Clive Barker's Undying. Сравнение озвучек. Обновлённая версия.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 ноя 2024
  • ИгрыИгры

Комментарии • 63

  • @karagon9182
    @karagon9182 3 года назад +18

    С Петрика Головея я просто выпал.

  • @youvula9816
    @youvula9816 Год назад +4

    Спасиб за видос. Наконец то узнал с какой озвучкой играл в детстве и 7Волк прям очень хорош как по мне.

  • @MrOriginalyti
    @MrOriginalyti 5 лет назад +12

    Бро, огромное тебе спасибо! От души прям! Вот только решил поиграть в классику, вспомнить молодость. Черт, игра детства, любимая игра. А в GOG только английский. Я его знаю, но все же хотелось вернуть те ощущения из детства. Да и по памяти помнил, что русская озвучка была очень хороша. Эх, как-то расслабились наши сейчас с русификацией. Особенно в сравнение с тем, что было раньше. Всякие поезда делают Бум.... Это пиздец, извиняюсь за мой французский, никто не хочет вкладывать душу. А ты, друг мой, избавил многих из нас от уймы потраченного времени на то, чтобы найти недостающий пазл для завершения этой прекрасной картины из детства. Спасибо еще раз.

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  5 лет назад +2

      Спасибо за комментарий. Именно для таких случаев и делаю эти видео. :)

  • @Edward22050
    @Edward22050 4 года назад +4

    да! Ещё в далеком начале 10-х приобрёл лицензию от софт-клаб, но точно помнил, что ещё раньше, в ещё более далёком начале 00-х были какие-то другие интонации и призрак был более жутким по голосу. Это оказалась локализация от Фаргус, тогда, на пиратском CD, больше 15 лет назад. И вот мы снова здесь! Спасибо, друг, помог выбрать ту самую озвучку при установке. А шедевры не устаревают.
    Хотя понимаю, что у Софт-Клаб более профессиональная озвучка, но у Фаргус - "та самая" (хоть и не понимал в детстве, какой ещё такой "Жнец", о котором упоминали в диалоге).

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 3 года назад +1

      В СофтКлабе мы играем за Артаса.

    • @Edward22050
      @Edward22050 3 года назад +1

      @@l7_kotikoff И это неудивительно, ведь *я получил власть, которая И НЕ СНИЛАСЪ моему отцу* !

  • @voxelgum1858
    @voxelgum1858 Год назад +4

    Вот же игра была... Пугала атмосферой, а не тупыми скримерами и звуками а-ля "жопа на рояль упала". Больше, к сожалению, подобных я не знаю...

  • @sitecos
    @sitecos 3 года назад +1

    Черви уже ждут тебя
    Мои животные слышите меня
    Король идет со сражения он завершит свое правление , а сним и его королева
    Ты сошел с ума мальчик
    Триадовский перевод для меня лучший)))

  • @КонстантинЕремеев-у5д

    Текст у фаргуса грамотнее переведён, и во многих моментах актёры хоть и не доигрывают, но играют то что задумано оригиналом.

    • @HamsterPaladin
      @HamsterPaladin 5 лет назад

      Не сказал бы, он более дословный, но менее живой, суховат. Например, на год выхода локализации "костлявая", лучше чем "жнец" воспринималась русскоговорящими как образ смерти. Да еще призрак у Софтклаба более зловещий и атмосферный, его вариант фразы воспринимается лучше. Я играл в свое время в оба варианта. ИМХО у Фаргуса был просто перевод, а у Софтклаба локализация.

    • @КонстантинЕремеев-у5д
      @КонстантинЕремеев-у5д 5 лет назад +3

      @@HamsterPaladin Ну кому что.. Я адаптацию не перевариваю. Понятно что "костлявая" более понятно что образ смерти, но игра происходит не в соседнем селе, ну типа игра не о "нашем фольклоре" , да и интонации у фаргуса во многих местах именно как в оригинале. Так что на вкус и цвет.

    • @ЮлияАстапова-е4ь
      @ЮлияАстапова-е4ь 4 года назад

      @@КонстантинЕремеев-у5д я тоже за Фаргус, причем он "битый" (может только у меня?) с какого-то момента из-за перевода не загружалась дальше игра, пришлось: менять перевод проходить это место и затем менять обратно.

    • @ZimaLove
      @ZimaLove Год назад

      Игра детства. Когда играли по ночам... Да какое время было... И как это было давно... Ностальгия...
      Графика на уровне ps 1 кстати

  • @ZimaLove
    @ZimaLove Год назад

    Игра детства. Когда играли по ночам... Да какое время было... И как это было давно... Ностальгия...
    Графика на уровне ps 1 кстати но с ней еще страшнее..

  • @neoxyoutube6388
    @neoxyoutube6388 4 года назад +1

    Когда впервые играл в эту игру, как раз была озвучка от GSC, думал глюк игры такой с скоростью речи.

  • @DenGreyman
    @DenGreyman 2 года назад +1

    Огромное спасибо! Очень ценное и полезное видео!

  • @sunfireable
    @sunfireable 3 года назад +1

    Да, это... В глуши садов...

  • @АлексейСикетин-т8э
    @АлексейСикетин-т8э 4 года назад +2

    Друг, спасибо большое. Очень облегчил мне жизнь)

  • @ЮлияАстапова-е4ь
    @ЮлияАстапова-е4ь 4 года назад +2

    Кто проходил "Нежить" мне кажется никакой игры не испугается. Это шедевр! Даже Иерихон от того же Клайва Баркера ерунда.

    • @PacifistAVB
      @PacifistAVB 4 года назад

      Юлия Астапова, не испугается? Юлия, поиграйте в Alien versus Predator 2. Уверен ваше мнение изменится.

    • @MrDee-ry3fj
      @MrDee-ry3fj 2 года назад

      @@PacifistAVB да в каком месте?

  • @chairborne7852
    @chairborne7852 3 года назад +1

    спасибо, друг

  • @gnom1783
    @gnom1783 3 года назад

    По-любому ещё должна быть версия от Game City(Рисёч),но судя по всему её пока никто не нашёл,мне кажется обойти такую игру они не могли,в то время.

  • @logovo_aristocrata
    @logovo_aristocrata 2 года назад +1

    СофтКлаб в мириады раз круче остальных

  • @angelussilverhead5817
    @angelussilverhead5817 4 месяца назад

    Версия Фаргуса звучит наиболее близко к оригиналу. СофтКлаб хороши, но именно вариант Фаргуса передает ту самую атмосферу "немертвых"

  • @l7_kotikoff
    @l7_kotikoff 3 года назад +1

    8:21 Аватарка Лёхи Клерика.

  • @Zafar-l6w
    @Zafar-l6w 2 года назад

    Озвучка Русского проекта это конечно да

  • @JustisER
    @JustisER Год назад

    Эцио оказывается был ирландцем

  • @kazan747
    @kazan747 4 года назад +2

    я Петрик Головей АХАХАХА))))

  • @Weiss_Mann88
    @Weiss_Mann88 2 года назад

    Выбор очевиден. За Лордерон!

  • @Sintakens
    @Sintakens 5 лет назад +2

    14:49 что-то GSC сильно перестарались с ускорением речи.

  • @volchara9927
    @volchara9927 3 года назад +2

    Я не понимаю, у чувака из GCS проблемы с речью?
    Во втором варианте он так прям надрывается чтобы правильно произнести фамилию.
    Но *Петрик Галавей* это конечно да, детство)

    • @verumfabula5571
      @verumfabula5571 Год назад +1

      Петро Головченко, цеж ГСЦ

  • @Phobos_Vergante
    @Phobos_Vergante 5 лет назад +3

    Как по мне, СофтКлаб качественнее

    • @HamsterPaladin
      @HamsterPaladin 5 лет назад +2

      У них Владимир Вихров и Дмитрий Полонский, а у пиратов не столь профессиональные актеры.

    • @Phobos_Vergante
      @Phobos_Vergante 5 лет назад +3

      @@HamsterPaladin Артас крут конечно, но тут скорее дело в аппаратуре, главное, чтобы они не забрасывали это дело, ведь мы их любим =)

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 3 года назад

      У Фаргуса (Jester's Studio) есть Вито Скалетта из 1-й Мафии (Фёдор Сухов).

  • @МихаилПортала
    @МихаилПортала 2 года назад +1

    Все ничего, но почему то в переводе от Софт клаба хаулеры (ревуны) превратились в варгов)

  • @СергейКонтратьев-э7щ
    @СергейКонтратьев-э7щ 4 года назад +9

    Софтклаб, конечно, профессиональный перевод, актеры с хорошими голосами, но вот перевод 7Волк самый крутой. Голоса не актерские, а реальные, от этого становится очень жутко.

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 3 года назад

      Актёры у 7Волка либо питерские, либо киевские.

  • @miklrib15019020
    @miklrib15019020 4 месяца назад

    СофтКлаб намбер ван

  • @CoK_u3_HoCoK
    @CoK_u3_HoCoK 4 года назад +1

    14:50 что это было? )))

    • @adilchik4163
      @adilchik4163 4 года назад

      Первый раз играл в эту игру в 2006 году, у меня был диск и я был мелким, и вот именно этот момент очень запомнился потому что на диске была эта озвучка) Я тогда еще не понимал и думал что это единственная озвучка и думал что это прикол какой то с прикольным ускорением, что мол ГГ прослушал что он говорит а нам в таком виде это показали))

  • @HamsterPaladin
    @HamsterPaladin 5 лет назад +1

    Мне показалось или у СофтКлаба и у Фаргуса на женском касте Лариса Гребенщикова? Причем у Фаргуса только она, а у СофтКлаба минимум две женщины на озвучке.

  • @Zafar-l6w
    @Zafar-l6w 2 года назад

    В озвучке GSC - 8 bit Иеремия голубой что ли ? 😹😹😹😹😹

  • @vwevewthger
    @vwevewthger 3 года назад

    Триаду и 21 век одни и теже озвучивают, но что там и там укурки озвучивали)

  • @Monnarchmonnarchy
    @Monnarchmonnarchy 4 года назад

    Софтклаб без сомнений! А титры где?

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  4 года назад

      Эм, какие титры?

    • @Monnarchmonnarchy
      @Monnarchmonnarchy 4 года назад

      @@AlexeyCleric субтитры, субтитров нет! А ещё, не знаешь, есть ли кроме английской и французской другие озвучки?

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  4 года назад

      Других озвучек не встречал. А вот где субтитры потерял уже и не помню. Ну и всегда есть отмазка - не обозреваю локализации на правильность, а просто ознакомительно сравниваю только озвучки...

    • @Monnarchmonnarchy
      @Monnarchmonnarchy 4 года назад

      @@AlexeyCleric понятно. Кое-что нашёл уже. Хочу добавить, что на любительской тоже играл, неплохо под две. Софтклаб и любительская. Остальные похожи на софтклаб, кто-то копирует их перевод, но некоторые убого переведены. Спасибо за сравнение, ещё бы и мульти сравнивать бы стал.

  • @thesuperalexone4276
    @thesuperalexone4276 5 лет назад

    А где blue shift?

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  5 лет назад

      В процессе.

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  5 лет назад

      Готово - ruclips.net/video/1V2vS_I1WPA/видео.html

  • @vwevewthger
    @vwevewthger 3 года назад

    вопрос только где столько озвучек нарыто, что за ресурс такой

    • @AlexeyCleric
      @AlexeyCleric  3 года назад

      Вот такой: www.old-games.ru/forum/forums/razdacha-staryx-igr.43/

  • @igris502
    @igris502 3 года назад +2

    Или софтклаб или фаргус... остальные... если честно ни о чем

  • @brenlee4862
    @brenlee4862 3 месяца назад

    СофтКлаб лучше

  • @verumfabula5571
    @verumfabula5571 Год назад

    7 Волк был и остаётся лучшим. В остальных переводах - ёбаный пиздец. То Джеремайя и Джеремиах вместо Иеремии, то блять гнусавый голос из сортира. То актёры так увлечены, будто собираются поспать часов 20. Порадовал только русский голос Вуди Харальдсона, да и тот недоигрывает в атмосферу. Казалось бы, в чём проблема русифицировать еврейские имена, которые и так имеют адаптивный перевод? Это ж не Джона Иваном назвать. Волки догадались, что Джереми - Иеремия, Бетани - Вифания, а Патрик один хрен останется Патриком. И то что Лизбет это Элизабет, а не Елизавета, например. Джеремиах, ёб мою мать, охладите трахание.
    Помнится, была в особняке такая книга, Записки лунных ворот. Так вот, текст на русском подан так, что мурашки по спине бегают. 20 лет прошло, а я до сих пор помню, местами почти цитатно. Почему-то уверен, что у остальных даже близко не то.