@@HarusJapaneseCafe You are welcome, Sensei. You have devoted a lot of your time and energy for preparing all those excellent lessons. Please accept my gratitude deep from my heat. Kokoro kara orei wo moushiagemasu.
客服人员可能会说「〜〜て 申し訳ございません」就是由於~的缘故,感到抱歉。不过,这里是所谓的「前置き(讲重点前的引言)」,日本人常常在说话前跟对方是说“又是这个话题,让你困扰”之类的话,「申し訳ないんですけど」就是「〜んですが」的口语说法。有关这个「前置き」、你可以参考我的另外一条视频,有关 行くんですか vs 行きますか
因為志方老師說,他比較習慣被稱為“志方老師(中文發音)”所以我在影片裡都會用中文來稱呼他,請大家諒解!其實,日語的發音是「志方先生(しかた せんせい)」哦!
01:30 Haru在日本一定會買的調味料是?
02:35 志方老師強力推薦的哇沙米跟一般哇沙米哪裡不一樣?(“口感清脆”的日語?)
03:42 志方老師超級推薦的醬料是什麼?
04:44 住台日本人一定會在陽台種什麼植物?
05:52 Haru一定會在日本買的居家用品是?
06:55 志方老師認為住台日本人必買的家電是?
07:28 台灣藥妝店買得到,日本藥妝店卻買不到的是?
08:42 志方老師最賞識台灣的什麼部分?
09:46 兩位老師的結論是?
10:00 “到某處後,直接往~”的口語說法?
10:32 “某某方面的話~”的口語說法?
11:08 強調(超級~,~到不行)的口語措辭?關西腔的說法?
12:43 “話說到~,順便提一下~”的日語?
13:30 “酬謝”,“廣告費”,“演出費”的口語日文?
14:12 “傻眼”,“尷尬”的日語?
【統整單字以便學習】謝謝老師的分享~
N1N2單字後面會放上級數,大家可以參考喔!!!
を通して(透過)
N2
如何に(多麼的)
N1
逆に(相反的)
その足で(直接)
チューブ(軟管)
いわゆる(所謂的)
N2
~が基準(基準)
生姜(姜)
ペースト
練る(攪拌到發黏)
N1
刻む(切碎)
N2
シャキシャキ(口感清脆)
めちゃくちゃN2=めっちゃ=超(超級)
ポン酢(柚子醬油)
怪しい(可疑的)
N2
~絡み(跟...有關)
N1
~絡みで言うと=~絡みでいくと
絡む(纏繞)
ギャラ=報酬N1(酬勞)
広告料(廣告費)
N2
摘む(摘取)
N1
ふにゃふにゃ(變得爛爛的)
~しかない(只好)
バジル(羅勒)
ランキング(排行榜
)
スパゲッティ(義大利麵)
がっかり(失望)
計り知れない(不可估量)
当たり前(理所當然)
N2
ダニ(塵蠻)
アレルギー(過敏)
殺虫剤
~に害がない(對...無害)
繁殖(繁殖)N1
高熱(高溫)
必需品(必需品)
とはいえ(雖說...)
N1
ドラックストア(藥妝店)
コンタクト(隱形眼鏡)
カラコン(放大片)
度入りの(有度數的)
処方箋(處方簽)
ドン引き(傻眼)
制限(限制)
N2
緩い(不嚴格)
N2
診察してもらう(看醫生)
N2
レントゲン(X光)
N1
ちゃんちゃん(關閉音效)
に寄る(順路去...)
~に属する(屬於)
N2
乱れる(很亂)
N2
年配の方(年長者)
年上(長輩)
N1
嫌な顔をする(感覺不舒服)
保証(保證)
N2
流行る(流行)
N2
引く(退後)
俗っぽい(白話的)
哇,好用心,好厲害!謝謝你幫大家做的整理!👍🏻
@@HarusJapaneseCafe 謝謝老師,也幫助自己學習
感謝您
謝謝你有心人,一起努力學習。
当然你说的也好,我想提个建议。老师就不要耗时添加了,老师要想演讲搞、角色扮演、录制、弄字幕、分出语法等等,这已经需要大量的时间和精力了,做出更多更🈶️质量的视频是首要。如果你每次看完给我们学习的标出来更好了,对自己是提升然后还能帮助我们。
很喜歡這種 影片 希望多有這種題材 謝謝🙏
很開心知道你喜歡!我以後會多做這種題材的影片,謝謝你的建議哦!
「看診送藥 買一送一」太好笑了🤭
謝謝Haru先生👩🏫!
哈哈😄 台灣醫療又便宜,又優質!謝謝鼓勵!
我很常聽志方優老師的日文教學,口齒清晰又說明清楚👍
我很喜歡兩個日本人這種對話的題材,很自然可以學到很多真正會用的口語文法單字
謝謝你的留言!要分享日語自然的口語措辭,我想還是實際分享日本人的對話內容比較好,我以後要多拍這類的影片~
HARU 老師您好 您跟志方老師的會話非常的棒讓我們可以學習日本人一般的交談用語,謝謝,有兩位這麼認真的老師真的是我們的幸福
非常感謝你的留言,我也大受鼓勵了!以後希望能多邀請志方老師參加,哈哈😄
兩位老師的日文課我都有看.講解的非常清楚.就是要重複聽熟記.志方老師講課還會插幾句台語很好笑,謝謝啦!
哇,志方老師好厲害哦!我也要效法他,哈哈!謝謝你的鼓勵!
謝謝老師你的頻道能夠學到很多日文用法,非常能夠提升日語口語能力,一邊聽一邊跟着你們說話,很受用,雙語subtitle十分重要獲益良多
太好了!你這樣說,我就覺得花時間跟功夫加字幕真的很值得,謝謝哦!
老師的影片好用心,內容非常實用,還有中日字幕,實在太棒了! 真的是相見恨晚,謝謝Haru先生!!
感謝你找到我的頻道!我們以後要一起加油吧~!💪🏻
特别喜欢老师的讲解 很清楚 还有特别照顾我们这些初学者特意放慢速度的语速,感谢🙏
谢谢你留意到我教学的细节,如尽量放慢速度等等。一起加油吧!
很喜歡這種生活化的題材,聊天的方式。感覺很實用。謝謝兩位老師❤️
很開心知道你喜歡這集!我以後也會多採用類似的題材和方式,謝謝你的留言!
haru老师的视频,今天有幸看到。ドン引き是傻眼的意思终于知道了。因为好多日文查字典也没有精确的翻译。非常实用的日语,我要把haru老师的视频都看完。把我对日语多年积累的有疑惑的词和用法都搞懂。感谢haru老师。
太好了,若对你有所帮助,我也很开心!欢迎看看我别的视频,相信会有一些新的发现~
很棒的教學方式,學習到很自然得對話,非常實用。
太好了!也非常謝謝你的鼓勵哦!
志方老師的教學頻道也很好看!!!希望可以多做合作影片♥️當然沒有也沒關係啦,原則上兩位老師的教學我都好愛啊🥰
我也希望可以多跟他合作😁 謝謝鼓勵哦!
I like this collaboration! Hope to see more in the future!
Thank you so much for watching! I'll do a collaboration like this at least once in a while!
超棒的頻道~今天看到就馬上訂閱了, 希望有更多這種對話類型的影片!!
非常謝謝你的收看和訂閱哦~!我以後會盡量多出這類對話系列的!我們一起加油~
這集內容非常有意思,希望還有出續集,謝謝老師!
我也希望能跟志方老師多合作~!謝謝你
4:59 我的最爱。竟然在家里栽种。😄😄厉害。赞👍
原来如此!它很香,我也很喜欢👍🏻
謝謝!
非常謝謝你的支持!!我要加油了!
好喜歡這種學習模式,謝謝兩位老師。
也謝謝你的留言!我會盡量增加這模式的系列😆
我也是覺得志方老師教得很好,他會舉例比較簡單可以用的句子,有些還蠻適合初學者使用的😊
Fantastic conversation,thank you very much.
Great to know you enjoyed the video! ☺️ Thank you so much for your comment!
ハル先生は一番綺麗です😘
ありがとうございます…!🙇🏻♀️🙇♀️🙇🏼♀️
除了「チューブ」其他的都不知道。。。感謝老師這個視頻感覺用來練習聽力正合適!正好感覺有一點點難度但是又可以接受的程度太好了!
原來如此!知道チューブ這個詞其實很厲害哦!これからも一緒に頑張りましょう💪🏻✨
這集是內容實用又很豐富的視頻😸
很好笑的對話內容,很精彩喔!超喜歡的💕!
若你享受了影片內容,我也很開心哦~ 我以後會多做這種輕鬆系列~😁
好節目.精 彩有幫助學習
非常喜歡這樣子的題材,有很多用法課本上沒有,字典上也查不到很困擾。
看到老師的用心教學實在太高興了(邊看邊做筆記。)
謝謝你那麼認真看我的影片,我也大受鼓勵了!你說的沒錯,有很多日常生活用到的口語都是課本沒有提到的!
@@HarusJapaneseCafe 最讓人高興的是老師真的會即時回覆我們的摳門豆(コメント),我幾乎是跪著拜讀老師的回覆(感動)
ありがとうございます!🙇🏻♀️
两人的互动太溶合了!非常班配。可别误会,所谓班配非指爱情意愿,而是纲上工作配合无间。
另外,想说的话是关於(超)在新加坡的年轻人圈子也是爱使用超字去形容好吃或者电影好看。我相信是受英文字句的super
所影响,但也不知是那方影响了那一方。真有趣!
谢谢你的鼓励!我也想过,日文的「超」是不是从英文super而来的?因为用法都很像!谢谢你的分享,让我知道新加坡的情况!
01:54 差點被志方老師和HARU老師笑死!🤣這集也好有趣~謝謝老師!🥰
先生、ありがとうございます。作っていただきたビデオを見るとき、たくさんの語彙を勉強になりました。ありがとうございます。💖💖🙇♀🙇♀
口語に役に立つ内容がいっぱいで、説明は詳しくて分かりやすくて、ありがとうございました!!!
そう言っていただけて嬉しいです!コメント、ありがとうございます!
@@HarusJapaneseCafe :D 希望以后也能看到这样的口语聊天的影片!
我一定会多拍这种口语系列!谢谢你哦!
ご紹介と説明はありがとうございます。メリークリスマス。新年は今からカウントダウンを始めています,来年も皆さんが幸せに過ごせますように。
来年は良い年になったらいいですね!温かい挨拶をありがとうございます!
ありがとうございます
雖然只是閒聊,知識密度很高,可以學習的東西很多
那就太好了,謝謝你的肯定哦!💪🏻✨
這集好有趣,喜歡這個單元!😄
那我以後要多拍這類的~😁
大変面白い言葉を教えていただき、ありがとうございます。
お役に立てたなら嬉しいです!これからも頑張ります!
这集学得很愉快,谢谢Haru老师
太好了,谢谢你的留言,我也大受鼓励~
滅茶苦茶面白い !難得可以聽到日本人有趣的慢速對話又可以學習
謝謝你的鼓勵!希望以後也可以多拍這類輕鬆系列的影片!😁
恭喜Haru老師,影片的觀看數呈現倍數的成長!!!
非常非常感謝你,在我頻道才剛開始時(記得那時只有200-300個訂閱)就留意到我的影片,也給我留言,這讓我大受鼓勵,也讓我堅持下去😭 本当にありがとうございます🙇🏻♀️✨
老師們的對話好好笑😀
之前在bilibili 上看过志方老师的日语教学视频,也是很有趣的。
原来如此!他在视频教学方面非常有经验,是我最尊敬的老师之一!
這兩位老師我都有訂閱,志方老師比較早。😀
志方老師在網路教學已經7,8年了。我是菜鳥,去年才開始的~! 非常謝謝你的支持哦!🙇🏻♀️
很喜歡老師的日語教學影片,內容實用,說解清楚,受益良多,謝謝!有機會的話,可否請老師製作「受身形」、「使役形」的說明影片,感謝!
「受身形」「使役形」真的會容易搞混!還有一種是這兩種合在一起的「使役+受身形」!好的,我將來會去構思這方面的影片,謝謝你的建議和鼓勵哦!!
2位老師中文,日文都講得非常好,影片教學很實用,感謝您
哇,謝謝你的誇獎!聽說志方老師還會講一些台語,真是太厲害了,哈哈。謝謝你的鼓勵!
Haru先生、明けましておめでとうございます、良い一年になりますように。
ありがとうございます!小浮気酢さんにとっても、良い一年になりますように!いつも励ましのお言葉をありがとうございます!
我刚开始学日语,非常喜欢。全程日语而且双语字幕,居然还单标出语法知识,好体贴,内容又有趣,感谢🙏。我能提出来我还想听的影片内容吗?
谢谢你留意到我添加的字幕和单字说明等等这些细节!以后要我在视频里解释的内容,欢迎你提出哦!(当然,不一定能很快就构思和拍摄,可能要等一段时间,但我会尽力而为)
非常感谢🙏
想听更多关于日本的介绍,例如:生活中习俗(寺庙、和服👘等)及节日(圣诞节、正月);名人(明星、政治家)介绍;入日本籍需要的日语;遇到危险时的求救用语;日本送礼物礼仪等等,写了这么多好害羞,老师无需在意,如果是大家都关注的问题可以教我们,毕竟时间精力有限。老师的视频我家人都很喜欢,能做出这样好的视频真的不易,谢谢付出🙏
@@宝美子 OK!我觉得很有意思哦!谢谢你的建议哦!
老師,我是新來這個頻道的同學。這種インタビュー很好,可以多聽日本人之間談話的用語,很生活化!希望之後繼續有機會看到這種インタビュー呢☺️
謝謝你找到我的頻道!我一定會偶爾做類似這樣インタビュー的節目,謝謝你的留言哦!
真的很喜歡老師的頻道!很用心做! 會一直支持!!!!!
謝謝你~
Thank you for this excellent lesson.
And thank YOU for watching my videos and sharing your upbuilding comments 🙇🏻♀️
@@HarusJapaneseCafe You are welcome, Sensei. You have devoted a lot of your time and energy for preparing all those excellent lessons. Please accept my gratitude deep from my heat. Kokoro kara orei wo moushiagemasu.
本当にありがとうございます!
@@HarusJapaneseCafe Kochira koso arigatou gozaimasu.
聽到兩位老師都講到全聯😂身為台灣人聽了真的覺得有親近感。
謝謝haru老師
也謝謝你的觀看哦~
我很喜歡的2位老師!希望可以常有合作的影片!謝謝。
太好了!我會找機會再找志方老師一起拍的!謝謝你的鼓勵哦~
我太開心了,老師百忙中還回覆訊息!從影片裡學到了很多,真的很謝謝老師,也期待之後的每部影片。
謝謝你的支持哦~🙇🏻♀️😭
能夠感受到志方老師是真心推薦的😂
逆に昔日本へ出張に行った時、カラコンを多く用意しないと安心できなくて、普通に買えるといいなと思いました
日常の雑談シリーズがいいですね、勉強になりました❤️
そうだったんですか。わたしも以前、日本に帰ったときにカラコンが見つけられなくてとても困りました!
コメント、とても嬉しいです。ありがとうございます!
あいづち について文章が僕の日本語の先生に聞きました、このビデオを見てから、こんな習慣がはっきりわかります!!!!!!!!!!
そうだったんですか、本当に嬉しいです。近い将来「あいづち」についての動画も作ろうと思っています。コメント、ありがとうございます!
いい勉強になりました。ありがとうございます
そう言っていただけて嬉しいです!ありがとうございます!
謝謝老師,您的影片都好實用👍
非常謝謝你的肯定!💪🏻
这位老师的视频课我也常听
原来如此,志方老师在视讯教学方面很有经验!
はる先生 お久しぶりですね!
今日は三ヶ月前に先生と志芳老師の番外篇動画を見てから、とても嬉しかった。
特に、はる先生はお話ながら、
いつも笑顔を持っていますから
。もしかしたら山葵を買いたい時、注意したほうがいいですね
!台湾で阿里山以外に植えるしかないので、だから全部化學作って製品でした。食べると
体に良くないですよ。
そしてまた水蜜桃やイチゴも🍑、産地を検察は大切だと思います。いつも殘留農藥が標準超え過ぎることがあるので。
果物には香瓜、鳳梨、葡萄、水瓜、芒果、巴樂、香蕉など農会の取り締まることがあるので、全部大丈夫でです。ご安心ください。じゃまだ今度
なるほど、とても有益な情報をシェアしてくださり、ありがとうございます!!
台灣的醫療真的很棒喔😍😍
我也這麼想👍🏻✨😻 謝謝留言哦!
Like it
Merry X'mas and Happy New Year
良いお年をを迎えください。
Thank you for watching again 😊 来年こそは良い年になったらいいですね!コメント、ありがとうございます!
這段片要翻看最少十次,日常用語經常用到,希望將來能有多點,比什麼文法有趣又有用多了。
我將來也會多做這種口語系列的,非常謝謝你反覆看幾次哦!
我也是重播聽至少十次的學習法(擊掌✋
@@Lantaitai 哇,很認真,我覺得這樣才不會隨聽隨忘!加油!⛽
@@HarusJapaneseCafe ドン引き我也是跟日本朋友聊天中學的,確實從來沒在教科書上看過,但日本年輕人似乎蠻常用的XD
@@kuofenghuang481 沒錯~ 「ドン引き」這個詞是年輕人很長用的,但這個詞的歷史好像不是很長,聽說是2005年左右開始流行到現在😉✨
私は日本に行ったときにチューブけいの調味料を買ってきました。やはり、使いやすいです。ところで、全聯ではなくて、億客来スーパーには定期的に日本から輸入しているものがあります。先生の家の近辺にはこのスーパーがあればいいですね。
チューブ系、使いやすいですね〜。億客来スーパーですか、チェックしてみます!有益な情報をありがとうございます!!
めちゃくちゃ面白いです。
楽しんでいただけて「めちゃくちゃ」嬉しいです!コメント、ありがとうございます!
食べ物といえば二人先生は嬉しかったですね😄
やっぱり食べ物の話題はいちばん盛り上がりますね。コメント、ありがとうございます!
小春先生Merry Christmas いいお年を
ありがとうございます!皆さんにとって、来年が良い年になりますように!
Haru老師、新年快樂。這次配信也很有意思的話題。不知不覚我打句号和逗号 。 我希望在台彎買東西。以前我去台彎的時候、我在方便店買二本雑誌。我没出藥妝店。下次我找到差。
非常謝謝你的收看和分享!我個人覺得台灣的藥妝店很有意思!希望疫情可以趕快結束,讓我們恢復自由出入國!
Good overlapping stuff.
Thank you for using it as your practice material 😉
感謝您
也感謝你的鼓勵!!
來了~ 收到通知 立馬過來XD
謝謝你剛出爐就來收看!🙇🏻♀️
喜歡 謝謝
也謝謝你的鼓勵!
動画の内容は親切ですね
先生,お疲れさまでした
ありがとうございます!!
谢谢~Xmas!
ありがとうございます!来年は良い年になったらいいですね!
切碎的芥末,應該是指真正的山葵,
不是粉調和的芥末醬,而是用真正山葵磨出來的,像壽司郎那種一小包一小包的 生おろしわさび
这个挺有趣的
谢谢你哦!
点赞❤️
圣诞快乐🎄
谢谢你的点赞😻 希望2021对你来说会是美好的一年!
I come here recommended by あかね的日本語教室. Nice discovery.
Wow, I have to really thank Akane Sensei 🥰 and thank YOU for coming ✨
勉強になりました。
ありがとうございます。
ドン引きの説明を聞いたら、中国で昔流行ってた当時の若者言葉「我倒」を思い出しましたwww
“我倒”というのは、ほぼ「ドン引き」という意味なんですか?知りませんでした!こちらもとても勉強になります。コメント、ありがとうございます!
@@HarusJapaneseCafe ご返信ありがとうございます。ずっとバラエティー番組で「ドン引き」とか「引く」とかを見ていますけど、その意味やニュアンスはなかなか分からなかったです。先生のご説明を見たらはっきりしました。ありがとうございます。
“我倒”を思い出しましたが、これは15年以上前の若者言葉だから、今の若い者は多分知らなかったと思います。(まったく役に立たないことを言ってしまってごめんなさい)今は普通に“尴尬了”とか“好尬”とかが使われています。
長文失礼しました。今後の動画も楽しみにしております。
なるほど、そうだったのですか。“好尴”と言うんですね、今度使ってみます😁
コメント、とても嬉しいです!
馬路村のポン酢最高ですよね!私も大好きです。
台湾になくて、本当に残念です。
楽しい語学教室だよねん!
楽しんでいただけて嬉しいです!コメント、ありがとうございます🥰
チューブ系やポン酢絡みでいくと、ふむふむ。
この「〜系」とか「〜絡み」というのは、志方先生の口癖かもしれませんね😁
惊讶🙀 你俩认识
先生のビデオがめっちゃすごいですよ
励みになるコメント、ありがとうございます!!💪🏻
日本語の初心者の方として、先生から習ぶことを光栄に思います。もし、間違ったことを言ったら、せんせいに教えていただきます。
とてもお上手な日本語コメントですよ。もしかすると「日本語の初心者として(“の方”は不要)」、「学べる(可能形)ことを」に変えると、もっと自然になるかもしれませんね
本当にありがとうございます。
👍🏻✨💪👌🏻
日常的な会話で楽しく日本語を勉強させていただきました。「〜絡みで」はいつも「〜のことで」、「その足で」は「ついで」で表現していました。また一つお利口さんになりました!ありがとうございます(^-^)
医療の話題を見て、日本と台湾の医療について私個人的な経験から言うと、歯科は平均的に日本の方がレベルが高くて丁寧です。ただ眼科は台湾のほうがレベルが高いなあと痛感しました。目が痛いのに、日本の眼科クリニックはまず視力検査から点数稼ぎをするところが多いです。かつて角膜炎を患い、日本の市立病院と眼科クリニック2軒で診察してもらい、薬局で薬を処方してもらいましたが、ずっと治らず途方にくれました。台湾へ帰ったら、すぐに子供の頃からのかかりつけ眼科医院で診てもらいました。先生は簡単な手術を施してもらって、薬もそのクリニックでもらいましたが、翌日に長引いた角膜炎は劇的に治りました!日本で健康保険証を持っているけど、一回の診察と薬代は5千円以上かかりました。台湾で自費で払いましたが、治療と薬込みで250元(千円足らず)でした。台湾の全民健康保険はあまりにも安すぎて破綻寸前と言われていますが、安くていい医療を受けられるのがラッキーだと思います。
なんと、そんなことがあったのですか!角膜炎、大変でしたね!眼科は必ず台湾で診てもらうということを肝に銘じておきます!それにしても検査で点数稼ぎするとは、あまり感心しませんね〜 興味深いコメント、ありがとうございます!
太赞了👍 不够看。
哇~谢谢你!我会尽量多做视频💪🏻✨
老师我听课程都能听懂,跟日语老师说话也能沟通。但是到外面跟人说话聊天无论怎么讲日本人都听不懂😅费老大劲了。什么时候才能地道地表达出来啊。
原来是这样,也许对方刚好不常有机会听外国人的口音,所以听不太懂吧。我不久就会制作如何提高日语口说这问题有关的视频,希望对你有所帮助
谢谢老师们的介绍,非常实用。常常看到医疗主题的日剧 ,觉得蛮精彩的。好像剧里的医院都是私立的。日本医药费那么贵的话,怎么保证民众看得起病呢?很好奇日本的医疗保障体系是怎样的。
ハル先生が最初の方で仰った、「なくないですか?」って、「ない」を否定してるから「ある」ってこと?いや、やっぱり、「ない」って意味ですよね。日本人なのに日本語の文法を考えながら聞いてたら、分かんなくなりました。笑
わたしも後で自分で見て「なくない?」ってどういうことだっけ、としばらく考えていました🤣
「〜じゃない」という言葉も、語尾を下げたら否定だけど、語尾を上げたら「〜だよね」みたいな意味になったり、日本語ってつくづく難しいですね😁
うちはポン酢大好き❤
わたしもポン酢、大好物です!♥
ダニ的那个好想要啊😂
[ポン酢]でまた話で申し訳無いんですけど、
字幕和老师说的不太一样啊?这里的申し訳無いんです、在和日本客户电视会议时候他们好像经常用到,老师可以讲解一下吗?
客服人员可能会说「〜〜て 申し訳ございません」就是由於~的缘故,感到抱歉。不过,这里是所谓的「前置き(讲重点前的引言)」,日本人常常在说话前跟对方是说“又是这个话题,让你困扰”之类的话,「申し訳ないんですけど」就是「〜んですが」的口语说法。有关这个「前置き」、你可以参考我的另外一条视频,有关 行くんですか vs 行きますか
这个男老师的日语也太好了吧
志方優老師是日本人喔
他中文很好,所以有些人以为他是台湾人
沒錯~所以他才會想念一些日本的東西😁
@@joehuang9933 原来是这样!
@@HarusJapaneseCafe 谢谢haru老师的回复。
ご返事頂きありがとうございます
動画を見る前に、志方先生という名前は台湾の方だと思ってしまいました。
しかも、日本語を喋ると、全然外国人ぽいなアクセントがなかった!びくりしました、心から尊敬したいと思います!
梅ペースト我只有在居酒屋的雞肉串上面吃到過 @@
平常家庭料理會用在哪咧?
梅ペースト、用途超多!我的話,加在餃子餡(再加青紫蘇會更香),加胡麻油和醬油可變成和風撒拉醬,這個醬也可以用來做和風義大利麵或和風涼麵…等等,有無數的用途哦~
不好意思,老师。请问影片中12.19 里、あまりすきではない人たちたくさんおられます。
おられます、这里的おられます,和います、有什么不一样吗?
日语课本通常只会教いらっしゃいます、就是います的尊敬语,但实际上,很多日本人也会使用おられます这个说法,也是一样的意思哦!谢谢你的留言
@@HarusJapaneseCafe 谢谢老师回复,老师的影片很好。👍中文和日文的用法细节解释到很棒。
高知さんのポン酢は最高です、高知県民は坂本龍馬が愛し過ぎてほとんどの商品には彼の写真はあります。
そうなんですか!そういえば、清酒だったか焼酎だったかのボトルにも坂本龍馬の写真が載っていたような… コメント、ありがとうございます!
在日本的綜藝節目中有聽過一些,的確幾乎都是長輩不太會說的用語。
你說的沒錯~謝謝你的分析哦!
請問老師、 絡み接續在後面發音變がらみ嗎
「滅茶苦茶」這個詞是不是借用相似音的漢字來作為漢字寫法呀?
是後來借用這些漢字的,沒錯!所以有些人還會寫成「目茶苦茶」哦!