Luar Na Lubre - Manolo Mío

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • Presentación de Ribeira Sacra no Teatro Principal de Ourense (Xuño 2018)
    Fermosa melodía tradicional moi popular en toda a area noroeste da Península. Na zona da Ribeira Sacra tamén é moi coñecida, con diferentes variantes na letra e mais na música.
    Manolo mio, a mi me han dicho
    que por tres meses te vas a ir
    Manolo mio, a mi me han dicho
    que por tres meses te vas a ir
    Eses tres meses serán tres siglos
    Manolo mio, lévame a mi...
    Eses tres meses serán tres siglos
    Manolo mio, lévame a mi...
    La primer carta cayo en sus manos
    y la segunda en el corazón.
    La primer carta cayó en sus manos
    y la segunda en el corazón.
    Y la tercera cayo en la arena
    donde Manolo se enamoró...
    Y la tercera cayó en la arena
    donde Manolo se enamoró...
    Naquel cabezo hay un cadavre
    Y todos dicen, de quién será?
    Naquel cabezo hay un cadavre
    y todos dicen, de quién será?
    Seguramente será Manolo
    que se habrá muerto de soledá...
    Seguramente será Manolo
    que se habrá muerto de soledá...

Комментарии • 18

  • @tonigarcia2
    @tonigarcia2 4 года назад +6

    És la millor versió d'aquesta cançó tradicional que he sentit ❤️

    • @jaimemartin6090
      @jaimemartin6090 3 года назад +1

      Tan tradicional que es la provincia de Cáceres de canta en las bodas.

    • @tonigarcia2
      @tonigarcia2 3 года назад

      @@jaimemartin6090 no tenía ni idea de eso

    • @anamariacarballo3514
      @anamariacarballo3514 3 года назад +2

      Hay una explicación: Cáceres,al igual que todo el norte de Portugal fue repoblado tras la Reconquista por gallegos, asturianos y leoneses. De hecho, todavía, en la actualidad en Cáceres hay una pequeña zona donde hablan una lengua que ellos denominan"a fala" que no es otro que gallego.

  • @sergiol.m.fortuna
    @sergiol.m.fortuna 5 лет назад +10

    Manolo mio, a mi me han dicho
    que por tres meses te vas a ir
    Manolo mio, a mi me han dicho
    que por tres meses te vas a ir
    Eses tres meses serán tres siglos
    Manolo mio, lévame a mi...
    Eses tres meses serán tres siglos
    Manolo mio, lévame a mi...
    La primer carta cayo en sus manos
    y la segunda en el corazón.
    La primer carta cayó en sus manos
    y la segunda en el corazón.
    Y la tercera cayo en la arena
    donde Manolo se enamoró...
    Y la tercera cayó en la arena
    donde Manolo se enamoró...
    Naquel cabezo hay un cadavre
    Y todos dicen, de quién será?
    Naquel cabezo hay un cadavre
    y todos dicen, de quién será?
    Seguramente será Manolo
    que se habrá muerto de soledá...
    Seguramente será Manolo
    que se habrá muerto de soledá...

  • @ismaelcastrogarrido6542
    @ismaelcastrogarrido6542 9 месяцев назад +1

    E QUE TEÑEN MOITO ARTE ..O SENTIMENTO SAE DAS ENTRAÑAS.

  • @user-ho1hf6xy2b
    @user-ho1hf6xy2b 9 месяцев назад

    Hermanos voz y preciosa canción

  • @EmGi57
    @EmGi57 10 месяцев назад +1

    Que bonita

  • @manuelferriopombo6311
    @manuelferriopombo6311 3 года назад +3

    botamos na pauta hahah

  • @manuelferriopombo6311
    @manuelferriopombo6311 4 года назад +2

    SEMPRE PRA TI JAJAJ

  • @mercedessanchez2141
    @mercedessanchez2141 10 месяцев назад

    Hermosa voz!!!👏👏👏💐

  • @_TheFlowerofScotland
    @_TheFlowerofScotland 5 лет назад +7

    Como se traduz para o Português o vocábulo "saludá"? É uma variação do espanhol "soledad" que significa "solidão", ou significa "saudade", que todos acreditamos - porque assim nos ensinam - não haver correspondência em nenhum outro idioma?

    • @seboncar8467
      @seboncar8467 5 лет назад +3

      Saudade en castellano es nostalgia.
      Soledad es en portugués "solidao".
      Nada tienen que ver ambos vocablos.
      En Galicia se usa igualmente "saudade", que por otro lado tiene connotaciones poéticas y literarias que atañen a la climatología brumosa del atlántico...etc.

    • @eykyra
      @eykyra 5 лет назад +3

      @@seboncar8467 Nostalgia es el equivalente más próximo de español de saudade pero se pierden matices. De hecho en la definición de saudade del diccionario gallego se define como un tipo muy concreto de nostalgia. Es por eso que se suele decir que saudade es intraducible, en cuanto a su connotación cultural y poética, aunque esto podría ser origen de amplio debate. Por otro lado no es cierto que no tengan que ver los términos entre sí, ya que en el diccionario de la academia gallega saudade y soidade (soledad) aparecen como términos relacionados, y el parecido es innegable. En versiones antiguas del diccionario castellano también se define saudade como "soledad, nostalgia, añoranza", y por otro lado se le da a soledad el significado de "orfandad o pérdida de alguien querido". Además al buscar saudade en el CDH se encuentran varias entradas en que se discute su parecido o diferencia con soledad. Es indiscutible un parentesco etimológico entre los dos términos, nada que ver con el de "nostalgia" (de origen griego), eso sí. Sobre la pregunta de sí "saludá", en esta canción refiere a una cosa o a la otra (que era la pregunta del comentario original) no sé que responder, ya que el término como tal no lo he encontrado ni en el CORDE ni en el diccionario gallego ni en ninguna parte. En la letra de la descripción dice "soledá" (soledad) y en muchas otras versiones de la canción también, pero lo que ella canta sin lugar a dudas es "saludá" y no "soledá".

    • @FaithfulOfBrigantia
      @FaithfulOfBrigantia 4 года назад +1

      Saudade ser exclusiva da língua Portuguesa é um mito.
      Por exemplo, Alemão tem claramente uma palavra correspondente, "sehnsucht".

  • @manuelferriopombo6311
    @manuelferriopombo6311 4 года назад +2

    isso0 si jajaj

  • @manuelferriopombo6311
    @manuelferriopombo6311 4 года назад +3

    uM BICO ! JAJAJ

  • @manuelferriopombo6311
    @manuelferriopombo6311 3 года назад +3

    PARECE UNHA ANjA HAHAZH