que em português falam Iroshima, Nagasaki, que em português é Nagazáki... tem tantas outrask kkk

    • @paulonakamurascatolin7766
      @paulonakamurascatolin7766 8 месяцев назад

      Verdade. Eu também fiquei esperando a Kawasaki, e nada. Esqueceram dela

    • @Anticlubista
      @Anticlubista 8 месяцев назад

      @@willianoikawa1275 Mas "Hiroshima" e "Nagasaki/Nagasaque" foram APORTUGUESADAS ao menos na pronúncia. Assim como Tóquio, por exemplo. Portanto tá CORRETÍSSIMO dizer "iro.CHI.ma". 👍🏻

    • @Anticlubista
      @Anticlubista 8 месяцев назад

      A pronúncia correta é "ca.wa.ÇA.qui" como você mesmo disse que é a pronúncia correta em japonês. "Ca.va.ZA.que" só é a forma ERRADA dita em português. É igual a se referir ao Haaland como /HA.lan(d)/. Apenas a pronúncia ERRADA dos lusófonos.

  • @ericoyokoyama1
    @ericoyokoyama1 9 месяцев назад +1

    Aportuguesar é normal e para qualquer palavra estrangeira, apesar de "doer" kkkk... mas nihongo é bem legal!

  • @alphabravocharliedelta3153
    @alphabravocharliedelta3153 9 месяцев назад +1

    Sanyo サン二ヨ
    Eu pronunciava “Sanio”
    Surpresa! É “San io”
    Usar IPA (International Phonetic Alphabet) é complicado!
    Em qualquer dicionário bilíngue é normal aparecer o IPA. Agora, interpretar, ler e pronunciar é outra história! 😫

  • @edsonlimas185
    @edsonlimas185 9 месяцев назад

    Arigatõ!!!

  • @cgll4304
    @cgll4304 8 месяцев назад

    Eu falo o português de Portugal e as pronúncias das marcas são diferentes do português brasileiro e mais aproximadas do Japonês

  • @fonfsx
    @fonfsx 9 месяцев назад +1

    Uma observação: pela popularização do termo japonês na forma aportuguesada, o VOLP hoje já reconhece "tsunâmi" como vocábulo dicionarizado. Dessarte, falar "tissunâmi" não é um erro de pronúncia, ainda que a pronúncia original seja divergente, conforme apresentado no excelente vídeo.

    • @Brandespada
      @Brandespada 9 месяцев назад

      O fato é que a palavra brasileira legítima para expressar o fenômeno é muito mais bonita do que a japonesa, ou seja, "maremoto"

  • @mauromarques9838
    @mauromarques9838 8 месяцев назад

    Inicialmente, ela pediu pra repetir afim de apresentar alguma entonação diferente.
    Muda nada, sem alterações, de boa na lagoa

  • @testathrash
    @testathrash 9 месяцев назад

    A gente nao tem a tendência de acentuar a penúltima silaba japonesa a toa. É que o português e uma lingua predominante proparoxitona, só nao acentuamos a penúltima silaba quando tem acento ou alguma marcação específica. A palavra específica é um bom exemplo, acentuamos o cí pq tem o acento. Se nao tiver o a acento leremos especiFÍca automaticamente.

  • @dani.masters
    @dani.masters 9 месяцев назад +1

    Engraçado, se qualquer palavra terminar em consoante, japonês coloca um U ou um O também no fim, meu nome fica Danieru e fica engraçado a pronúncia kkkkkkkk acho muito fofinho

  • @julianovotreguidi4382
    @julianovotreguidi4382 9 месяцев назад

    Por favor . Gostaria de saber para quem vai visitar o Japão por 10 dias que palavras , frases vocês recomendam estudar ?

  • @ESM55
    @ESM55 9 месяцев назад +3

    Eh importante nos dedicarmos a aprender o correto, principalmente para ser entendido por nativos de outras linguas, porém, no dia a dia, nem os estrangeiros se preocupam com Pronuncias de palavras estrangeiras, mesmo os japoneses, falam ingles de im jeito que quase nao da pra entender...rs acho que nos brasileiros somos o unico pais que se cobra tanto e autocitica quanto a correta pronuncia de idiomas estrangeiros.... acho que isso vem do nosso sentimento de inferioriade mundial, pq o resto do mundo nao tem essa preocupacao. Mas repito, valoriso o empenho em fazer o certo e se quiser ser entendido la fora, precisa falar certo.

  • @jeffersonRibeiro000
    @jeffersonRibeiro000 9 месяцев назад +1

    Dói quando falamos, mas eles falam também

  • @caninhobr7243
    @caninhobr7243 8 месяцев назад

    Trabalho em uma fornecedora de peças pra toyota, a empresa se chama Aisin mais a pronúncia fica algo como aichin, os brasileiros não falam aichin, falam AISIN mesmo mais puchado por s não o ch

  • @user-yo8vd8um7u
    @user-yo8vd8um7u 8 месяцев назад

    Tsunami. Tsu de tsuoiii quer dizer forte. Nani de onda. Quer dizer " onda forte" . Morei no Nihon 17 anos e criei minhas filhas lá e ficaram lá. Hoje moro no Brasil 😅