Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
這些都是個人覺得有趣的文化差異,其實我是很喜歡台灣的哦~😉✨0:00 今天的話題?0:54 【第1個不習慣的事】1:35 Haru的親身經歷①3:42 為什麼日本的店員不馬上回答你的問題?5:02 【第2個不習慣的事】5:30 Haru的親身經歷②8:14 大多數日本店員的傾向9:25 這個原則也適用於交通方面?10:28 【第3個不習慣的事】13:35 【第4個不習慣的事】
Haru老師對台灣的“行人地獄”習慣了嗎?
@@洗拉耐 應該無法習慣,畢竟守法是根深蒂固的習慣吧!
1.老師的日文講解的超清楚~2.爺爺可能真的沒聽到,年紀大了聽力不好…🙄所以要講很大聲提醒。3.我也常常問店員這個東西架上還有嗎?店員就會直接說都在架上沒有就是賣完了!應該是太忙懶得找,但如果說我想要買這件,還有其他尺寸嗎?他們才會幫你查。
日本人希望對方讀空氣(察言觀色),表示體貼他人的心...台灣相反,多數人不覺得那樣是體貼,反而覺得困擾,有“我不是你肚子裡的蛔蟲”...意思就是有話請直說,我不想天天猜對方想什麼,好累....文化上的認知不同....
很多台灣老人很喜歡亂問亂講話,只是想跟你聊天,找話題聊,如果不想理會,不理他就可以,他們也不會怎樣
大學也念了四年的日文系,加上從小就愛日本文化的我來說,台灣上會通常都是個人主義大於一切...,我開心就好 其他人管他的,所以才會造就現在一些亂象(和日本相比的話),希望台灣越來越進步啊
老師說的我也有同感,也有遇過。希望大家都在進步中。支持老師。
如果不想讓人知道自己出去多久就回答:在附近而已但不要正面回答能夠透露外出時間長度的關鍵字,這樣才能避免任何有被轉述被外人聽到有機會闖空門(竊盜) 的可能性
關於跟別人說借過這件事,我覺得用講的至少對方可以從語氣判斷出態度,聽到別人客氣的說借過都會欣然讓路,不會不愉快;但被按鈴或按喇叭,因為無法分辨對方的情緒,通常聽到這種聲音會有一種被責備的感覺。
我来自中国上海,我正在努力学日语,使用的教材是《中日交流标准日本语》。我已经退休了,学日语是因为喜欢日本,争取通过N1考试,这样以后再来日本就没有语言障碍了。目前在日本旅游,即将回到上海。
洗衣精那個我認為是那個員工特別懶惰而已至少小七的店員還會真的帶你走過去找商品正常的店員會說 不好意思 我們家沒有在賣喔!好一點的還會幫忙查其他分店有沒有貨問老師生小孩的鄰居真的很八婆XD 現在年輕人不太會這樣問候別人了
1.2 感覺都是特例曾做過超商來看1的情況,如果直接說沒有,要嘛店員很懶不想找(店員的問題),要嘛因為是特價品已經賣完了所以直接說沒有(因為真的沒有)客人的反應我覺得是老師遇到的比較奇葩,正常人應該不會說謝謝的(因為很明顯被敷衍),可能忍忍結帳後離開、或是擺臭臉、或是跟店員理論~2的情況,其實大部分人注意到有人要通過是會主動讓開的,沒有讓開大機率是沒有注意到,老爺爺的情況應該就是沒有注意到又聽力不好,建議先看看對方是否有注意到,若沒注意到又是年長者就大聲一點說就可以了,很多老人家講話都特別大聲,因為我不在現場也不能肯定,大聲講話不一定有惡意,但他如果真的罵人也是他的問題,老師不用往心裡去~啊還有那個海報,我自己是不太理解為什麼不按鈴,政府這樣宣導我是覺得蠻奇怪的~公廁一直都是難題,因為很多人衛生習慣很差,如果有乾淨的廁所真的要感謝打掃的人,我自己是會避免在外面上廁所😂希望台灣人衛生道德越來越進步!問要去哪裡,其實就只是客套寒暄一下,吃飽沒?要去哪裡玩?實際上根本不在意你要幹嘛🤣隨便回答就可以了,吃飽了啊~去散個步、去找一下朋友啦~或者講沒有要去玩啦哈哈,其實差不多就可以走了。不過那個問生小孩的純粹是他太白目,台灣人遇上親戚也免不了一些問候陋習,年輕人絕大部分都很討厭的,遇到這種人,如果還要好好相處的話,打哈哈應付一下就好,還繼續追問的話,這種鄰居也不必往來了~
我也很不習慣正確的說,是不喜歡被問私事😑全都含糊帶過~哈哈礙於(禮貌)的關係我都只有笑笑回答要去辦點事情或是跟別人有約重點要表現的很匆忙才能快速離開現場🤣🤣🤣
逃離現場,很有畫面感,感同身受✨
よくわかります!うんうんと頷きながら見させていただきました。あと、歩道で信号待ちする時、後ろで待つ人の距離の近さもまだ慣れません😅こんなに近づいて来なくても...と思ってしまいます。
春先生が一番大好きです❤️🎉😊
台灣人獨特的問候語:「吃飽沒?」「你要去哪裡?」基本上問話的人並不是真正想要知道你是不是吃飽了,有没有要去哪裡,只是寒暄問候語罷了🤣我覺得這兩句話類似日語的「こんにちは」,不分早、中、晚,不受時間、空間限制,隨時隨地都適用😊日本の子供は幼い頃から礼儀、規距、自律、誠実、感謝などを教えられるだけでなく、「人に迷惑をかけないで」と教えられるが、これは一つの行為規範であり、台湾人が学ぶに値する。
跟我们国内一样的习惯😂
真的很類似,只是打招呼用語而已✨
沒禮貌的日本人也是很多,只是他們沒有出國讓你遇到
太有趣了。これからこういう動画、特に文化の違いについてどんどんどんどん出してほしいです。
第一個不習慣是這樣子的,店員也想要特價的東西,所以藏起來了,晚到要自己去找。最後一個鄰居多管閒事,是因為吃飽飯了,沒事做,想要有聊天話題,三八一下,這個多管閒事不分年紀的,台灣年輕人也很很討厭多管閒事,辛苦了
私も同感です。私は日本に住むのが適しているように感じます。
第二個例子,有可能那個おじいさん重聽😂今度は body language表現したら
在捷運上一定要大聲的說 :借過,因為白目而且喜歡當門神的人太多。老人們問:妳要去哪裡?不是真的想知道你要去哪裡。就像問吃飽沒一樣的意思,隨口找話題聊,只要回答:對啊!要出去
對,就是找話題而已。
您是剛好遇到了比較差的店員,大部份的店員是不會這樣的。大部份的店員都是很熱心的。
台灣有些人就是該注意到別人的時候不注意,不該過問別人的事反而喜歡過問⋯⋯不只はるさん這樣覺得,我自己身為台灣人也覺得困擾。
老人重聽啦!
會被鄰居問東問西的,就是跟跟鄰居關係太好了...!!!
面白かったです。ありがとうございます。台湾の店員さんのサービスは悪くないとは思いますが、日本の店員さんのサービスは時にはもっといいと思います。
応援、ありがとうございます!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️✨
面白い比較😂👍🌹
老师说的应该是日本特有的思い遣り、お気配りなどなど这种文化,很遗憾,海外都没有这种意识。。。
えっ!「ねぇよっ」って言う日本語に聞こえちゃうとことろが、笑いのツボにはまった。
1.店員有服務好的,也有服務很差的,都有碰過。我覺得最大的問題是,台灣自私的人變多了,自己想幹嘛就幹嘛,完全不在乎別人的感受,而日本人多數都會為其他人著想。2.台灣老人很多耳背的,所以不講大聲聽不到😂。不過有時候大聲說話的時候,脾氣也很跟著起來,然後語氣就會變差。3.以前新聞好像有說過,有人使用公共廁所,而感染菜花(性病),所以沒有用酒精消毒過的馬桶座,我是不敢使用的。4.我都帶耳機無視😅
台灣有些長輩真的常問別人私事,這點實在令人困擾,而且他們都不是自己的親人耶。還有,有些鄰居就像老師說的那樣,碰面會問"你要去哪?"。我是台灣人也覺得很怪
對方隨便問,那就隨便回答沒關係,不要太離譜即可...
所以在台灣常常看到顧客和店員在吵架,有些店員的服務態度真的很差。台灣的服務態度若能像日本那樣就好了。
确实服务态度需要提升,一行有一行的规矩,相应的尊重彼此都需要,如果薪酬给的可以,好的体验无论对客户还是企业都是很重要的
爺爺可能是聽力不好才會需要大聲對他講 其實我通常可以的話有時候也不會說借過一下 我會看看對方有沒有意識到 如果沒有發現才會講😂而且就算講了也不會很大聲 這點大概跟日本人很像😆通常遇到鄰居問說要去哪裡我不會認真地講哈哈 馬桶的問題所以女生大多都喜歡上蹲式廁所 😅
第四點這不只是日本人不習慣,台灣的年輕人也受不了,老一輩的人都這樣,甚至還有問你薪水的,但只要笑笑地看他,不用回答也不用理它,別當一回事就好😅
台灣人+1。微笑真的萬用Xddd
雖然我是台灣人,但最後一點我也好幾十年都不習慣,所以就來日本了XD
10:11 我也是这么想的
おもしろいです~
前兩點台灣以前是還不錯的。但是真的愈來愈差。民眾覺得自己才是老大的很多。一點都不會覺得不好意思常常巷子開車到一半 會看前方房車停下來讓女性另一半下車, 這些大小姐下車完全不管後面的車有多少就是要裝貴婦樣慢慢下車 笑罵由人。離開車道也完全不會跟後方來車示意謝謝。這就是今天台灣
這些也讓我覺得自己是日本人。哈!-_-"
我已经到日本打工了,可是我还是不会说日语,怎么办😅
日本で15年過ごしてきて、もう暮らし方も考え方も大分日本人に近くなってきた僕ですが、唯一どうしても慣れきれていないのは、打合せや会議時間は無駄に長いことですかね。笑率直すぎて申し訳ないですが、やっぱりそう思ったりしてしまいます。。
確かに〜〜 多くの日本人にとって会議はただの「儀式」なのかもしれませんね😂
「どうして察してくれいのか」は常に感じていました(台湾に30年以上住んでいた台湾人より)
第二點的那個老人家,他可能有重聽……然後他自己也不知道。
🤣🤣🤣
有重聽的老人家還很愛生氣
我在日本是買了3c店員說絕對可以用,拿回來卻不能用,拿回去換店員說你已經打開了不能換(不打開是要用猜的嗎)
😭😭😭
実はある台湾の方から「haru老師のRUclips にコメントしてるでしょう」と言われて、その時から何となくコメントを控えるようになっていました。これからまた、気にせずコメントします!
コメント再開、ありがとうございます😁
终于明白日本人在后面跟你打招呼,为什么那么小声了,谢谢
晚安
也許老人家重聽 所以太小聲 沒聽到 或是太專注在看的事物上😅😅
Haru老師好!為什麼是"通してください",而不是"通させてください"呢?是因為:1.要請對方"空"出走道,所以用他動詞"通す"?請他"自己做",比"要求他讓我做"來得客氣,的意思嗎?2.我們也聽過日本店員請周圍客人注意一下的"ちょっと通りまーす"。這個時候是自動詞"通る"。他們也會說"通らせてくださいね~"嗎?謝謝老師。
通る(自動詞)→走過通す(他動詞)→借別人過通させる(他動詞使役形)→讓別人借另外一個人過通らせる(自動詞使役形)→借別人過,意思等同 通す另外,「ちょっと通ります〜」只是大聲表明他在走在通路上,不一定需要對方的許可
@@HarusJapaneseCafe 謝謝老師🙂丁寧に早速なご回答ありがとうございました🙏
去日本旅遊真的覺得日本人比台灣人有禮貌,比較貼心
「どこへ行くの?」って日本人も普通に言うと思います。実は昔使っていた日本語教科書で以下の会話があります。A:○○さん、どこへ行くの?B:あ、ちょっとそこまで。ということで、はっきり言いたくない時に曖昧な答え方だと勉強しましたけど...
そういえば、ありましたね〜!親切な管理人さんが外国人の方に話しかけるという場面でしたね
Haru 老師下次要去商場購物,请你叫上我,我來幫幫你,一定会叫你滿意。
春先生 こんにちはー
每次問店員商品還有沒有時,他們就只會說架上沒有就沒有了,問也是白問....
便利店的確如此,空間有限,無法存放太多商品
海外では店員と客は対等関係。これはどこの国でもほぼ同じ。日本では店員は客に対して常にスマイル。しかし皮笑肉不笑。
不知道台湾是不是也是如此,但是至少我在北京住十几年的经历告诉我问去哪只是见到对方不说话有点尴尬随便找几句话,也不用太认真回答,就说“没啥就出去吃个饭”“出门去超市买点东西”之类的敷衍一下就行了
跟日本人比起來 台灣人超愛在路中間擋路的XD
皆さん僕は今ベドナムにいて、ベドナムは妻の故郷なんです、よろしくお願いいたします😊😉👍️🎶
阿部瑪麗亞也剛好發布類似的主題
お爺さんの耳が遠いかもしれないっすよ。😂
今はそうだったと反省しています😥
@@HarusJapaneseCafe 反省というより、なかなか違う文化になれるのが難しいっすよ。
問:要去哪裡?答:出去一下~大概是這樣吧
💡💡💡
Haru老师你好,由衷希望Haru老师能来上海办学教日语,我会第一个报名上Haru老师的课。中文简体比中文繁体更容易书写。比如:简体中文的“这么”和繁体中文的“這麼”,简体中文笔画比繁体中文笔画要少,容易书写。
希望はる先生不要習慣了「蛤」這個文化,其實在我小時候,也沒常聽到「蛤?」,反而比較多是「しゃあ?(台湾語)」,也因此,我也不知道「蛤」是哪個民族的語言?😮💨
用“ 吼”或“欸”也可以,或者舌頭茲茲聲,提醒對方注意
應該是台灣的閩南語用法
老爺爺應該有重聽啦....
はる先生 ❤
❤👍🌷🍑🍨
隨便詢問別人生小孩的問題很沒有禮貌💔作為台灣人也不能接受
日本では、歩道は歩行者優先なのに、チリンチリンと「どけ〜!」と言わんばかりにベルを鳴らす自転車がいるようです。それはマナー違反じゃなくて、法律違反だから、マジで警察にきちんとそいつらを取り締まってほしいものです。台湾は歩道=歩行者優先って法律がないのですかね。どいてくれるまで待つのではなくて、通らせてくださいと言ってもいいくらいだから、あってももしかしてそこまで厳しくしないかもしれませんね。ちょっとした鬱憤ばらしでした。言葉が汚くてどうもすみませんでしたm(__)m
確かに、日本では後ろから猛烈にチリンチリン鳴らしまくる人、よく見ますね!
臺灣人很多大多有辣霸過敏症歐
因為便利商店薪水太低要做的事卻太多,再如何熱忱也終究會被奧客磨光,除非⋯薪水很高
バイトの時給が安いから、忙しいし、適当に言うだけ。
在美国一定要说excuse me, 没人会猜别人的心思😂
中国大陆80年代文字改革,简化了文字笔画多的中文汉字,对日本朋友来说,简体中文更方便书写。
やはり日本と台湾の生活文化が全然違いますよね
台灣老人反應本來就很慢,沒辦法
我也學到要更大聲提醒才對~
@@HarusJapaneseCafe其實是日本人太有禮貌了,華人講話都比較大聲😢😅可能很遠就開始喊了😅 所以老師聲音太小反而不習慣
台湾是没有日本人严谨。 大部分是这样的
あのおじさんがもしかして耳が悪いし、怒り安い人と思います。先生が気にしなくでもいいよ
這些都是個人覺得有趣的文化差異,其實我是很喜歡台灣的哦~😉✨
0:00 今天的話題?
0:54 【第1個不習慣的事】
1:35 Haru的親身經歷①
3:42 為什麼日本的店員不馬上回答你的問題?
5:02 【第2個不習慣的事】
5:30 Haru的親身經歷②
8:14 大多數日本店員的傾向
9:25 這個原則也適用於交通方面?
10:28 【第3個不習慣的事】
13:35 【第4個不習慣的事】
Haru老師對台灣的“行人地獄”習慣了嗎?
@@洗拉耐 應該無法習慣,畢竟守法是根深蒂固的習慣吧!
1.老師的日文講解的超清楚~
2.爺爺可能真的沒聽到,年紀大了聽力不好…🙄所以要講很大聲提醒。
3.我也常常問店員這個東西架上還有嗎?店員就會直接說都在架上沒有就是賣完了!應該是太忙懶得找,但如果說我想要買這件,還有其他尺寸嗎?他們才會幫你查。
日本人希望對方讀空氣(察言觀色),表示體貼他人的心...台灣相反,多數人不覺得那樣是體貼,反而覺得困擾,有“我不是你肚子裡的蛔蟲”...
意思就是有話請直說,我不想天天猜對方想什麼,好累....
文化上的認知不同....
很多台灣老人很喜歡亂問亂講話,只是想跟你聊天,找話題聊,如果不想理會,不理他就可以,他們也不會怎樣
大學也念了四年的日文系,加上從小就愛日本文化的我來說,台灣上會通常都是個人主義大於一切...,我開心就好 其他人管他的,所以才會造就現在一些亂象(和日本相比的話),希望台灣越來越進步啊
老師說的我也有同感,也有遇過。希望大家都在進步中。支持老師。
如果不想讓人知道自己出去多久就回答:在附近而已
但不要正面回答能夠透露外出時間長度的關鍵字,這樣才能避免任何有被轉述被外人聽到有機會闖空門(竊盜) 的可能性
關於跟別人說借過這件事,我覺得用講的至少對方可以從語氣判斷出態度,聽到別人客氣的說借過都會欣然讓路,不會不愉快;但被按鈴或按喇叭,因為無法分辨對方的情緒,通常聽到這種聲音會有一種被責備的感覺。
我来自中国上海,我正在努力学日语,使用的教材是《中日交流标准日本语》。我已经退休了,学日语是因为喜欢日本,争取通过N1考试,这样以后再来日本就没有语言障碍了。目前在日本旅游,即将回到上海。
洗衣精那個我認為是那個員工特別懶惰而已
至少小七的店員還會真的帶你走過去找商品
正常的店員會說
不好意思 我們家沒有在賣喔!
好一點的還會幫忙查其他分店有沒有貨
問老師生小孩的鄰居真的很八婆XD 現在年輕人不太會這樣問候別人了
1.2 感覺都是特例
曾做過超商來看1的情況,如果直接說沒有,要嘛店員很懶不想找(店員的問題),要嘛因為是特價品已經賣完了所以直接說沒有(因為真的沒有)
客人的反應我覺得是老師遇到的比較奇葩,正常人應該不會說謝謝的(因為很明顯被敷衍),可能忍忍結帳後離開、或是擺臭臉、或是跟店員理論~
2的情況,其實大部分人注意到有人要通過是會主動讓開的,沒有讓開大機率是沒有注意到,老爺爺的情況應該就是沒有注意到又聽力不好,建議先看看對方是否有注意到,若沒注意到又是年長者就大聲一點說就可以了,很多老人家講話都特別大聲,因為我不在現場也不能肯定,大聲講話不一定有惡意,但他如果真的罵人也是他的問題,老師不用往心裡去~
啊還有那個海報,我自己是不太理解為什麼不按鈴,政府這樣宣導我是覺得蠻奇怪的~
公廁一直都是難題,因為很多人衛生習慣很差,如果有乾淨的廁所真的要感謝打掃的人,我自己是會避免在外面上廁所😂希望台灣人衛生道德越來越進步!
問要去哪裡,其實就只是客套寒暄一下,吃飽沒?要去哪裡玩?實際上根本不在意你要幹嘛🤣隨便回答就可以了,吃飽了啊~去散個步、去找一下朋友啦~或者講沒有要去玩啦哈哈,其實差不多就可以走了。
不過那個問生小孩的純粹是他太白目,台灣人遇上親戚也免不了一些問候陋習,年輕人絕大部分都很討厭的,遇到這種人,如果還要好好相處的話,打哈哈應付一下就好,還繼續追問的話,這種鄰居也不必往來了~
我也很不習慣
正確的說,是不喜歡
被問私事😑
全都含糊帶過~哈哈
礙於(禮貌)的關係
我都只有笑笑回答
要去辦點事情
或是跟別人有約
重點要表現的很匆忙
才能快速離開現場🤣🤣🤣
逃離現場,很有畫面感,感同身受✨
よくわかります!うんうんと頷きながら見させていただきました。
あと、歩道で信号待ちする時、後ろで待つ人の距離の近さもまだ慣れません😅こんなに近づいて来なくても...と思ってしまいます。
春先生が一番大好きです❤️🎉😊
台灣人獨特的問候語:「吃飽沒?」「你要去哪裡?」基本上問話的人並不是真正想要知道你是不是吃飽了,有没有要去哪裡,只是寒暄問候語罷了🤣我覺得這兩句話類似日語的「こんにちは」,不分早、中、晚,不受時間、空間限制,隨時隨地都適用😊
日本の子供は幼い頃から礼儀、規距、自律、誠実、感謝などを教えられるだけでなく、「人に迷惑をかけないで」と教えられるが、これは一つの行為規範であり、台湾人が学ぶに値する。
跟我们国内一样的习惯😂
真的很類似,只是打招呼用語而已✨
沒禮貌的日本人也是很多,只是他們沒有出國讓你遇到
太有趣了。これからこういう動画、特に文化の違いについてどんどんどんどん出してほしいです。
第一個不習慣是這樣子的,店員也想要特價的東西,所以藏起來了,晚到要自己去找。最後一個鄰居多管閒事,是因為吃飽飯了,沒事做,想要有聊天話題,三八一下,這個多管閒事不分年紀的,台灣年輕人也很很討厭多管閒事,辛苦了
私も同感です。私は日本に住むのが適しているように感じます。
第二個例子,有可能那個おじいさん重聽😂
今度は body language表現したら
在捷運上一定要大聲的說 :借過,因為白目而且喜歡當門神的人太多。
老人們問:妳要去哪裡?不是真的想知道你要去哪裡。就像問吃飽沒一樣的意思,隨口找話題聊,只要回答:對啊!要出去
對,就是找話題而已。
您是剛好遇到了比較差的店員,大部份的店員是不會這樣的。大部份的店員都是很熱心的。
台灣有些人就是該注意到別人的時候不注意,不該過問別人的事反而喜歡過問⋯⋯不只はるさん這樣覺得,我自己身為台灣人也覺得困擾。
老人重聽啦!
會被鄰居問東問西的,就是跟跟鄰居關係太好了...!!!
面白かったです。ありがとうございます。台湾の店員さんのサービスは悪くないとは思いますが、日本の店員さんのサービスは時にはもっといいと思います。
応援、ありがとうございます!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️✨
面白い比較😂👍🌹
老师说的应该是日本特有的思い遣り、お気配りなどなど这种文化,很遗憾,海外都没有这种意识。。。
えっ!「ねぇよっ」って言う日本語に聞こえちゃうとことろが、笑いのツボにはまった。
1.店員有服務好的,也有服務很差的,都有碰過。我覺得最大的問題是,台灣自私的人變多了,自己想幹嘛就幹嘛,完全不在乎別人的感受,而日本人多數都會為其他人著想。
2.台灣老人很多耳背的,所以不講大聲聽不到😂。不過有時候大聲說話的時候,脾氣也很跟著起來,然後語氣就會變差。
3.以前新聞好像有說過,有人使用公共廁所,而感染菜花(性病),所以沒有用酒精消毒過的馬桶座,我是不敢使用的。
4.我都帶耳機無視😅
台灣有些長輩真的常問別人私事,這點實在令人困擾,而且他們都不是自己的親人耶。還有,有些鄰居就像老師說的那樣,碰面會問"你要去哪?"。我是台灣人也覺得很怪
對方隨便問,那就隨便回答沒關係,不要太離譜即可...
所以在台灣常常看到顧客和店員在吵架,有些店員的服務態度真的很差。台灣的服務態度若能像日本那樣就好了。
确实服务态度需要提升,一行有一行的规矩,相应的尊重彼此都需要,如果薪酬给的可以,好的体验无论对客户还是企业都是很重要的
爺爺可能是聽力不好才會需要大聲對他講
其實我通常可以的話有時候也不會說借過一下 我會看看對方有沒有意識到 如果沒有發現才會講
😂而且就算講了也不會很大聲 這點大概跟日本人很像😆
通常遇到鄰居問說要去哪裡我不會認真地講哈哈
馬桶的問題所以女生大多都喜歡上蹲式廁所 😅
第四點這不只是日本人不習慣,台灣的年輕人也受不了,老一輩的人都這樣,甚至還有問你薪水的,但只要笑笑地看他,不用回答也不用理它,別當一回事就好😅
台灣人+1。微笑真的萬用Xddd
雖然我是台灣人,但最後一點我也好幾十年都不習慣,所以就來日本了XD
10:11 我也是这么想的
おもしろいです~
前兩點台灣以前是還不錯的。但是真的愈來愈差。民眾覺得自己才是老大的很多。一點都不會覺得不好意思
常常巷子開車到一半 會看前方房車停下來讓女性另一半下車, 這些大小姐下車完全不管後面的車有多少就是要裝貴婦樣慢慢下車 笑罵由人。離開車道也完全不會跟後方來車示意謝謝。這就是今天台灣
這些也讓我覺得自己是日本人。哈!-_-"
我已经到日本打工了,可是我还是不会说日语,怎么办😅
日本で15年過ごしてきて、もう暮らし方も考え方も大分日本人に近くなってきた僕ですが、
唯一どうしても慣れきれていないのは、打合せや会議時間は無駄に長いことですかね。笑
率直すぎて申し訳ないですが、やっぱりそう思ったりしてしまいます。。
確かに〜〜 多くの日本人にとって会議はただの「儀式」なのかもしれませんね😂
「どうして察してくれいのか」は常に感じていました(台湾に30年以上住んでいた台湾人より)
第二點的那個老人家,他可能有重聽……然後他自己也不知道。
🤣🤣🤣
有重聽的老人家還很愛生氣
我在日本是買了3c店員說絕對可以用,拿回來卻不能用,拿回去換店員說你已經打開了不能換(不打開是要用猜的嗎)
😭😭😭
実はある台湾の方から「haru老師のRUclips にコメントしてるでしょう」と言われて、その時から何となくコメントを控えるようになっていました。
これからまた、気にせずコメントします!
コメント再開、ありがとうございます😁
终于明白日本人在后面跟你打招呼,为什么那么小声了,谢谢
晚安
也許老人家重聽 所以太小聲 沒聽到 或是太專注在看的事物上😅😅
Haru老師好!為什麼是"通してください",而不是"通させてください"呢?是因為:
1.要請對方"空"出走道,所以用他動詞"通す"?請他"自己做",比"要求他讓我做"來得客氣,的意思嗎?
2.我們也聽過日本店員請周圍客人注意一下的"ちょっと通りまーす"。這個時候是自動詞"通る"。他們也會說"通らせてくださいね~"嗎?
謝謝老師。
通る(自動詞)→走過
通す(他動詞)→借別人過
通させる(他動詞使役形)→讓別人借另外一個人過
通らせる(自動詞使役形)→借別人過,意思等同 通す
另外,「ちょっと通ります〜」只是大聲表明他在走在通路上,不一定需要對方的許可
@@HarusJapaneseCafe 謝謝老師🙂丁寧に早速なご回答ありがとうございました🙏
去日本旅遊真的覺得日本人比台灣人有禮貌,比較貼心
「どこへ行くの?」って日本人も普通に言うと思います。実は昔使っていた日本語教科書で以下の会話があります。
A:○○さん、どこへ行くの?
B:あ、ちょっとそこまで。
ということで、はっきり言いたくない時に曖昧な答え方だと勉強しましたけど...
そういえば、ありましたね〜!親切な管理人さんが外国人の方に話しかけるという場面でしたね
Haru 老師下次要去商場購物,请你叫上我,我來幫幫你,一定会叫你滿意。
春先生 こんにちはー
每次問店員商品還有沒有時,他們就只會說架上沒有就沒有了,問也是白問....
便利店的確如此,空間有限,無法存放太多商品
海外では店員と客は対等関係。これはどこの国でもほぼ同じ。日本では店員は客に対して常にスマイル。しかし皮笑肉不笑。
不知道台湾是不是也是如此,但是至少我在北京住十几年的经历告诉我问去哪只是见到对方不说话有点尴尬随便找几句话,也不用太认真回答,就说“没啥就出去吃个饭”“出门去超市买点东西”之类的敷衍一下就行了
跟日本人比起來 台灣人超愛在路中間擋路的XD
皆さん僕は今ベドナムにいて、ベドナムは妻の故郷なんです、よろしくお願いいたします😊😉👍️🎶
阿部瑪麗亞也剛好發布類似的主題
お爺さんの耳が遠いかもしれないっすよ。😂
今はそうだったと反省しています😥
@@HarusJapaneseCafe 反省というより、なかなか違う文化になれるのが難しいっすよ。
問:要去哪裡?
答:出去一下~
大概是這樣吧
💡💡💡
Haru老师你好,由衷希望Haru老师能来上海办学教日语,我会第一个报名上Haru老师的课。中文简体比中文繁体更容易书写。比如:简体中文的“这么”和繁体中文的“這麼”,简体中文笔画比繁体中文笔画要少,容易书写。
希望はる先生不要習慣了「蛤」這個文化,其實在我小時候,也沒常聽到「蛤?」,反而比較多是「しゃあ?(台湾語)」,也因此,我也不知道「蛤」是哪個民族的語言?😮💨
用“ 吼”或“欸”也可以,或者舌頭茲茲聲,提醒對方注意
應該是台灣的閩南語用法
老爺爺應該有重聽啦....
はる先生 ❤
❤👍🌷🍑🍨
隨便詢問別人生小孩的問題很沒有禮貌💔
作為台灣人也不能接受
日本では、歩道は歩行者優先なのに、チリンチリンと「どけ〜!」と言わんばかりにベルを鳴らす自転車がいるようです。それはマナー違反じゃなくて、法律違反だから、マジで警察にきちんとそいつらを取り締まってほしいものです。
台湾は歩道=歩行者優先って法律がないのですかね。どいてくれるまで待つのではなくて、通らせてくださいと言ってもいいくらいだから、あってももしかしてそこまで厳しくしないかもしれませんね。
ちょっとした鬱憤ばらしでした。言葉が汚くてどうもすみませんでしたm(__)m
確かに、日本では後ろから猛烈にチリンチリン鳴らしまくる人、よく見ますね!
臺灣人很多大多有辣霸過敏症歐
因為便利商店薪水太低要做的事卻太多,再如何熱忱也終究會被奧客磨光,除非⋯薪水很高
バイトの時給が安いから、忙しいし、適当に言うだけ。
在美国一定要说excuse me, 没人会猜别人的心思😂
中国大陆80年代文字改革,简化了文字笔画多的中文汉字,对日本朋友来说,简体中文更方便书写。
やはり日本と台湾の生活文化が全然違いますよね
台灣老人反應本來就很慢,沒辦法
我也學到要更大聲提醒才對~
@@HarusJapaneseCafe其實是日本人太有禮貌了,華人講話都比較大聲😢😅可能很遠就開始喊了😅 所以老師聲音太小反而不習慣
台湾是没有日本人严谨。 大部分是这样的
あのおじさんがもしかして耳が悪いし、怒り安い人と思います。先生が気にしなくでもいいよ