Bulgarian vs Serbian language! How similar?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 мар 2021
  • Third video in our language series comparing the Bulgarian language to other European ones.

Комментарии • 223

  • @alex_x6262
    @alex_x6262 3 года назад +38

    It's clear she hasn't been exposed to serbian.With a little exposure from both sides communication between serbians and bulgarians is relatively easy.

    • @cerebrummaximus3762
      @cerebrummaximus3762 Год назад +1

      Have you watched her N Macedonian video? It's extremely obvious she hasn't got any experience with language learning.

  • @lizlearnsserbian
    @lizlearnsserbian 3 года назад +62

    It's so amazing how much similarities there are. I once had a fully functioning conversation with a Bulgarian guy who didn't know any English, and so I was speaking to him in Serbian and he in Bulgarian and it somehow worked hahaha... plus it gets easier the more drinks you have lol 😂 Actually, maybe that's the secret... more rakija.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +3

      Hey Liz, thank you :-D I actually came by your channel when researching for this video so it's cool to have you visit and comment. Hope you're well!

    • @user-xg3dd2zg8s
      @user-xg3dd2zg8s 2 года назад +1

      @@thegroovygenes2772 you wasted your genes on him, congrats.

    • @gfdfgaadfgadfg2309
      @gfdfgaadfgadfg2309 2 года назад

      bulgarian is one of serbian dialects

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@gfdfgaadfgadfg2309 1885? Should we do that again or you had enough of it?

    • @gfdfgaadfgadfg2309
      @gfdfgaadfgadfg2309 Год назад

      @@HeroManNick132 1885 what?do you think when the Serbian army came to Vidin and almost to Sofia? While you were wandering around Slivnica....

  • @markopizurica
    @markopizurica 3 года назад +30

    I spent a few days in Bulgaria and first day it was a nightmare.. Words and the accent being so similar but not understanding anything strained my brain so much that I felt exhausted in the evening. But by the end of the third day I had full conversions with people with no mayor problems. Languages being similar, It just takes a day or 2 for your brain to adjust and pick up a few things..

    • @markopizurica
      @markopizurica 3 года назад +1

      @@tazzz1783 ? what do you mean? I don't think there's anything to be understood here.

    • @naskok007
      @naskok007 2 года назад +12

      Ma čoveče on je našao izuzetno glupa devojka da pogađa . Da bi razumeo srpski ili makedonski moraš malo da uključiš mozak , evo naprimer kad kaže
      " Polako ali sigurno " i ona gleda ko ovca i kaže neznam a onda je pita kako bi to bilo na bugarskom a onda odgovara " Bavno no sigurno " , u stvari Polako na bugarskom je Poleka a isto se može reči i Bavno ali kao što sam reko izuzetno glupa , verovano čak ni Bugarski nezna . Evo mene naučio sam Srpski bez ikakvu pomoč bilo od koga , samo sam slušao muziku i gledao filmove , tako da nije ni malo teško da naučiš a kamoli da pogodiš obične reči koje itekako postoje u Bugarskom jezikom samo malo treba da uključiš mozak . Što me mene nisu izabrali da pogađam 😃 . Pozdrav iz Bugarskoj

    • @user-or9ix2ls4q
      @user-or9ix2ls4q 2 года назад +3

      @@naskok007 Slažem se sa tobom. I ja sam naučio bugarski vrlo lako tako što sam prvo naučio osnovne bugarske reči koje se razlikuju od srpskih, naprimer nie (mi), sega (sad), koga (kad), gi (ih), bavno (sporo), hubavo (lepo), nameri (nađi), pak (opet). A onda sam gledao bugarske filmove i čitao bugarske tekstove bez ikakvih problema

    • @naskok007
      @naskok007 2 года назад +7

      @@user-or9ix2ls4q upravo na to sam mislio , to su jezici koji su do pre 300-400 godina bili skoro isti , do pre 100 godina bugarski je isto imao 7 padeža kao i ostali slovenski jezici , do tada su srpski i bugarski bili jako identični a plus to do tada u srpskom ni je bilo toliko reči iz engleskog a u bugarskog nije bilo toliko ruske reči

    • @TheTeme61
      @TheTeme61 2 года назад +4

      @@naskok007 имаш право, това момиче требва малко въображение да вкара за да се сети за някои думи. То повечето тя дето се чуди си ги имаме и в българския език ама не може да зацепи за какво става на въпрос…Аз например не мога да кажа че знам сръбски ама особено като го чета например като твоя коментар тука разбирам на 100% всичко

  • @georgimihov2690
    @georgimihov2690 2 года назад +5

    Speaking Bulgarian I can freely read wikipedia in Serbian but once I tried to have a conversation with a cab driver in Belgrade and honestly I had very little idea what he was saying. I think the accent was the biggest problem - makes it impossible to comprehend the words.
    Then I was in Croatia for a week and at the end of it I was noticing that I am understanding more and also I could change my words to help them understand better. The languages are so close that if you lived in any of these countries for a few months you could probably have a normal communication at least for the basic stuff - directions, shopping, ordering at restaurant etc.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  2 года назад

      I (Zhen) agree with you. Another plus of listening to another language first hand is that you can also read their lips and of course ask them to repeat certain words which in our experiment wasn't an option 😅

  • @veronikajoyphotography
    @veronikajoyphotography 3 года назад +15

    Wow, I wouldn't expect that I could understand any words in Bulgarian or Serbian thank to my Czech and Russian knowledge 😀 it's crazy how all these languages are related

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад

      Never knew you spoke Russian!? So you going to come in the channel and do a Czech???

    • @mitedupev7956
      @mitedupev7956 2 года назад

      Yeah and if u are interested, explore where do these languages come from truly (who spread) , bg are trying to steal, like they steal everything, the macedonians who made a language for the Slavs, translated books, bibles, they they were spreading from Solun(tesaloniki) to Moravia and beyond, they shread Macedonia in 1912 and they still are trying to destroy the country that gave them literacy, religion and... It's shame, the victors write the history

    • @TheTeme61
      @TheTeme61 2 года назад

      @@mitedupev7956 абе глупаак, иди питай баба ти и дедо ти да научиш нещо истинско, а не сърбо комунистическите измислици

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад +1

      There is nothing wow about it, Slavic languages divided last in Europe, in 10th century all spoke old Slavic, so languages are quite close

  • @voyagersquaremuzika
    @voyagersquaremuzika 3 года назад +7

    Great video! "Ovde je baš prijatno "it can be said just like in Bulgarian "Tu je mnogo prijatno"
    In slavic languages this is an advantage because we can say something in more ways because there are many synonyms.

    • @dayanbalevski4446
      @dayanbalevski4446 3 года назад +4

      WE also say BASH in Bulgarian, idk why she couldn't get that. We can say "Tuka e bash prijatno" makes perfect sense in Bulgarian.

    • @Nora-sw6uh
      @Nora-sw6uh 2 года назад +3

      @@dayanbalevski4446 Така е! Ако кажеш: "Баш ми е драго", се разбира, че ти е особено/много приятно. Но го използваме често и със значение на "точно" : "Баш там няма да ида" = "Точно там няма да отида", "Баш беше решил" = "Тъкмо беше решил".

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      In some western dialects we can say ''Овде е баш приятно.''
      The biggest difference is Bulgarian is the only Slavic language that lacks of JE sounds with Macedonian (despite Macedonian kept it to some degree). Some dialects still kept this but the Standard form almost completely removed the ''JE'' sound except in some words like ''йерархия, фойерверки'' that uses ''Й'' instead of ''Ь'' that has been limited just to O.

  • @starton4
    @starton4 3 года назад +14

    Bulgarian from western Bulgaria is more understandable to Serbians than Bulgarian from eastern Bulgaria.

    • @stoyanfourn
      @stoyanfourn 2 года назад +1

      That's true. A long time ago, two girls and I watched American movie with subtitles in Serbian on the Yugoslav television. One of the girls was from Burgas - from Eastern Bulgaria, and the other was from Vratza - a town in Western Bulgaria. The girl from Burgas said she didn't understand a bit of the subtitles, and the girl from Vratza said she understood everything. The problem is, that back then they used the Latin sript in Yugoslavia, and we use Cyrillic alphabet in Bulgaria.

  • @denisfedailov3620
    @denisfedailov3620 Год назад

    Very nice video! I come from Bulgaria and this video is so interesting about the Balkan countries. Love the content!

  • @sickpilot
    @sickpilot 3 года назад +3

    At 0:50 she is misled, because "kazemo" probably is put in a case and sounds similar to "kazvam mu (казвам му) or "kazhi mu (кажи му) ". Another instance of this is observed further in the video.

  • @Oleetaa
    @Oleetaa 3 года назад +1

    This was so interesting! Some of the words I guessed the same as Jenia, like the goodnight and do you speak English, the rest was a struggle! 😂 Well done! I agree Phil you should try maybe French or Spanish as you may be able to guess some of the words! Great video guys as perrrr 🙌🏾

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +1

      Oleta!! It's soon time for us to all meet in a park and have Bulgarian conversation between the 4 of us me thinks!! Definitely one for the channel haha

    • @Oleetaa
      @Oleetaa 3 года назад

      @@thegroovygenes2772 Hey Jenia & Phil! Yes that sounds great would be so cool to see you guys!!

  • @ESponge2000
    @ESponge2000 3 года назад +2

    The “you’re welcome” / “there isn’t a beginning” makes sense because in Spanish it’s “de nada” .
    The loose verbatim translation might be “there isn’t anything I already began on that you owe me a thank you for, my gratifying you was unconditional”

  • @Pero-zl4jp
    @Pero-zl4jp Год назад +2

    People hating on her for not being versed kinda don’t see the point. I’d rather a normal person who isn’t versed on every language than someone who knows every root word. It’s more realistic this way honestly.

  • @sonyastefanova5785
    @sonyastefanova5785 Год назад +2

    Listening phrases is not like you have a conversation. Ive been many times in Serbia, so 80-90% we can understand each other.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      В Белград ли?

    • @sonyastefanova5785
      @sonyastefanova5785 Год назад

      @@HeroManNick132 Не, пътували сме през цяла Сърбия, почти навсякъде сме се разбирали, ако някой не говори английски.

  • @tervelyurukov8155
    @tervelyurukov8155 2 года назад +2

    "Compote" is a French word borrowed from French in Bulgarian among many other words like "cauchemar" - кошмар (nightmere), or "trottoir" - тротоар (sidewalk), or "portefeuille" - портофейл (wallet). Romanian being a Romance language derived from the Latin Language Group bears far more commonalities with French rather than "just borrowed" words evident in Bulgarian and many other languages, of course at a different scale.

  • @fesd2010
    @fesd2010 Год назад +1

    1:43 you can say that in Serbo-Croatian as well. In fact I'm pretty sure that is used more often then what is said in the video. It's just another way of saying it

  • @TheExtremeCube
    @TheExtremeCube 3 года назад +6

    Nema na čemu means you're welcome, but the literal translation means something like "theres nothing for it to be on" which in the context of someone saying thank you beforehand, translates to "theres no reason to thank me"

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +3

      Thanks for this, now that you say it it makes sense! I have to admit though, something that doesn't make ass much sense and is slightly more intriguing... What inspired you to choose that name? :-D

    • @user-nh6op5rq4y
      @user-nh6op5rq4y 3 года назад +6

      In russian we actually say in a similar way. Спасибо! (Thank you!) - Не за что (меня благодарить)! (the phrase literally means 'There is nothing you have to thank me for, it's easy for me'). More proper one which corresponds with 'You are welcome!' is 'пожалуйста!'

    • @TheExtremeCube
      @TheExtremeCube 3 года назад +1

      @@thegroovygenes2772 haha, I came up with this a long time ago when I was trying to come up with an outrageous name, and was somewhat inspired by the name of the death metal band Dying Fetus

    • @STASHYNSKYI
      @STASHYNSKYI 3 года назад +4

      @@user-nh6op5rq4y Greets to our Russian ,best greets from Serbia .

    • @borislavborisov5528
      @borislavborisov5528 3 года назад +3

      In Bulgarian exists similar phrase: Няма защо. It's very commonly used.

  • @lennaangelovska
    @lennaangelovska 3 года назад +1

    All these languages have a common thread, but they diverge as populations grow, spread and mix.

  • @colinafobe2152
    @colinafobe2152 Год назад +2

    in Serbian it can be both way do you speak...? da li govorite...? or govorite li...?
    Maybe Serbian is just more flexible language, not so many strict rules with word order in a sentence, it has many synonymous, loan words and Slavic words to say something, different ways to say something. so it might be easier for us to understand Bulgarian than vice versa? for example here in Serbian can be "ovde" as in video or "tu" while in BG is "tuka"
    and kompot is same but with different accent kom-pooot vs kom-POT unless you are from the eastern Serbia then you will say as she did :) I am sure she would understand more if she heard eastern Serbian accent

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      ''Ovde'' exists in Bulgarian too but as a dialect word used mostly in Western Bulgaria and not in the Standard language. In Standard form we only use ''tuk'' or ''tuka'' (like Macedonian only has ''tuka''). We have ''tu'' in Bulgarian but it has different purpose like ''ту черен, ту бял''

  • @damirbasic4915
    @damirbasic4915 2 года назад

    Try Interslavic!
    Also, I'm not familiar with the gentleman's speaker profile, but English is a (rather distorted) Germanic language, so it'd probably be more relevant to have him try Dutch, German. Frisian would be great, but there might not be too much content out there.

  • @eugenymalo8704
    @eugenymalo8704 Год назад +3

    With respect to the end of the video I don't believe English is a latin language but a Germanic one. So that experiment of tryinf to understand French or Italian if you haven't had any exposure to these languages will probably bomb. I as a Bulgarian thought that Serbian was very close to Bulgarian but after warching this video I think Russian might be closer. Maybe do a video with Bulgarian and Russian if you haven't done one already

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Ти от Източна България ли си?

    • @eugenymalo8704
      @eugenymalo8704 Год назад

      @@HeroManNick132 ot Ruse sym.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@eugenymalo8704 Познах! Обикновено българите от Източна България по-трудно разбират западните диалекти.
      Руският е също много близък, макар и да звучи много архаично!

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle 4 месяца назад +1

      Listen to Macedonian. It is almost the same

  • @eatyourgreens1
    @eatyourgreens1 3 года назад +4

    English is a language from the Germanic language family, so I believe German, Dutch, Swedish, etc. would be much more understandable for him than the Romance languages like Spanish, Italian, French and so on.

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 Год назад

    Kompot is also in Poland, IT means a sweet drink with fruit in IT :)

  • @briantravelman
    @briantravelman 2 года назад

    That's so weird, because I sent my Bulgarian friend some Serbian and Bosnian songs, and she said she could barely understand them, even with the lyrics.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      From where she is from? If she is from Eastern part of the country, she would struggle more but if she is more from Western part of the country she would understand them better.

  • @Ash_tommo
    @Ash_tommo 2 года назад +3

    It’s basically the same language with different dialects

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      You could say for the every language family. Well, English diverged so much because of the Romanization period of the Frenches but still there are words that are almost the same as other Germanic languages like how ''water'' is the same in Dutch too but pronounced slightly differently.

  • @bosnahYUG
    @bosnahYUG 6 месяцев назад

    We can say in bosnia aswell molim for your welcome. if somebody says hvala za poklon- thanks for the suprise we can say nema na cemu. but also molim

  • @SerbAtheist
    @SerbAtheist 3 года назад +3

    Yeah, I once talked to a Bulgarian taxi driver... after 5 mins we switched to English. There were simply way too many things thst weren't understood even though we could get the jist of what the other person was saying. Biggest problem is not grammar, but vocabulary. It has simply diverged too much.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +1

      Interesting experience SerbAtheirst :) I guess it is like a bit of a challenge in this situation. It would always be tempting to try to speak to someone in your own language (if they are similar in any way) to see how far you can get to in the conversation but also have the option of reverting back to English.

  • @Sofia_.._
    @Sofia_.._ 2 года назад +2

    I know serbian and I can talk with a person that speaks bulgarian just fine (80% of the things are same)
    Btw, zima also means winter in serbian.

    • @Sofia_.._
      @Sofia_.._ 2 года назад +1

      If you had a little bit of exposure to serbians you would have understood more.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  2 года назад

      I agree :)

  • @goran77ish
    @goran77ish 3 года назад +3

    You can say "Da li govorite Engleski" or "Govorite li Engleski", same meaning.
    I'd say we could understand each other if we spoke slow. I used to do that with one Bulgarian girl just for funs (me using Serbian and she used Bulgarian and only if there was no way we would switch to English, no need for the most part). But, my grandmother was from eastern Serbia where they used some Bulgarian words or from Bulgarian origin that are not used as official Serbian.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +3

      I would understand both of these Stormrage! I guess you are right, if we speak slowly so I can also make sure I am hearing the words separately and not just like one sentence is one long word, then we will probably have a descent conversation!
      I wish I had a friend like this when I was back home and to be honest for the last 10 years that I`ve lived in the UK, I don`t remember meeting 1 Serbian person - even at uni where the mixture is usually from all over the place.
      It`s interesting you say this about your grandmother. Mine uses some Turkish words even though as far as we know we have no Turkish relatives but I guess in our region of Bulgaria there were enough Turskish people in the past to make some of their words stick (like with you unofficially of course).

    • @goran77ish
      @goran77ish 3 года назад

      @@thegroovygenes2772 I guess we all picked up some Turkish words. It is a normal thing when you live for 500 years under them. There are lots of them in Serbian, but so are Greek or French and more recent English. We use "dvoriste" more often then "avlija", second one is Turkish word. I wonder if you can understand either.
      I live in Belgrade and we speak standard Serbian here but my grandmother never lost her dialect so I learned some interesting phrases from that region from her. But dialect thing is dying off now. Younger people over there use more standardized words and only thing remaining is an accent.

    • @thegroovygenes2772
      @thegroovygenes2772  3 года назад +1

      Yes, true they influence is present and actually in certain parts of Bulgaria they are still present too. I think there are some villages where the population is predominantly Turskish people. I assume it's the same in Serbia?!
      I don't understand the Turkush word but the Serbian one sounds like our word for garden/land in our house premises which is 'dvor' (двор). Is it the same?
      Same in Bulgaria, dialects are dying off too and many young people make their way to the capital more and more so yes the language is being standardised there, too.

    • @goran77ish
      @goran77ish 3 года назад +2

      @@thegroovygenes2772 In Serbia not Turkish, just Muslim (Bosniak). But they are not using Turkish language but their culture is more influenced by Turks. And still it is minority living in south west around town of Novi Pazar.
      Yes, it is house yard. But dvor have slightly different meaning in Serbian, it means more like royal palace when you say it but roots must be same, house. For house we say kuca or dom (second must be from Latin, Domus).

    • @goran77ish
      @goran77ish 3 года назад +2

      @@thegroovygenes2772 speaking of dvor we use thing liek "dvoriti" that means to serve someone, you know to treat them as VIP.

  • @user-xu5jm7rf3k
    @user-xu5jm7rf3k 2 года назад +7

    I am Serbian and I can have a fully blown conversation with Bulgarians without major problems. Maybe because I grew up in Yugoslavia alongside Macedonians (similar to Bulgarian). This lady is not exactly trying hard to understand it or is not very knowledgeable. At the same time some of the examples were hard to understand since taken out of their logical context.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Македонският е посърбен български диалект.

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад

      @@HeroManNick132 is it? Sure grammar is more similar to Bulgarian then to Serbian, and words are influenced by Serbian a lot, but don’t forget that it used to be Serbia before Turka arrived, it is not like Bulgarians say recently influenced.
      Torlak dialects in western Bukgaria, south eastern Serbia and parts of Macedonia are mix of Serbian and Bulgarian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@macakucizmama831 Вардарска Македония беше част от Сърбия, след Първото българско царство, когато цяла Сърбия бе част от това царство.
      Сръбският е просто архаична версия на българския език с падежи и нарочно сте изменили някои от значенията на думите като например ''разлог'' (reason) и ''разлог'' (hollow) на български. Разбира се вие нямате също (исто) така ''в/във/во,'' а само ''у,'' което го използваме само за място или нещо, скрито навътре.
      Сега като го прочетох твоето име по-внимателно, разбрах (разумях), че при нас би се превело като ''Котаракът в чизми'' и граматиката е леко разменена. ''Мачак,'' която е диалектна дума у нас, е в именителен падеж, докато на български ''чизми'' e в именителен падеж, а ''чизмама'' е в творителен падеж, който е архаичен вече за нас, макар че няколко думи са останали от него:
      пътьом
      настоящем
      денем
      нощем
      утром
      пешком
      бегом
      пълзешком
      лазешком
      даром
      ходом
      родом
      и т.н.
      Можем и да кажем ''Мачакът в чизми,'' макар че нестандартно ще звучи, а пък ''Мачакът у чизми'' - още по-нестандартно.
      Характерно още за вашият диалект, е смяната на ''е/ъ'' в ''а''
      чуден - чудан
      тъмен - таман (таман на български е синоним на ''тъкмо'')
      Милен - Милан
      и т.н.
      Или замяната на ''я, ъ, е'' в ''е, jе''
      нямам - немам (макар, че в западните диалекти го имаме ''немам'' също.)
      него - него/њeго
      добър - добар
      и т.н.

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад

      @@HeroManNick132 both languages are Slavic, hence similarities, but no, Serbian is not Bulgarian, Bulgarian is language developed from a 7 Slavic tribes living in a present Bulgaria and Macedonia, also Bukgarian was influenced by Greek and Russian later, these Slavic tribes in Bukgaria were Antes, totally different tribe of Serb tribe that were Sclaveni, Serbian was developed from porto Slavic, and Serbs are not native in most of modern Serbia, early Serbs lived around Adriatic sea, modern Serbia was colonized during Serbian kingdom in middle agaes, how can you even claim such nonesense?
      Serbs came to the Balkans from modern Germany, Poland and Czech Republic, while Slavs came to Bulgaria from the east .

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад

      @@HeroManNick132 also Serbian in southwestern Slavic language, whike Bulgarian is southeastern, give me a break how Serbian is Bukgarian, Serbs spoke with old Slavic when they came to Balkan later they developed Serbian , Serbian also use a lot of French, German and Italian words

  • @hypatiatv421
    @hypatiatv421 3 года назад +3

    1:40 GOVORITE LI ENGLESKI it is also one of ways to say DO YOU SPEAK ENGLISH on serbian. 100% the same as bulgarian sentence.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      However ''енглески'' is called ''английски'' (англиjски)

    • @hypatiatv421
      @hypatiatv421 Год назад

      @@HeroManNick132 važi

  • @nanajordan2189
    @nanajordan2189 2 года назад

    Example Ovde je Bas prijatno. How does she only understand prijatno when even in Bulgaria you can say ne e bas taka. Which means it’s not exactly like that. Then how does she not understand bas? And how cant she not make the connection?! I am honestly so confused and stunned. This this girl grow up na selo? (In a village?)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      ''Овде'' is a dialect word here and not everyone knows it.

  • @stipe3124
    @stipe3124 Год назад +1

    You did Serbian but just for fun you should do Croatian, official languages are close but there are some differences,for example in Serbia it is Futbol and in Croatian it is Nogomet, in Serbian Carrrot is Šargarepa and in Croatian it is Mrkva, in Serbian a train is Voz and in Croatian it is Vlak .... and so on

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      In Bulgarian we have ''voz'' as train but it's old-fashioned and we used ''vlak'' like Croatian. The Croatian ''mrkva'' is closer to the Bulgarian ''morkov'' I'm pretty sure ''Šargarepa'' is a Hungarian loan so that's why it's the difference.
      But I didn't know that ''kotlon, burkan'' are also from Hungarian origin that made into Bulgarian.

    • @stipe3124
      @stipe3124 Год назад

      @@HeroManNick132 Interesting, on croatian Islands people often say "Mrkav" instead of "Mrkva" 🥕 also Interesting thing that alot of last names end with "Ov" like Petrov,Tomasov,Vlahov... Like in Bulgaria for example, even if most common ending in Croatia is "Ić" like Modrić for example.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@stipe3124 In Bulgaria we have many variants but most commonly is ''OV/EV'' for man and ''OVA/EVA'' for women.
      We have on ''SKI'' for man and ''SKA'' for women like the ''Macedonians''
      Even mixed ones like ''OVSKI/EVSKI'' and ''OVSKA/EVSKA'' Sometimes on ''ŠKI/ŠKA.''
      The rarest ones are on ''IN/INA'' or ''SKIJ/SKAJA'' We even have some from Armenian origin like that ends on ''JAN''
      But most common are on OV/EV and EV/EVA.
      Macedonians have a bonus on ''IḰ'' which are based of the Serbo-Croatian ''IĆ''

    • @stipe3124
      @stipe3124 Год назад

      @@HeroManNick132 We have also many variants but there is no "Eva" for girls so it is Eva Petrov even if it is girl, it's not Petrova.
      We have alot German and Italian last names like Rossini, Rosi,Rošini or Schindelfeld.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@stipe3124 And also forgot to mention that some people are like half Serbians or have a Serbian origin we write ''IĆ'' will the the same as the Slovenians ''IČ''
      Macedonians replace it with ''IḰ'' because ''Ḱ'' is based of ''Ć'' while in Bulgarian there is no difference between ''Č'' and ''Ć'' we write the hard one because similar like Russian with ''Ž, Š, C'' never get soften we never soft ''Ž, Š, Č''
      Usually ''Ć/Ḱ'' in Bulgarian are replaced with regular ''Č, K'' but most commonly ''ŠT''
      Best example is the word ''house'' or ''I will''
      BG - MK - RS
      kăšta - kuḱa - kuća
      šte/ke - ḱe - će
      Vučič - Vučiḱ - Vučić
      And so on.

  • @nanajordan2189
    @nanajordan2189 2 года назад +2

    Lol How can she be Bulgarian and translate Serbian so bad 🤦🏽‍♀️🤦🏽‍♀️🤦🏽‍♀️🤦🏽‍♀️

  • @salar1586
    @salar1586 Год назад +1

    The bugar girl acting like she dont understand serbian bcs she want bulgarians to look unique

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Seems Serbs taught you to say ''bugar'' and not ''bulgarin?'' 😂

  • @gludiousmaximus7918
    @gludiousmaximus7918 Год назад

    You can also say mnogo je prijatno ovde, bas is a turcism that exists in bulgarian too

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      ''Приятно е овде'' го има в някои диалекти също (исто). Но по-близко до българско ''Приятно е тук(а).'' - ''Приjатно jе ту.''

  • @Mediaflashmob
    @Mediaflashmob 3 месяца назад

    As for me Russian native speaker, "не разбирам" sounds a bit funny, similar to our expression "Не могу разобрать" which means "I can't guess"

    • @sasho888prm
      @sasho888prm Месяц назад +1

      Bulgarian here, I went to Russia as an 8 year old and I kept saying to people: "Не разбираю, не разбираю." 😂
      I had a great time though.

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob Месяц назад

      @@sasho888prm Bulgarian sounds a bit like old Russian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дня назад

      @@Mediaflashmob And Russian sounds like 17th century Bulgarian.

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob 3 дня назад

      @@HeroManNick132 I'm really surprised! Generally I think Russian is easier to get for a Bulgarian than your neighbors like Romania, Turkey, Hungary and Greece.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дня назад

      @@Mediaflashmob Russian often use obsoletely archaic forms/words which were used by writers like Ivan Vazov for example ''чистий бляск'' which no one says in modern times since the modern one is ''чист блясък'' (clean shine).
      I know Russian is the only Eastern Slavic language which have the short forms which Ukrainian and Belarusian prefer to use the polnoglasie forms only.
      And most of your words are written the same as the Modern Macedonian language which is another archaic forms like во/со changing to въ/съ.
      Even though it's funny that some of the words from OCS were forgotten but re-introduced from Russian like the word ''бляд'' (блѧдь).

  • @krasimirmitrov9147
    @krasimirmitrov9147 Месяц назад +1

    Is this Serbian is from Montenegro.

  • @gludiousmaximus7918
    @gludiousmaximus7918 Год назад

    We say Molim in serbian as well for your welcome

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Смешно е как:
      аз моля - jа молим
      ние/ний молим - ми молимо

    • @sasho888prm
      @sasho888prm Месяц назад

      ​@@HeroManNick132
      Де су мои гачи?
      Къде са ми гащите?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Месяц назад

      @@sasho888prm По-скоро е: Где су ми гаће?

  • @Ivan-fm4eh
    @Ivan-fm4eh 10 месяцев назад +1

    Govorite li engleski is the way you'd say it in Croatian, too.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дня назад

      You should switch to Cyrillic again. But of course due to Catholicism is not possible.

    • @Ivan-fm4eh
      @Ivan-fm4eh 3 дня назад

      @@HeroManNick132 Why not glagolica

  • @macakucizmama831
    @macakucizmama831 Год назад

    Govorite li Engleski would be also correct in Serbian, and molim can be used too as you are welcome

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Интересно е как сте изменили ''молим,'' както на словенски:
      аз моля - jа молим (в някои диалекти имаме и ''я,'' но в стандартната форма е винаги ''аз'')
      ние/ний молим - ми молимо

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад

      @@HeroManNick132 Az is not Slavic though, Az is Bulgar, aka turkish. Ja is Slavic. But some old Serbian documents from middle ages use Az , probably dur to influence of Chrich Slavonic which was upper class language

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@macakucizmama831 Contrawise! In Proto Slavic it was ''(j)azъ'' so it's Slavic! Then why in Slovenian is ''jaz'' and in Macedonian is ''jas?'' Bulgarian is the only one who kept this form.
      Also can you stop with your propaganda? Seriously, this is why I hate the Serbs because of that and being chauvinistic about the North Macedonia dispute because you backstabbed us in front of your preference of Greece and Russia over us! We could have been the closest but you chose Greece and Russia instead, so yeah...

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@macakucizmama831 Also I in Turkish is ''ben'' I don't get it what do you mean that ''az'' and ''ben'' are the same thing? Seriously, just stop with the Turkic BS that teach you at school, then you'll ask why we can't get along! It's because of that!
      Bulgars have Persian roots, it's because Asian languages get mixed up. Like some people say that Tajik is a Turkic language, when it's actually Indo-European, Iranic! The irony is that Serbian uses more Ottoman Turkic words than Bulgarian which are from Arabic and Persian.
      Like for example we say ''час'' but you use ''сат'' which is not a Slavic word. We also have ''сахат/саат'' but these words are barely used nowadays for ''hour'' while you use it as common literature word. Also for spoon you use ''кашик'' which is another Ottoman Turkish word, while we use ''лъжица'' which is a Slavic word like how the Croats use ''жлица''
      We have that word ''кашика'' but it's archaic. This is what I mean that your language is basically archaic version of Bulgarian.

    • @macakucizmama831
      @macakucizmama831 Год назад

      @@HeroManNick132 well it wasn’t like that always, Russia was also working against Serbia by making big Bulgaria, after 2nd Balkan war Russia and Serbia become very close, which cost Serbs to lose half of modern Albania due to influence of a western powers. About Greeks, you were in both world wars on a bad side, Serbs lost 1/3 of a male Poland in ww1, Greeks helped us, Serbs were on recovery in Greece.
      Serbia did attacked Bulgaria in 1885. but it was Austrian interest, and king Miland had to attack to prevent oppression of Serbs north of Danube and Sava inside Austria.

  • @user-fl5xd5gi6p
    @user-fl5xd5gi6p 2 месяца назад

    Is this a real native serbian? He looks like one 😂

    • @sasho888prm
      @sasho888prm Месяц назад +1

      He spends a lot of time on Lido beach in Belgrade. That's how he picked up the tan.

  • @dayanbalevski4446
    @dayanbalevski4446 3 года назад

    Polako... Poleka/Bavno
    Odlazimo/Izlizame (Lazish = crawl)
    Bash... Bash... We have the same word.
    TUKA E BASH PRIJATNO (Bulgarian) - OVDE JE BASH PRIJATNO (Serbian)
    This was too easy cmon, you are just to nice/shy to make a educated guess based on Bulgarian words and slangs...

    • @TIMENIJATEBI
      @TIMENIJATEBI 3 года назад +2

      you also can say in serbian tu je bash prijatno
      ovde or tu have the same meaning

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      ''Овде'' го имаме и ние в някои западни диалекти.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@TIMENIJATEBI ''Ovde'' is used in Western dialects mostly, while in Standard language we use ''tuk/tuka.'' ''Tu'' in Bulgarian has a different meaning and it's more likely a different usage like for comparing stuff like - ту черно, ту бяло.

  • @tokaihto3350
    @tokaihto3350 11 месяцев назад

    99% of Bulgarians will answer better than her. Such a shame.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 7 месяцев назад +1

      Ха, но тогава защо гледаме на сръбски с превод, както на руски, но не и на македонски?

    • @kname1882
      @kname1882 6 месяцев назад

      ​​​@@HeroManNick132you just sad, no why do we watch serbian translate, like in russian, but not like in maccedonian
      I got here and there in general I could guess and assume what you said and mean 😃😃😃

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 6 месяцев назад +1

      @@kname1882 Ти си отроден българин.

  • @nikolayordanov3115
    @nikolayordanov3115 3 года назад

    щА, ютрА, дАн
    (за)щО, утрО, дЕн
    Хмм...

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      ''Ща'' и ние го имаме, както сърбите.

    • @nikolayordanov3115
      @nikolayordanov3115 Год назад +1

      @@HeroManNick132 е да, ама при нас "ща" е по-скоро съкращение от "ще те".
      Оригиналната Славянска дума със значение какво "що" се е запазила във "защо", но накратко казваме " 'що" за защо.
      По-ни е интересно да знаем какъв, каква, какво е нещо, от колкото що е то. ;)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@nikolayordanov3115 И разбира се ''защо'' е при тях абсолютно същото като нашето, но написано с ''шт," защото те нямат ''Щ.'' Даже то е по-близко от македонското ''зошто.''
      ''Ща'' е по-скоро като ''искам,'' което за сърбите е архаична дума, както с тяхното им ''иштем.''

    • @nikolayordanov3115
      @nikolayordanov3115 Год назад

      @@HeroManNick132 хмм, интересно. Те не казват ли "хтем" за искам?
      Имат и волим и жалим за искам. Но изглежда ти по-го разбираш сръбския.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@nikolayordanov3115 Да имат, но от сърби бях чул, че имат ''искам/иштем,'' ала в днешно време са ги заменили с ''хоћу/хтем.'' ''Хоћу'' се произнася по същия начин като руското/украинското ''хочу'' (почти).
      СР - РУ - УК
      хочю - хачю - хочу
      ''Желим'' е точно като нашето ''желая.''
      Интересно е как в почти всичките бивши югославски езици (освен македонския език) за първо лице, единствено число е някак си като нашето за първо лице, множествено число.
      Като например:
      летя - летим
      моля - молим
      летим - летимо
      молим - молимо
      В повечето славянски езици, даже в руския ''искаю'' означава ''търся,'' както при нас оттам е произходът на корената ''искам,'' която в по-остарелия си смисъл може да означава и това.
      ''Волим'' е по-скоро като ''сакам,'' което идва от италиански и се използва повече като ''обичам'' или както македонците използват ''сакам'' за искам и обичам.

  • @estasquecrujes
    @estasquecrujes 2 года назад

    To be honest most of her issue was that she's not used to the pronunciation. I mean she couldn't understand "po laku I sigurno" which in Bulgarian would be "po leko I sigurno", barely got "laku noch" / "leka nosht". A week in Serbia and she'd comprehend around 80% if listening to everyday stuff.
    Of course to speak correctly and fluently will take proper study.

    • @dmo8343
      @dmo8343 Год назад

      I think it would be plaho i sigurno in bulgarian.

  • @tazzz1783
    @tazzz1783 3 года назад +2

    нема на чему - няма нищо, за нищо, пак заповядай
    не разумем - не разумявам, не разбирам (неразумен=неразбиращ, макар днес неразумен да не се използва точно така - си е така)
    полако али сигурно - полека ама сигурно, бавно но сигурно
    ща кажимо када одлажимо - що/какво казваме когато заминаваме/си отиваме / тръгваме
    колико ово кошта - колко коства това, колко струва това
    овде е баш приятно - тук е баш(турцизъм)=много приятно
    лаку ноч - лека нощ
    I have notised few old style bulgarian/old church slovonic words in every video and we use them today as well, so if we listen any slavic language we just have to remember some of the old words that we dont use that often, but we sure know - she just didnt aproach it like this

    • @vikkovt
      @vikkovt 2 года назад +1

      I guess this girl is not a constant inhabitant of Bulgaria...Her language culture and vocabulary is poor.

    • @Nora-sw6uh
      @Nora-sw6uh 2 года назад +1

      С "полако" разбрах какво имат предвид, но не съм сигурна дали по пътя на логиката или съвпадение, заради близко звучене. Реших, че "полако" е като "плахо" = неуверено, боязливо, със страх. Когато изпитваш несигурност, вървиш бавно. Та оттам реших, че е нещо като "вървя с плахи/малки стъпки" = вървя бавно. Но това, което ти даде за пример има повече смисъл, отколкото откъдето аз изходих.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Имаме го ''ово'' също в някои западни диалекти, както и ''овде.'' По-близката дума до ''али'' е ''ала.'' Макар, че и ние имаме ''али/ал'' като диалектно за ''или.'' ''Када'' също го имаме в западните ни диалекти - тя е от санскрит.

  • @goransukovic8703
    @goransukovic8703 3 года назад

    All OK... but where you dig out African Serbian to participate a lesson !?

  • @zoranorlic2423
    @zoranorlic2423 8 месяцев назад

    She is faking it.

  • @vladimirmilosevic6429
    @vladimirmilosevic6429 3 года назад

    That beautiful fish is tormented for no reason. Her ancestors screwed up and ruined the Serbian language !!!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Нямаш разлики между диктаторът Слободан Милошевич. Да не кажа как изкривихте думата ''свобода'' със ''слобода.''

  • @juodgmajskicvetkarpos-skop7213
    @juodgmajskicvetkarpos-skop7213 2 года назад

    this is not bulgarian laungage, Bulgarian laungage is dialect of macedonian,this is need a write Sebian vs Macedonian

    • @jonathanivanov7070
      @jonathanivanov7070 2 года назад +5

      More like Macedonian can be called strictly a Bulgarian dialect

    • @mihanich
      @mihanich Год назад

      @@jonathanivanov7070 Bulgarian is a dialect of Serbian, and Serbian is a dialect of Montenegrin.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@mihanich How much Putin paid you?

    • @mihanich
      @mihanich Год назад

      @@HeroManNick132this comment costed Putin 2 lunches at McDonald's

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@mihanich You mean ''Вкусно и точка?'' I haven't heard of McDonalds before being in Russia. 😂

  • @vladimirmilosevic6429
    @vladimirmilosevic6429 3 года назад +2

    What kind of Bulgarian language? Bulgarians have converted old Serbian and made their own babble out of it!

    • @MagmaskyBG
      @MagmaskyBG 3 года назад +8

      Funny how bulgaria is on the balkans before serbia but ok

    • @krisdobrev3641
      @krisdobrev3641 3 года назад +3

      Haha in your dreams

    • @milan5072
      @milan5072 3 года назад

      nije bas tako brate oni nemaju samo padeze i nas jezik je bio slican njihvom pre vukove reforme

    • @simeonmalinov4570
      @simeonmalinov4570 2 года назад +5

      @@janakolasinac1686 I understand that you are a Serbian chauvinist.
      1. Turks and Mongols are different racially and linguistically.
      2. The proto-Bulgarian language, probably from the Turkic group, disappeared more than 1000 years ago.
      3. All Slavic languages derive from the common proto-Slavic language.
      4. South Slavic languages are divided into two groups: Western (Serbo-Croatian) and Eastern (Bulgarian-Macedonian). The difference is mainly in the lack of grammatical case and the determinant in the eastern group. I see no reason to declare a language from the eastern group a dialect of a language from the western group. Croats, Montenegrins and Bosniaks (even in Serbia itself) from the Western group (almost identical to Serbian) do not consider their languages to be Serbian dialects.

    • @simeonmalinov4570
      @simeonmalinov4570 2 года назад

      When did these old Serbs convert to Bulgarians? Do you have evidence of ever expressing the Serbian ethnic sanity of the population on the territory of today's Bulgaria?

  • @theo9952
    @theo9952 9 месяцев назад

    Sister languages. Must be fascinating. We Greeks are rather isolated linguistically speaking. The Greek language has no sister language. Only second and third cousins in the Indoeuropean family.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 7 месяцев назад

      Unless if you count Albanian and Armenian which are isolated too.

    • @theo9952
      @theo9952 7 месяцев назад

      @@HeroManNick132 Υes of course and not only those. There are other isolates too. Like the Basque language which unlike Greek, Albanian and Armenian, is not even indo-european in origin but it seems to be totally unrelated to any lingual family.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 6 месяцев назад

      @@theo9952 We are talking about Indo-European languages not Non Indo-European ones.

    • @sasho888prm
      @sasho888prm Месяц назад

      True, as a Bulgarian speaker, one could make out what people are saying in over 20 countries, from the Balkans, up to Russia and its Asian republics.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дня назад

      @@sasho888prm Макар че българският е просвоил доста голяма доза гръцки думи - хора, хартия, харесвам, кукла, аптека и разбира се науките - география, психология... Както и фобиите (всичките идват от гръцки) и още много други.