Je n'ai jamais été un grand lecteur, a vrai dire je n'ai jamais réussi a lire un roman qui me plaisait au point de le finir avec plaisir (plus des troubles de l'attention). Malgré tout ce que j'ai pu lire sur le livre et sa difficulté de lecture, ce livre a été pour moi un déclic et depuis je lit quotidiennement. Ce livre m'a complètement ouvert à la littérature ! Claro, vous avez ma gratitude eternelle !
Livre absolument incontournable. Une masterpiece. Il y a un "après". Tout est fascinant dans cette œuvre de la conception à l'idée la mise en abîme du mythe du labyrinthe. Depuis le livre 'grandit' en ma mémoire, j'y repense souvent. Une merveille.
Ayant lu la version originale, j'imagine la difficulté qu'a été de traduire ce livre. C'est vraiment passionant en tout cas de l'écouter raconter son processus de traduction, les difficultés qu'il a encontré, plus les anecdotes.
Ce livre a un coté 'Livre dont vous êtes le Heros'. Je passe mon temps à chercher la suite logique de lecture, et ça peut rebuter autant que ça peut plaire. Moi j'adore :)
C'était excellent, jusqu'à la surprise finale ... Merci d'avoir capté cet échange ... Je pensais, moi qui avait (et offert) la première édition : "Tu l'as lu !? Non, mais je vais le relire !" AnT. PS : allusion transparente au début à Kevin Carter ...
Ah l'ovni lointain qu'est La Maison des Feuilles. Ce livre m'avait presque rendu fou à l'époque, je ne parlais plus que de cela, rejoignais les forums qui commençaient à s'y consacrer (je me souviens notamment des discussions avec Claro à l'époque qui nous éclairait sur le texte et sa genèse, nous parlait de Daniel aussi... nous étions comme des fous, l'assaillant de questions, élaborant des hypothèses 'borgesiennes' ou herméneutiques... C'est dire si on se marrait bien !) Un vrai bonheur en tout cas de voir que ce livre commence un nouvelle vie et va rencontrer d'autres lecteurs. Je ne sais pas si la quadrichromie va ajouter à la valeur du livre, mais moi je garde et m'accroche à ma bichromie originale !
Je l'ai lu en version originale hiver 2013/2014, et tout le temps j'ai pensé "Mais comment il a fait Claro pour traduire ça, et ça, et ça... ?!". Plus tard j'ai acheté la version traduite, pour le plaisir de découvrir le travail de Claro... mais je ne l'ai pas encore relue. Et je regrette, du coup... parceque maintenant c'est dans une version obsolète que je le relirai :'(
Hello, est-ce qu'aujourd'hui tu as un avis sur la traduction ? J'ai un niveau d'anglais correct, mais j'ai peur de ne rien comprendre en lisant en VO. En face, je crains de ne pas avoir la "vraie expérience" en lisant la traduction
@@eolemarin Mais... il ne s'agissait pas pour moi d'avoir un " avis ", je suis *sûre* que la trad. de Claro est juste géniale ! Tente-le en V.F sans l'ombre d'une hésitation, en plus toi tu pourras acheter la dernière édition augmentée :)
Je n'ai jamais été un grand lecteur, a vrai dire je n'ai jamais réussi a lire un roman qui me plaisait au point de le finir avec plaisir (plus des troubles de l'attention). Malgré tout ce que j'ai pu lire sur le livre et sa difficulté de lecture, ce livre a été pour moi un déclic et depuis je lit quotidiennement. Ce livre m'a complètement ouvert à la littérature ! Claro, vous avez ma gratitude eternelle !
Livre absolument incontournable. Une masterpiece. Il y a un "après". Tout est fascinant dans cette œuvre de la conception à l'idée la mise en abîme du mythe du labyrinthe. Depuis le livre 'grandit' en ma mémoire, j'y repense souvent. Une merveille.
Ayant lu la version originale, j'imagine la difficulté qu'a été de traduire ce livre. C'est vraiment passionant en tout cas de l'écouter raconter son processus de traduction, les difficultés qu'il a encontré, plus les anecdotes.
Ce livre a un coté 'Livre dont vous êtes le Heros'. Je passe mon temps à chercher la suite logique de lecture, et ça peut rebuter autant que ça peut plaire. Moi j'adore :)
C'était excellent, jusqu'à la surprise finale ... Merci d'avoir capté cet échange ...
Je pensais, moi qui avait (et offert) la première édition :
"Tu l'as lu !?
Non, mais je vais le relire !"
AnT.
PS : allusion transparente au début à Kevin Carter ...
Ah l'ovni lointain qu'est La Maison des Feuilles. Ce livre m'avait presque rendu fou à l'époque, je ne parlais plus que de cela, rejoignais les forums qui commençaient à s'y consacrer (je me souviens notamment des discussions avec Claro à l'époque qui nous éclairait sur le texte et sa genèse, nous parlait de Daniel aussi... nous étions comme des fous, l'assaillant de questions, élaborant des hypothèses 'borgesiennes' ou herméneutiques... C'est dire si on se marrait bien !)
Un vrai bonheur en tout cas de voir que ce livre commence un nouvelle vie et va rencontrer d'autres lecteurs. Je ne sais pas si la quadrichromie va ajouter à la valeur du livre, mais moi je garde et m'accroche à ma bichromie originale !
Bonjour ça serait possible de connaître le nom des sites où trouver ces forums svp ?
@@Lemmy_25 Aucune idée, j'imagine qu'ils n'existent plus aujourd'hui.
Très intéressant aussi bien ce livre que ce retour sur la traduction, je place ce livre dans mon panier :)
@nicolas : où trouver des news de ton court ??
Mais où sont g@rp et Nash ? Je pensais les trouver dans les commentaires de cette vidéo 👀
C’est le modèle des ARG, ces lectures en collectif via forums / topics Reddit, sur un mode paranoïaque
On peut voir ça du côté des ARG décryptés par Feldup sur sa chaîne RUclips !
@@Miettes😏
Je l'ai lu en version originale hiver 2013/2014, et tout le temps j'ai pensé "Mais comment il a fait Claro pour traduire ça, et ça, et ça... ?!". Plus tard j'ai acheté la version traduite, pour le plaisir de découvrir le travail de Claro... mais je ne l'ai pas encore relue.
Et je regrette, du coup... parceque maintenant c'est dans une version obsolète que je le relirai :'(
Hello, est-ce qu'aujourd'hui tu as un avis sur la traduction ? J'ai un niveau d'anglais correct, mais j'ai peur de ne rien comprendre en lisant en VO. En face, je crains de ne pas avoir la "vraie expérience" en lisant la traduction
@@eolemarin Mais... il ne s'agissait pas pour moi d'avoir un " avis ", je suis *sûre* que la trad. de Claro est juste géniale !
Tente-le en V.F sans l'ombre d'une hésitation, en plus toi tu pourras acheter la dernière édition augmentée :)
@@madamehadomadam2627 Merci ! c'est exactement ce que je vais faire !