This song is popular on Japanese RUclips in 2020. Thank you very nice country Finland. ”ARIGATOU" from Japan. 2020年、いま日本語のRUclipsで流行している曲です。 ありがとうとても素敵な国のフィンランド。 日本からアリガトウ。
Videosta on tehty hyvä muokkaus japanilaiseen しらけ鳥-lauluun. Meni minuunkin ensin täydestä, että M.A. on opetellut japanilaisen kansanlaulun (otsikko tosin väitti sen olevan suomalainen kansanlaulu), mutta sitten se jatkui liian pitkään. 😂 Ja taitaapa sekin olla yhtä lailla huumoribiisi.
しらけ鳥からきました、、
年明田村 様
私もです(笑)
私も同じくです!
そこからしか来ないやろ、、
TheBarom1 さん
言われてみれば、仰る通りw
てへぺろ。
みじめ、みじめ
なによりも、現地のフィンランド人よりも、この動画をこよなく見ているのは日本人だ・・!
まさかの歌よりヴァイオリンが衝撃だったw
まさかのしらけ鳥と互角の闘いに感動致しました。
故郷にいる おかあたま!
実はこちらもシラケ鳥に負けないコミックソングだったと言うオチ!
シラケ鳥の動画に当てはめたんでしょ?
これがどうやったらアレになるのか…。
元ネタの完成度がすでに高すぎてた
Gotta love the gentle touch of the violinist
and the accordionist's flawless right-hand technique.
しらけ鳥が流れないと
物足りない体質になってしまったw
すごいな、よく見つけたな
一部の日本人には人気者になってますよ~。
オリジナルも好きになりました。
ありがとう!!
なぜ急に日本語のコメントが溢れているのか、投稿者は意味が分からず混乱しているのではないか?(私もしらけ鳥組)
suwa nobuhiko それも日本語で🤣
マイアヒの時のノリに似てるw
tabooの原曲もカトちゃんネタの日本語のコメントばっかりやったな
声の裏返り方といい、ヴァイオリンといい、日本の"たま"ともいえる気がする。
しらけ鳥っぽさは原曲から、もうすでにあふれ出てたんですね。いいわ。これはけしからんやつだ!
頭の中に白け鳥が流れて自我崩壊しそう💦
しっかしまあ縁もゆかりもないコレを見つけてきてよくもまあアレが作れたな。凄い。
あなたのコメントにいくらでもポチポチしたい気持ち😂
Kaik on kallistunna ja kukkaro tyhjennynnä...v.2023👍
わしもしらけ鳥から来ました。
ボーカルの方、小松政夫先生にしか見えなくなってきた。。。眼科行って来ます。
ヴァイオリンのソロで背筋がゾワゾワした
おとぼけ具合が最高です。自分もしらけ鳥から来ました。👍
This song is popular on Japanese RUclips in 2020.
Thank you very nice country Finland.
”ARIGATOU" from Japan.
2020年、いま日本語のRUclipsで流行している曲です。
ありがとうとても素敵な国のフィンランド。
日本からアリガトウ。
日幸管工小川憲一さんの動画でM.A. Numminen という人を知りました。
なんか、興味深い人ですね。
ウィキで、英語版しかないのが残念です。
「私たちの音楽を理解できるニポンのひとびとは素晴らしい」なんて思われるやんけw
フィンランド民謡といえば某アイドルグループメンバーの歌った
イェルヴァン・ポルッカも既に有名なんですがw
インパクトが半端ない・・・
コントの基本を、満たしている。
日本に来てくれ。
Welcome to japan
すまん、笑いが止まらない、バイオリン
これが本家なのですね
小松政夫さんの訃報を聞き、しらけ鳥からこちらに来ました。
しらけ鳥から来ましたw元ネタもいい絵ですねw
衝撃のバイオリン・・・ヘタウマっていうのか・・・
原曲も破壊力ありますね
しらけ鳥に負けないくらい
なんて言ってるのかな?
歌詞は後で k- yamasaki さんがコメントに翻訳してくれましたが、イントロダクションはこんな感じです👇
ご覧の通り、この服装はフィン・ウゴル族の古代の民族衣装ではなく、予算の為、お買い得の小さい帽子だけの民族衣装です。これより演奏させていただく歌の内容でお気づきでしょうが、作詞された当時から、ちなみに18世紀以前から、インフレーションが既に問題になっていました。曲名は、『今やすっかり変わっちまって』です。
(直訳は「今は全てが高くなってきた」のようなものでしょうが、伝統的な文法を使っているのでk-yamasakiさんが選んでくれた上記の曲名のほうが相応しいと思います。)
小松政夫さん?
恐らくこのおじさんの立ち位置は日本でいう小松政夫とおなじのような気がする
Tämä pitää esittää Ylellä ja heti
Tämä on niin oikeassa ja hauskasti
コミックバンド?
あ、しらけ鳥から来ました
わたくしもしらけ鳥からきました、
フィンランドの人から見たらこのコメント欄は異常だと思う😂
しずかちゃんのバイオリン位の衝撃
ありがとうございます!
しらけ鳥を思い出して
笑ってしまった!
しらけ鳥ってフィンランド民謡だったのかぁ と思い来てみたら…
全然違う曲だったけど
こちらも中々わろけました(*^^*)b♪
フィンランド人の自分も(本当にフィンランド民謡、これ?え?でも明らかに日本の伝統的な唄い方じゃない?まさかM.A.Numminen歌手が日本語を暗記して唄ってるとか?)など思ったけど、長引いたら実状が見えてきました。
さいこー!
いかん
バイオリンで爆笑した
えっ?バイオリンこれであってるの?( ゚д゚)ポカーン
1974て、しらけ鳥より古かった。
しらけ鳥からきたけど全然関係なかったwww
There are many Japanese comments because of RUclipsr who edited this video and fused it with Japanese comical songs.
Link?
Please write しらけ鳥 in the search bar and you'll find it.
しらけ鳥から来ました!
バイオリンのおっさんがなんで泣きそうな顔なのか
やっとわかった
ニコチャン大魔王みたいな、頭ですね。
何でこんな曲のバイオリンやらなきゃいけないんだよ😭
母国でもコミックシンガーだったのか
Japanilaiset liikemiehet hyökänny, en ois ikinä ajatellut että MA Numminen päätyy Japaniin
Mahtavaa Nummista! hyvin se laulaa!
これかっ!
Ai nii ihanan karmeeta. iha, ko Natsal aikoinaan... Hyvä MA!
This song called by Japanese
"Apathy bird"
Do you understand?
ところどころ声が裏返るのは何でwww
タイトルをグーグル翻訳にかけてみたら「今ではすべてが傾いています」
って出たから酔っ払いの表現なんだろうなぁと思われ。
なんかクセになっちゃってさっきから何回も聞いてる・・・
この歌手の特徴です。この曲では普段より多くないというこたに実は驚きました。
意外とあの和訳で大体あってたりして
😂
Big in Japan, I presume? :D
It is a topic in Japan.
ruclips.net/video/_vz57tAyt0g/видео.html
ヴァイオリンのせいでコミックソングにしか聴こえない
実を言えば、まさかのコミックソングです。(この歌手のほとんどがそうです)
♬マウラスカッパ とか書くために
ちょっと戻って聞き直して何してるんだろわたし。
おかぁたま
私もしらけ鳥から来ました
すまん、原曲の方がつぼった、、、、
俺もしらけ鳥🐦から来ましたw
何年前の映像なんだろう?
小松政夫フェチが集うw
しらけどりから来ましたが、本家見たら満足した
しらけ鳥から来ました。ワレズください。
バイオリン=のこぎり
オーマーエーはアーホーか~♪
モンティパイソン?
本当にモンティぽいよね
良いねたくさんつけたい
一部の日本人、フィンランド民謡に大興奮???
小松さん!
しらけどりを思い出す
笑ってしまう
まぁしらけそうな雰囲気ぷんぷんですねw
日本語字幕欲しい
@@ミネルバの梟-t1m 翻訳者ですか?! 上出来ですね!
下手かもしれませんが、最初のイントロダクションも訳してみます
ご覧の通り、この服装はフィン・ウゴル族の古代の民族衣装ではなく、予算の為、お買い得の小さい帽子だけの民族衣装です。これより演奏させていただく歌の内容でお気づきでしょうが、作詞された頃から、ちなみに18世紀以前から、インフレーションが既に問題になっていました。曲名は、『今やすっかり変わっちまって』です。
(曲名の直訳は「今は全てが高くなってきた」のようなものでしょうが、伝統的な文法を使っているので上記の訳が相応しいと思います。)
知らなかった 今知りました
Rautaa!
MESTARI ASIALLA
バカボンのパパなのだ!
しらけ鳥から来ました
「しらけどり」小松政夫
M.A.N
しらけ鳥ブラザーズだ!
しらけてんなぁ!
ジミー大西さん?
イイのだあ。
似てるのだ❗
...siis viulusolo Jani Uhlenius!
Kaikki kallistu jo muinaisna aikoinana
Juu! Ei oo koko lompakkoakaan.......
コミックバンドなのかな?
アハッ アッ アハッ…の所全然笑ってなくて草
たま? の親戚?
8だよ全員集合から来た人
カンテレが良い音じゃん。
これや、
「しらけましたか?はぁねぇ~」
todella upeata eurot hävinyttäny
Täytyy ottaa huomioon , että tuo ajoneuvo oli 70 luvun lopulla, ellei peräti 80 luvun alussa ajossa. 6.12.2022. en ole näsä .
0:08 おでん
Mitä hittoa täällä kommenteissa tapahtuu? 😃
Näyttäs saavan näinä päivinä enemmän huomiota Jaappanissa, kuin kotoisessa maassamme.
Videosta on tehty hyvä muokkaus japanilaiseen しらけ鳥-lauluun. Meni minuunkin ensin täydestä, että M.A. on opetellut japanilaisen kansanlaulun (otsikko tosin väitti sen olevan suomalainen kansanlaulu), mutta sitten se jatkui liian pitkään. 😂 Ja taitaapa sekin olla yhtä lailla huumoribiisi.
で、本当にフィンランド人なの?
フィンランド人です。
気温が低すぎてアホになってしまった。
これもしかして、元ネタもコミックソングなの?
大当たりでーす
ヴァイオリンやけくそ感