Words from German that don't mean what you think.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2024

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @walhallagarde2398
    @walhallagarde2398 9 лет назад +775

    Gebt diesem Mann einen Orden für die einwandfreie Erklärung des "Deutschland, Deutschland über alles...".

    • @911fletcher
      @911fletcher 9 лет назад +71

      +Walhalla Garde Das wissen nichtmal alle Deutschen...

    • @Zishy
      @Zishy 9 лет назад +2

      +Walhalla Garde mit dem kleinen makel, dass es immernoch teil des deutschlandliedes ist.

    • @911fletcher
      @911fletcher 9 лет назад +4

      +Vladimir Ilyich Lenin Wo ist jetzt der Makel?

    • @lokdabest
      @lokdabest 9 лет назад

      +Georg Ernst weil es funktioniert hat.

    • @911fletcher
      @911fletcher 9 лет назад +1

      +lokdabest Was hat funktioniert?

  • @TheCassiusTain
    @TheCassiusTain 10 лет назад +206

    I love seeing a non native speaker talkig about my native language. Tell the world more about my country ^^

    • @brickonblock5183
      @brickonblock5183 3 года назад +3

      Yeah and I (also native german) myself didnt even know All of them

  • @acceleratedsloth
    @acceleratedsloth 3 года назад +44

    1:50
    It is often misunderstood that the first part of the German anthem is not sung due to the part:
    “Deutschland, Deutschland über alles,”
    However, this is wrong. It is not sung because of the lyrics that follow:
    “Von der Maas bis an die Memel,
    Von der Etsch bis an den Belt,”
    Which connects places that are not in current Germany, which could be interpreted as claiming them: Maas (France), Memel (Lithuania), Etsch (Italy), Belt (Denmark)

  • @MrSimulationX
    @MrSimulationX 9 лет назад +413

    Gift müsste auch noch mit rein! when you get a gift in germany...you´re dead :D

    • @xxxxxxx2241
      @xxxxxxx2241 9 лет назад +2

      +MrSimulationX Hahaha stimmt:D

    • @EinervondieDrei14
      @EinervondieDrei14 8 лет назад +4

      +MrSimulationX (gift = poisen) xD

    • @natalie-kj4om
      @natalie-kj4om 8 лет назад +36

      +MrSimulationX Was ist mit "dick"?

    • @pega17pl
      @pega17pl 5 лет назад +14

      Mitgift - hier ist die alte Bedeutung "Geschenk" nocht gemeint.

    • @victorselve8349
      @victorselve8349 5 лет назад +3

      Is the same if supplied by the stepmother.

  • @IxiaRayne
    @IxiaRayne 10 лет назад +110

    Ich find' die Videos die du machst super. Deutsch mal aus einer anderen Perspektive zu betrachten macht wahnsinnig viel Spaß (vor allem weil du das toll rüberbringst) und ist dazu noch lehrreich. :)
    ...Deütsche Baüg. Klasse. :D

    • @musiicfaen
      @musiicfaen 10 лет назад +3

      Das stimmt, es gibt fast nichts besseres als sowas anzuschauen. Heut früh mal in nen Reiseleiter für Ausländer für Deutschland reingeschaut. Hatte Lautsprache und alles drin. Herrlich, hab nur bei der französischen Version mehr gelacht. Grüßle aus Bayern! :)

  • @Mistran5lation
    @Mistran5lation 10 лет назад +74

    A friend of mine mistook "Deutschland über Alles" for "Deutschland über Allies." *facepalm*

  • @IronShio
    @IronShio 10 лет назад +170

    essen in der tüte? klar! ne flasche pommes!

  • @Amadrath
    @Amadrath 7 лет назад +15

    "Sirupy" spirits are called "Likör" in Germany. The word "Likör" originates from the French "Liqueur", as does the English word of the same spelling. It shares its roots with the English word "liquid". This is a nice example of a french word, which has found its way into German and English. While in German the spelling was changed to fit the french pronunciation, in English the pronunciation was changed to better fit the spelling.

    •  3 месяца назад

      Same in Spanish! Licor is a type of drink, not necessarily syrupy but definitely sweet and often stronger than it seems in the first sip. Examples: Licor de crema, licor de café (both exist in Germany too)

  • @tayarts12
    @tayarts12 9 лет назад +90

    I honestly think that the German language is beautiful. Been learning it for 4 years. Grammar is difficult though which is why I still say learning. Ich Liebe Deutschland!

    • @Omskanielar
      @Omskanielar 9 лет назад +14

      megalomaniacaly Unfortunately, if you were German, you wouldn't be 'allowed' to say "ich liebe Deutschland" or show some patriotism, if you did you would instantly be branded as a Nazi almost everywhere -.- which is some pretty twisted shit. Austria and an Austrian caused two world wars, Germany was forced to intervene and help Austria (and didn't want WWI., no excuse for WWII., though), and still we're held responsible for everything, and if a German says anything that sounds just a little bit patriotic, he or she "MUST" be a Nazi...
      I'm glad to be leaving. Deutschland habe ich bereits abgeschrieben, hier gibts nichts, was mich hält.

    • @prometheus9096
      @prometheus9096 9 лет назад +13

      +Mme.Tenebrae not true bro, not true

    • @gqgqrghqrhgq
      @gqgqrghqrhgq 9 лет назад +7

      +Mme.Tenebrae Du scheinst ja richtig gut in Geschichte zu sein.
      Schwaches Halbwissen. Deutschland wollte den Krieg mehr als alles andere... Aber nun denn.

    • @closetobegood1060
      @closetobegood1060 8 лет назад +7

      +Taschentuch Deutschland wollte keinen Krieg mit Großbritanien und Russland, aber mit Frankreich (der damalige Erzrivale Deutschlands). Da Österreich Serbien den Krieg erklärt hatte, mussten die Europäischen Staaten für eine Seite entscheiden. Frankreich hat sich mit Russland und GB auf die Seite Serbiens gestellt (GB kam meines wissens erst später dazu), da Deutschland (oder eher gesagt Preußen) Österreich garantiert hat(schon vor dem Krieg), dass sie im Falle eines Großen Krieges, die Österreicher unterstützen werden. Da das Osmanische Reich im Krieg eine Chance sah, seine Position in Europa (Balkan) wieder zu festigen und Russland zu schwächen, traten sie auf Seiten von Österreich ein. Das ist das was ich noch weiß.

    • @MaliciousMarvel
      @MaliciousMarvel 8 лет назад +4

      +megalomaniacaly German is said to be one of the hardest-to-learn languages in the world. Hungarian is said to be even harder, but still.
      Yeah, our grammar is pretty hard. I refer to German as the "language of 100 rules and 1000 exceptions". So you don't only have to learn the rules, but the tons of exceptions as well. On top of that, most Germans - including me - don't even know the rules. Like when to use "haben" and when to use "sein" while forming present perfect in German. "Ich bin gegangen", aber "ich habe gegessen" - i thought it could have to do something with altering your state of movement or not. But then exceptions came to mind...
      We just... do it. We learned the forms by heart. We usually don't know why we do certain things. And many Germans don't speak proper German. I'm not speaking of dialects, though. We usually don't use past tense in spoken German, for example. I don't even know when to use past tense and when to use present perfect. There are formulated rules, but they seem to be wrong.
      So it is kind of brave to try to learn German. As they said in a game I once played: "Bravery is not always rewarded. However, keep on being brave!" ;-)

  • @Felixkeeg
    @Felixkeeg 8 лет назад +183

    This is a Flammewerfer, it werfes Flammen

    • @dasgroea2217
      @dasgroea2217 8 лет назад +42

      +Felixkeeg This is a Panzerschreck, it schrecks Panzer.

    • @closetobegood1060
      @closetobegood1060 8 лет назад +18

      +Das große A This is a Sturmbrigade, it brigades Sturm

    • @Alina_Schmidt
      @Alina_Schmidt 8 лет назад +4

      werfen. It's a starkes Verb (strong verb). It changes it's vokal in different forms...
      😋

    • @closetobegood1060
      @closetobegood1060 8 лет назад +5

      XiomaraJuarez
      Du verstehst es nicht...

    • @dasgroea2217
      @dasgroea2217 8 лет назад +3

      XiomaraJuarez
      Oh eine weitere Personen im Internet die Witze nicht versteht.

  • @EuphorbiaPulcherima
    @EuphorbiaPulcherima 9 лет назад +108

    Typical Schnappsidee, to have 3 of 5 words centered around WW2, if speaking of germans

    • @rewboss
      @rewboss  9 лет назад +18

      It just so happens that very large numbers of German words used in the English language are connected with war. Most other words tend to mean exactly what they do in German ("Kindergarten", "Schadenfreude"), or are only used in very specific contexts (such as theology -- "Heilsgeschichte" -- or psychology -- "Gestalt").

    • @soren4769
      @soren4769 9 лет назад +5

      Walter Ruf Was auch sonst. Mehr als diese ewigen "Deutsche sind Nazis" Videos findet man auf amerikanischen Channels eh nich. -.-

    • @Funhubble
      @Funhubble 9 лет назад +8

      Max Mustermann Man kriegt den Eindruck die sind alle erfolgreich vor dem Fortschritt davon gelaufen. Letztens meinte doch tatsächlich ein Amerikaner der bei uns auf Urlaub war wir hätten keinen Strom weil er keine Oberleitungen sehen konnte. Bis ich ihm erklärte dass die bei uns in der Erde sind wo sie hingehören. Er war dann Erstaunt und fand das praktisch wegen Unwetter und Stürme und so... Muss aus tiefster Provinz gekommen sein denn ich bin fest davon überzeugt dass es in Amerika auch unterirdische Stromzuleitungen gibt.

    • @soren4769
      @soren4769 9 лет назад

      Funhubble Genau, wir haben einfach garkeinen Strom, sicherlich :D Traurig...

    • @MrGlubshy
      @MrGlubshy 9 лет назад +2

      Funhubble Un den Usa sind die wenigsten Stromleitungen unter der Erde (außer in Großstädten). Darum gibt es auch so viele Stromausfälle. Die müssen deshalb nicht unbedingt aus der Provinz kommen.

  • @ashtray4757
    @ashtray4757 10 лет назад +72

    He speaks German very good.
    *proofed by a German*

    • @acdcman50
      @acdcman50 10 лет назад

      No, he don'T, he makes the german speak bad!

    • @Vecanik
      @Vecanik 10 лет назад +4

      minertechHD Is this even a sentence?

    • @ashtray4757
      @ashtray4757 10 лет назад +1

      I think he drunk a little bit too much.

    • @tuschman168
      @tuschman168 10 лет назад

      +minertechHD I hope the irony was intentional.

    • @acdcman50
      @acdcman50 10 лет назад

      tuschman168 We called "Nazis"! That isnt funny, because we dont have anything with this to do... sry for my bad english

  • @Ascaron1337
    @Ascaron1337 10 лет назад +37

    As a German I loved this video. Btw: Never heared of the douchebag product before, but hilarious how wrong it is :D

  • @eisenbahnermitherz
    @eisenbahnermitherz 9 лет назад +27

    As a German I'd like to add something to the explanation of ''Blitzkrieg''. The word Blitzkrieg does not come from lightning eventhough Blitz means lightning in English. We Germans use the word Blitz also in the meaning of very rapid and fast. We say for example ''Der Zug fährt blitzschnell vorrüber'' . It means in english ''The train passing very, very fast. A Blitzkrieg is a battle that starts very suddenly with suprise and brings massive destruction.

    • @ichverrateeuchmeinennamenn7898
      @ichverrateeuchmeinennamenn7898 5 лет назад

      @Lee Francis no u

    • @patavinity1262
      @patavinity1262 11 месяцев назад +4

      Actually, we use the word 'lightning' in English in exactly the same way. A 'lighning offensive' for example means a very fast offensive.

    • @eswarjuri
      @eswarjuri 10 месяцев назад +5

      But „blitzschnell“ literally means „as fast as lightning“… 🤦‍♂️

  • @MegaJJ1968
    @MegaJJ1968 5 лет назад +7

    Great explanations as usual.
    About the infamous „Blitzkrieg/ lightning war“ term:
    German military strategists back then simply referred to it as „Bewegungskrieg/war of movement“.
    Sounds less „fancy“ and less desirable for propaganda and yellow press purposes. In fact, a strategy being adopted by many militaries later on.

  • @A7GPS0
    @A7GPS0 8 лет назад +41

    Well i have never heard of Deütsche Brüg

    • @EinervondieDrei14
      @EinervondieDrei14 8 лет назад +10

      +Florian Preuß Nobody does that.

    • @xrasor9592
      @xrasor9592 8 лет назад +4

      Deütsche (isnt a word at all but maybe could mean deutsche and americans just think we put over every U two dots lol) and wtffff is ''baüg'' thats no word AT ALL.a good comparison: baüg = ghidoplo! (random letters rly hahaha)

    • @Xgckl
      @Xgckl 7 лет назад +1

      I'm assuming it's just bag with an ü somewhere in there, since it's supposed to be about food in a bag.

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 6 лет назад

      Ich mag deinen Nachnamen!😄

    • @franzjosefkerkhoff592
      @franzjosefkerkhoff592 3 года назад

      @@Xgckl Beutel?

  • @manoftheworld1000
    @manoftheworld1000 10 лет назад +3

    During my first stay in California I came across a hamburger restaurant named "Der Wienerschnitzel" ("I got my super-deluxe burger from Der Wienerschnitzel" it said in radio commercials). I found that funny not only because that name contained a grammatical mistake (it should be "DAS Wienerschnitzel"). The second thing is you could never buy a "Wienerschnitzel" there, only - as mentioned above - hamburgers.

  • @yerk3
    @yerk3 10 лет назад +11

    I just researched Deütcsche Baüg and I don't think your description really encapsulated how gross this product is/was. Imagine nachos, except without the melted cheese, just a mess of Doritos and sour cream and sub-prime taco lettuce, sticking to the inside of the bag, covering the chips so that every bite covers your fingers, face and shirt with more of the slimy mixture of sour cream and flavorless guacamole made in a factory in the Meadowlands of New Jersey. A perfect beverage accompaniment is the tears of shame that you will cry when you look at the abomination you're joylessly shoving into your face and realize what your life has become.

    • @Regolith86
      @Regolith86 10 лет назад

      From New Jersey, eh? Explains a lot...

    • @MrRitter64
      @MrRitter64 10 лет назад +3

      Thanks for the great description Alan. This product sounds nasty beyond belief.

    • @Exodon2020
      @Exodon2020 8 лет назад +1

      +Alan Horton No wonder why people in the US assume German food to be nasty... Might also not be the only fake food being labeled as "German". Not even mentioning what bad Chefs could do to German food...
      Hell, until the first Mexican Restaurants and Bars opened in Germany we didn't even know Nachos. If you want a "real" German snack, try Currywurst (Curry sausage) or Döner which is a Turkish meal converted into a takeaway snack by Turkish immigrants.

  • @sko19sko
    @sko19sko 8 лет назад +3

    Great video! Allow me a correction: in 1841, Germany did no longer consist of "hundreds of tiny states", rather ca. 30.

  • @KyonFX
    @KyonFX 9 лет назад +33

    The "Deutschland über alles" part is still in our anthem, we just dont sing it at international events

    • @rewboss
      @rewboss  9 лет назад +9

      +KyonFX A common misconception. See here: ruclips.net/video/-MujN97YvBY/видео.html

    • @KyonFX
      @KyonFX 9 лет назад +8

      rewboss oh, my father told me that like before 5 years, seems like he dont knew that it changed 1991. But in my opinion its bad that its only the third now. Germany already have to less proud people

    • @Sheytopia
      @Sheytopia 9 лет назад +21

      +KyonFX Deine rechtspopulistischen Äußerungen (von wegen zu wenige "stolze" Leute) kannst dir auch schenken. Wir gehören alle zu den Menschen! Du hast keinen Grund auf dein Land besonders stolz zu sein. Du bist nur zufällig dort geboren. Es bedeutet gar nichts!

    • @KyonFX
      @KyonFX 9 лет назад +13

      Stylebreed Das ist was Schönes, wenn man stolz auf sein Land sein kann, egal in welchem Zusammenhang.

    • @elle-iza
      @elle-iza 9 лет назад +8

      +Stylebreed Well, this is a rather typical german mindset. And a sad one, for my money.
      So you say, that the concept 'homeland' is meaningless, it´s just a result of coincidence where you are born.
      But do you understand the consequences of your statement?
      If that would be true, it wouldn´t matter, that Native People were banished from their habitats.
      It wouldn´t matter that the Yanomami had to flee from the Spanish colonial power.
      That the Navajo People had and still have to live in reservations.
      That millions of people now flee from the war in Syria, Iran, Iraq towards Europe.
      That so many Jews had to leave the country they considered to be their fatherland.
      If there would be nothing as a homeland, you can be connected with, that you can love and be proud of, it wouldn´t matter if you had to move, leave it, live somewhere else.
      Or is it okay for said people to be proud of their heritage, to stick to their homeland?
      Would you seriously tell a Navajo, Asturian or Aborigine, who is proud of his homeland, his ancestors, his rites and folklore how meaningless all of this is?
      "Andre, die das Land so sehr nicht liebten/
      war´n von Anfang an gewillt zu geh´n/
      Vielen, manche sind schon fort, ist´s besser/
      ich doch müßte mit dem eig´nen Messer/
      meine Wurzeln aus der Erde drehn."
      (This is a song by the jewish composer Theodor Kramer, who fled Germany 1938. But what the heck is he talking about? There is nothing as a 'homeland' you could be attached to.
      Right, Sandra...?)

  • @derxman
    @derxman 10 лет назад +12

    Bitte mach eine Fortsetzung! Es ist super interessant was andere unter deutschen Wörtern alles verstehen :D

  • @andrehvl
    @andrehvl 10 лет назад +3

    Deütsche Baüg.. Ich kann nicht mehr :-D.
    Super gemachte Videos. Toll, das mal aus einer anderen Sicht zu sehen.
    PS. Dein Englisch ist super zu verstehen/Hilfreich, für jemanden, der die Schule schon Jahrzehnte hinter sich gelassen hat.

  • @Viermi1304
    @Viermi1304 9 лет назад +48

    It's not a Fliegerabwehrkanone it's a Flugabwehrkanone :D

    • @Xplici_T
      @Xplici_T 9 лет назад +1

      Mikasa? What are you doing here?!

    • @Viermi1304
      @Viermi1304 9 лет назад

      General Gamer
      I am german so... ^^

    • @Xplici_T
      @Xplici_T 9 лет назад

      Ok?! Trotzdem xD Was machsch ey?

    • @Viermi1304
      @Viermi1304 9 лет назад

      +General Gamer nix nix und du? ^^

    • @Xplici_T
      @Xplici_T 9 лет назад

      Nichts :P

  • @reginald7582
    @reginald7582 10 лет назад +2

    I am German, but I like your British humour! Especially the shortness of your definition of "Schnappsidee" is rich meaningful and made me very amused.

  • @rejekt2
    @rejekt2 10 лет назад +16

    A funny coincidence is that "gift" in German means poison :)

    • @franzjosefkerkhoff592
      @franzjosefkerkhoff592 3 года назад +2

      @Thomas: The related german word could be "Gabe" which means giving.

  • @SchweinAusStein
    @SchweinAusStein 9 лет назад +11

    Sehr guter Beitrag, vor allem die Fakten über die erste Strophe unserer Nationalhymne.

  • @fmueller1
    @fmueller1 10 лет назад +4

    For what it's worth, what the Americans call Schnapps would be called Likör in Germany. It's more of an old lady's drink - super sweet and around 15% alcohol. Schaps in Germany typically has around 35-40% alcohol. Klarer Schnaps, or simply 'Klarer' is any colorless liquor and could refer to anything from Obstler over Ouzo and Sambuca to Vodka, Wacholder (gin), and Korn (simple grain alcohol). Were things get muddled a bit is Kraeuter Schnapps or Kraeuter Likör like Jaegermeister, Underberg, Fernet Branca, and so on. These typically have the high alcohol content, but are rather sweet - in addition to a strong herbal aroma. An overarching theme with all German Schnaps is the firm belief that it helps the digestion. After a heavy meal, or generally when feeling a bit queasy in the stomach, Germans will often reach for klarer Schnaps or Kraeuterschnaps, but never Likör. On the other hand, most native English speakers I know will stay well clear of strong alcohol when their tummy is already rumbling.

  • @Canadajanek
    @Canadajanek 8 лет назад +2

    "Blitz" doesn't only stand for " lightning" but for " flash" as well.
    I have subscribed your channel months ago.
    It helps to improve my skills of English .
    Thank you, mate.
    Regards from Saxony Anhalt,
    Rainer

    • @20cnVision
      @20cnVision 8 лет назад

      +Rainer Jahn There is a diffrence between flash and lightning ? Oh, so flash is for lights, like the flash of a camera, and lightning for the weather thing ? Am I right ?

    • @closetobegood1060
      @closetobegood1060 8 лет назад +1

      +JustCommentingYourComments Ja/yh

    • @20cnVision
      @20cnVision 8 лет назад

      Lodoryt56
      So is everything that looks like a lightning a lightning, or are only the lightnings caused by the weather real lightnigs ? For example if I mess arround with a knife and an electric source, is it a lightning or a flash that comes out ?

    • @closetobegood1060
      @closetobegood1060 8 лет назад

      JustCommentingYourComments
      i think it would be a lightning.

    • @MaliciousMarvel
      @MaliciousMarvel 8 лет назад

      +JustCommentingYourComments You maybe forgot about the word "bolt", which could apply as well ;-)

  • @SinaSeelenfeuer
    @SinaSeelenfeuer 10 лет назад +12

    A distinction between schnaps and schnapps is not known to me.
    All hard spirits, which are served in small little glasses are "Schnaps".
    But after 10 Schnaps I call it "Snääääps!"
    And the verse "Deutschland, Deutschland über alles[...]" no longer exist! Now it calls "Einigkeit und Recht und Freiheit" ("Unity and justice and freedom")
    Good reporting by the way! =)

    • @donerkebab97
      @donerkebab97 10 лет назад +2

      The Verse does still exist. Nowadys the third verse of the German Song form August Heinrich Hoffmann von Fallersleben is the national anthym.:D

    • @edave64
      @edave64 10 лет назад +7

      Of cause the verse still exists! Today, the German national anthem only consists of the 3rd verse of the "Lied der Deutschen". But the song remains unchanged. It is also not forbidden to sing it, like many people belive.

    • @G31M1
      @G31M1 10 лет назад +1

      edave64 Wut? (

    • @edave64
      @edave64 10 лет назад +1

      i_Plagi Well, you certainly won't make a lot of friends singing it in public, but it is very hard to declare something anti-constitutional that is in part our nation anthem :P
      (And calling Wut a german word is a bit of an overstatement :) )

    • @G31M1
      @G31M1 10 лет назад

      edave64 If you have some Neonazi friends you can sing it the all day ^^

  • @MrLAntrim
    @MrLAntrim 10 лет назад +16

    Great list. I knew some of them but I had never heard of the "Food in a Bag".

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад +3

      It was on Failblog a few years ago. I think it must have been a small start-up that folded pretty much instantly, although their Facebook page proudly shows David Hasselhof "enjoying" one of their products. Here's the awful truth: facebook.com/pages/Deutsche-Baug/105509802849240

    • @learngermanwithlearnoutliv5874
      @learngermanwithlearnoutliv5874 10 лет назад

      German words that don't mean what you think

    • @SoooooWhatt
      @SoooooWhatt 4 года назад +2

      This "Food in a Bag" thing sounds a bit odd. What is also weird is the supposed "German" name of the company, "Deütsche Baüg". With the umlaut over each of the Us, it is meaningless. However, according to Google Translate, removing the umlaut from each U makes "Deutsche Baug", which does not mean "Food in a Bag", but "German Construction", a very ironic name for a company that is obviously not a German construction _at_ _all._ To add extra insult to injury, Google Translate thought I meant to say "Deutsche Bahn", which is "German Rail", a railway company in Germany.
      Google Translate: translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=de&tl=en&text=Deutsche%20Baug

  • @sivadfa
    @sivadfa 10 лет назад +4

    Interestingly; I've never thought "blitz" to mean anything other than lightning, except, I tended to use it colloquially. Like really sudden, and fast. In fact I've never thought of the definitions that were used before he came up with the actual meaning.

  • @gl1500ctv
    @gl1500ctv 8 лет назад +3

    Wow! Excellent video. I knew some of those (Blitzkrieg) but hearing you explain it was great! Instant subscription earned.

  • @Andrew-tl9gk
    @Andrew-tl9gk 9 лет назад +31

    Thumbs up for "Schnapsidee"

  • @SiqueScarface
    @SiqueScarface 2 года назад +1

    I like how the German words "Schnaps" und "Likör" mean the exact opposite to "schnapps" and "liquor".

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 10 лет назад +8

    So now we have proof in video form that a Schnapsidee doesn't necessarily lead to something bad ;-)
    By the way, during my learning English in school, there were extensive lists (as far as I remember) of such "false friends" which sound alike but have a completely different meaning. The best example is the often told "joke" where the German sits in a British restaurant impatiently waiting for his food and asks the waiter: "When do I become my beef-steak?", and the waiter answers: "Never, I hope, Sir"....

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад +9

      False friends are probably responsible for most misunderstandings. One of my wife's colleagues is the type of person who thinks he can speak English but actually can't. On one occasion he complemented an American on her presentation by saying, "You were very pregnant."

    • @RManFlint
      @RManFlint 10 лет назад

      rewboss Not a false friend, but it's always fun to order Irish or Canadian Mist in a German bar.

    • @Seegalgalguntijak
      @Seegalgalguntijak 10 лет назад

      rewboss I can hardly believe this really happened.

    • @ArphenMaethor
      @ArphenMaethor 10 лет назад

      rewboss at least he didnt say "i could make you more pregnant" or "teach you how to be pregnant" that would have been worth a law suit ^^

    • @ArphenMaethor
      @ArphenMaethor 10 лет назад

      rewboss oh and btw - is your wife german, britih or from elsewhere? anyway how about doing a video together?

  • @patavinity1262
    @patavinity1262 11 месяцев назад +1

    I disagree with your description of the meaning of 'flak'. The word originally came into English in the phrase 'flak gun', which of course is quite similar to the German term from which it is borrowed. It only later came to refer to anti-aircraft shellfire by association.

  • @intensedad2827
    @intensedad2827 8 лет назад +9

    This is a Mähdrescher, it dresches Mäh.

  • @SiriusMined
    @SiriusMined 10 лет назад +12

    I thought you'd say "gift" :-)
    my favorite false cognate

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад +17

      Actually, it's a true cognate: both the English and German words come from a proto-Germanic word which probably had a stem like "gefti-" and which meant "that which is given". In Old High German the word acquired the additional meaning of "dose", meaning a certain amount of medicine or poison that was given to a patient or victim: the Greek word "dos" can also mean "gift" or "dose" in exactly the same way. In the 16th century people started to differentiate between the two meanings: "das Gift" meant "poison", but "die Gift" meant "gift". That explains why the modern German word "Mitgift" ("dowry") is feminine: "die Mitgift" literally means "that which is given along with [the bride]".
      Put more simply, the English word "gift" is derived from "give", while the German word "Gift" is derived from the same source as "geben", and "give" and "geben" are cognate.
      So it's a true cognate, but it is a false friend because if you translate "the gift" with "das Gift", you will be making a very serious mistake.
      That said, the reason I didn't include this word in this video is because this video is about words which German has borrowed from English: "Gift" doesn't fall into this category.

    • @NuEM78
      @NuEM78 10 лет назад +1

      rewboss Interestingly in Low Saxon, the language still spoken by some in northern Germany, "de gift" (feminine) means gift/present and "dat gift" (neuter) means poison.

    • @mb_2174
      @mb_2174 10 лет назад +1

      rewboss
      Wow I've learned something about German (as it is my native language) from an english person! :D

  • @joebright1369
    @joebright1369 10 лет назад +5

    "Blitzkrieg" is better translated as "flash war".
    It think is not about the impact(lightning) but about the speed.
    "Blitz" in german is also used for a flashlight or in words such as "blitzschnell" which means "super fast".

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад +1

      Joe Bright "Flashlight" would be "Taschenlampe" in German (what you're referring to is simply called "flash"); and in English "lightning" is used for speed just as "blitz" is in German -- "blitzschnell" translates as "lightning fast".

    • @joebright1369
      @joebright1369 10 лет назад

      ah yeah, you are right...
      added the "light" without thinking.
      Reminder not to multitask and listen and post :)

    • @HesseJamez
      @HesseJamez 9 лет назад

      rewboss
      Are you sure?
      I'd translate flashlight to "Blitzlicht" (= the flashbulb of a camera)
      A "Taschenlampe" (by word: pocket lamp) is a torch.
      ...but you're the native English speaker - not me.

    • @rewboss
      @rewboss  9 лет назад

      HesseJamez
      It is possible, although rare, to call the light from a flash bulb (not the bulb itself) "flashlight", but the American usage of "flashlight" to mean "torch" has taken over.

    • @HesseJamez
      @HesseJamez 9 лет назад

      rewboss
      Aha, danke für diese Erklärung. Da dummerweise viele englische Wörter mehrere, bisweilen auch mal irreführende bis widersprüchliche Bedeutungen haben, braucht es bisweilen einen Muttersprachler, da einem weder Bücher noch Internet da wirklich weiterhelfen. Eine weitere gängige Übersetzung für "torch" wäre jetzt "Fackel" gewesen, aber genau das meinte ich eben nicht! Deutsch ist da irgendwie more precious (= präziser) *lol*

  • @TheKindGamers
    @TheKindGamers 10 лет назад +1

    American here -- This was very educational and entertaining without being all uppity or holier-than-thou. Great video! :D

  • @Juggernaut30
    @Juggernaut30 8 лет назад +268

    EINMAL!! Nur EINMAL möchte ich es noch erleben,das wenn ein Amerikaner oder Engländer was über Deutschland erzählt,NICHT die Wörter: Nationalsozialismus,Hitler oder WW2 fallen!

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +80

      +Juggernaut30 Tja. In den meisten meiner Videos erzähle ich über Deutschland, ohne irgendetwas über die Nazis oder den 2. Weltkrieg zu erzählen.
      In diesem Video geht es um Lehnwörter aus dem Deutschen in der englischen Sprache, die etwas anders bedeuten, als ursprünglich. Und es ist nun mal so, dass die meisten dieser Wörter eben aus dem 2. Weltkrieg stammen. Das kann ich nicht ändern.

    • @ThesatanicToast
      @ThesatanicToast 8 лет назад +22

      +Juggernaut30 EINMAL!! Nur EINMAL möchte ich es noch erleben, DASS jemand der offensichtlich hier aufgewachsen ist, die verdammte Grammatik beherrscht. Und der Grund dafür, dass (hier noch ein anderes Beispiel für eine Stelle im Satz, an der du Vermutlich einen Fehler gemacht hättest) solcherlei Themen in diesem Video vorkommen, ist nunmal der, dass während des Krieges nunmal viele Germanismen im englischsprachigen Raum entstanden sind. Und ehrlichgesagt hab ich "Deutschland" verdammt lange nicht mehr in Verbindung mit irgendnem Nazikram gehört (zumindest nicht von Leuten aus anderen Ländern). Ich glaube, die deutsche Bevölkerung selbst ist da am empfindlichsten. Und ehrlichgesagt: lieber so rum, als umgekehrt ;)

    • @user-ul6bm8pt2y
      @user-ul6bm8pt2y 8 лет назад +4

      +Juggernaut30 Da kamst Du aber noch nicht viel rum. Als ob Deutschstämmige Amerikaner permanent über Krieg sprechen würden, wenn es um Deutschland geht. Und von diesen Amerikanern gibt es erstaunlich viele.

    • @eragonshurtugal4239
      @eragonshurtugal4239 8 лет назад +1

      +Juggernaut30 Ich wollte mal sagen das das mit der Zeile "Deutschland Deutschland über alles nicht so ganz stimmt. Es wurde zwar zu der Zeit durchaus wie beschrieben benutzt wenn man sich aber mal andere Texte und Äußerungen des Dichters anschaut liegt nahe das er diese Strophe durchaus im Sinne Hilters gemeint haben könnte

    • @Eisenarsch
      @Eisenarsch 8 лет назад

      +Juggernaut30 That's not gonna happen... :-)

  • @6666Imperator
    @6666Imperator 10 лет назад +1

    hey rewboss nice video :) I really liked how well you explained the facts behind the words

  • @StarsOnMyBody
    @StarsOnMyBody 10 лет назад +4

    dont forget the schnapszahl. like 22, 66, 111 and so on. by the influence of alcohol, you might see numbers doubled.

  • @SirLugash
    @SirLugash 10 лет назад +5

    Hmm...
    Flak:
    English: Anti Aircraft Fire
    German: Anti Aircraft Gun
    So, it pretty much means what you think.
    I know that there is a difference between them but it's from the same event.

    • @StanislawOstrovsky
      @StanislawOstrovsky 10 лет назад

      Same with blitz, if blitzkrieg means "lightning war", anyone can guess that "blitz" means lightning. "blitz" in non German countries is simply an abbreviation for a metaphorical blitzkrieg

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад +1

      Yes, but few people know that "Blitzkrieg" means "lightning war", that's the point. Or even know that "blitz" is a contraction of "Blitzkrieg".

    • @303otto
      @303otto 10 лет назад

      rewboss
      in germany "Blitzkrieg" means more like "Fast Attack/War" - to suggest to the germans "This War wouldnt take long" or better "Haltet durch! Das wird nicht lange dauern"
      In einer Diktatur gibt es nicht viele Anhänger in der Bevölkerung und damals wollten viele Deutsche, dass der Krieg endlich vorbei ist. Daher wurde zum Ende hin auch mit der Parole "Endsieg" suggeriert, dass es nun endlich (schnell) vorbei ist.
      Schlimm, wenn die Führung einer Diktatur so fanatisch ist, wie damals..

    • @sebastianpeter3519
      @sebastianpeter3519 10 лет назад +1

      *****
      Du meinst wohl: Schlimm wenn die Führung eine Diktatur ist?

    • @hioeo
      @hioeo 10 лет назад

      I thought it meant shrapnel, as in flak jacket, which (i assume) was meant to protect from broken shards of metal from wounding you. Guess i was wrong, BUT I KNEW BLITZ!!!

  • @AWWx2
    @AWWx2 10 лет назад +5

    I learned something today about German, and I laughed, too.

  • @normandylander
    @normandylander 9 лет назад

    In several episodes of Die Deutsche Wochenschau, the term 'Blitzkrieg' was used by the commentator/narrator, mainly to describe the campaigns against Poland in 1939 and France in 1940. Just a minor correction. Thanks for your videos, I do really enjoy them.

  • @Gulliolm
    @Gulliolm 9 лет назад +9

    " The receiving end " nice one :D

    • @MaliciousMarvel
      @MaliciousMarvel 8 лет назад

      +Gulliolm I didn't find anything that compares to this English expression. I like it as well. We usually don't say "...auf der Empfängerseite..." except for things that have to do with telecommunication.

  • @olafkunert3714
    @olafkunert3714 2 года назад +1

    Blitzkrieg was actually coined by an (US?) reporter. For German officers it did not make sense because they operated with the same concepts in 1940 as in 1917/18, the different hardware in 1940 (trucks, radios, tanks) led to different operational results, but it was NOT a different kind of war for them.
    However, 5 -minute chess games are calles "Blitzschach" in German. :-)

  • @Ryroe
    @Ryroe 9 лет назад +8

    Dieses Video war vielleicht eine "Schnapsidee", aber sehr unterhaltsam. :D

  • @burtsteven988
    @burtsteven988 9 лет назад +1

    I must say you really have a very good knowledge about these German words and explained it very correctly. Thank you for that, cause often German facts are explained wrongly by english speaken people. But i have to correct you in one thing anyway, cause schnaps is normally every destilled Alcohol over nearly 40 %. Everthing else we normally declare as liqueur. But anyway very nice vid.

  • @Nickname-hier-einfuegen
    @Nickname-hier-einfuegen 10 лет назад +3

    Eine (wie ich finde) interessante Anmerkung zum Thema "Deutschland, Deutschland über alles":
    Dasselbe ist es auch mit der Phrase "Am deutschen Wesen soll die Welt genesen" von Emanuel Geibel (1815-1884). Sie wurde von den Nazis genauso neuinterpretiert wie die ersten Verse des Deutschlandliedes und werden seitdem für einen Ausdruck von äußerst aggressivem Chauvinismus und Imperialismus gesehen.
    Geibel schrieb das Gedicht 1861, also in einer Zeit, in der Deutschland (wie Europa) aus zerstrittenen Ländern bestand. Das "deutsche Wesen" meint die damaligen Bestrebungen, die innerdeutschen Differenzen zum Wohl aller deutschen Länder beizulegen und sich zu vereinigen. Dieses Modell wünscht sich Geibel hoffnungsvoll für Europa und die Welt.
    Auch wenn er natürlich ein Kind seiner Zeit war und sein eigenes Land an der Spitze Europas sehen möchte, tut man ihm leider oft Unrecht, wenn man ihm Chauvinismus oder gar die Legitimierung von Angriffskriegen unterstellt. Wenn man das Gedicht komplett liest und den historischen Kontext kennt, wird das eigentlich schnell deutlich. In den Köpfen der Meisten hängt leider immer noch die Propaganda-Interpretation der Nazis fest, was dann oft auch unreflektiert übernommen wird....

    • @EnbyFranziskaNagel
      @EnbyFranziskaNagel 2 года назад

      Das ursprüngliche deutsche Wesen wurde mit der EU weitergeführt. Aber ich kann sehen wie die Phrase aus dem Kontext gerissen Nazihaft rüberkommt.

  • @oliverschwarz3041
    @oliverschwarz3041 10 лет назад +1

    Blitzkrieg is actually the implementation of radio communication to organize troops, build flexible strongpoints to penetrate and break through the enemy lines and then catch the hostile troops in the middle. A superior tactic at its time that allowed for a particular quick success, hence the name.

  • @ralfanke4473
    @ralfanke4473 10 лет назад +26

    Very good german! :D

    • @janakrins1428
      @janakrins1428 10 лет назад +6

      Habe ich mir auch gedacht:D

    • @ralfanke4473
      @ralfanke4473 10 лет назад

      Echt klug, unter so ein englisches video deutsch zu schreiben... Naja, toll, dass wir einer Meinung sind! ;)

  • @2FuriousFreak
    @2FuriousFreak 9 лет назад

    Hey there, i'm german myself and you did pretty well with that video. =)
    Just wondering, that picture on the wall behind your head with that lamp... from which place is it?
    It looks very familiar to me. =P

  • @NippelNep
    @NippelNep 10 лет назад +13

    3 of 5 words connected to second WW :D Yeah Germany has a very ... special ... image in the world ;)

    • @turbowmore
      @turbowmore 10 лет назад +4

      Why should this be a surprise? Germany never was more in focus than to that time.

    • @AnnaLee33
      @AnnaLee33 10 лет назад +5

      Jolly Roger
      Don't forget, Germany is the land of poets and thinkers (philosophers). "Deutschland, das Land der Dichter und Denker." Nie gehört?

    • @turbowmore
      @turbowmore 10 лет назад

      Doch doch, habe ich. Reimt sich aber auch prima auf "Richter und Henker".

    • @AnnaLee33
      @AnnaLee33 10 лет назад +3

      Höre ich heute zum ersten Mal!
      Naja, das Böse ist nicht durch Hautfarben und Nationalität definiert!

    • @turbowmore
      @turbowmore 10 лет назад

      Das ist eigentlich ein ganz alter Spruch mit den Richtern und Henkern, der in der Nachkriegszeit geprägt wurde. Ansonsten hast du natürlich recht.

  • @DaRealKakarroto
    @DaRealKakarroto 2 года назад +1

    I may be a bit late in my response, but there has been a use of 'flak' that isn't mentioned in the video. At least from personal experience since I didn't find anything online about it. I know it from verb-ial use in the slang sentence "I flak dia glei ane" meaning "I'm going to slap you" (literally it would mean "I slap you soon one") for the process of giving someone a 'Watschn' (slap on the cheek).
    It's maybe just locally used in that way and I don't know how it originated, so it might stem from the Flak (the cannon) that was mentioned in the video (or not), maybe it's a loan word from a slavic language or hungarian, but it's understood in that use in the eastern region of lower austria (and maybe further too, though I have no knowledge of that).

  • @Systemsoul
    @Systemsoul 10 лет назад +44

    Ich mag Ihre Erklärungen - wusste ich selbst noch nicht! Kann mir jemand mal erklären warum man als Deutscher in globalen Online-Spielen als Nazi beschimpft wird - statt als Noob / Idiot. Kann man mir erklären, warum Flagge zeigen bei allen Patriotismus ist aber bei uns Nationalsozialistisch... (geb. 83)

    • @meowsoserious8717
      @meowsoserious8717 10 лет назад +23

      weil viele sich nicht richtig informieren. ne freundin von mir hat verwandtschaft in den usa und die wollten sie nicht besuchen kommen weil sie ernsthaft dachen, dass hitler noch leben würde. man kennt es eben so von früher dank unserer vorgeschichte aber die meisten sind eben nicht bereit sich mal richtig zu informieren weil es einfacher ist den klischees zu folgen. im prinzip genau das selbe dass alle russen als säufer, alle polen als diebe und alle amies als fett hingestellt werden nur eben um einiges schlimmer...

    • @thaincrediblemaier
      @thaincrediblemaier 10 лет назад +9

      Wieso heulen wir Deutschen eigentlich alle immer rum wegen total unwichtiger Scheiße? Ich definiere mich als Mensch, Herkunft ist Zufall. Das heißt aber nicht das ich Deutschland nicht mag.

    • @meowsoserious8717
      @meowsoserious8717 10 лет назад

      i_Plagi oh stimmt klar da hab ich wohl was verwechselt :D

    • @G31M1
      @G31M1 10 лет назад

      LeRenaMy Hahaha :D Auf jeden Fall ;D

    • @derschattenvagabund6218
      @derschattenvagabund6218 10 лет назад +5

      Ach naja da sind ein paar Sachen passiert in der Vergangenheit, aber nicht beirren lassen einfach "gor nicht drum kümmern" wer Deutsch sein will tut das auch, alles andere können die mal in der Pfeife rauchen. Wohl an ein Hoch auf die Deutschen. ^^

  • @AndrejRicnik
    @AndrejRicnik 6 лет назад

    Well done, Sir, not only could I not find fault with anything you said, but your pronunciation of the German words is flawless, too. :)

  • @dracu9833
    @dracu9833 10 лет назад +21

    it's funny to watch that as german :D I didn't know about this stuff about "flak" :D

    • @janakrins1428
      @janakrins1428 10 лет назад +1

      Was heisst das wort bei 2:12 wenn ich fragen darf😊

    • @dracu9833
      @dracu9833 10 лет назад +1

      Jana Krins
      ganz ehrlich? ich habe keinen blassen dunst was das sein soll :D I don't know either

    • @FettesMc
      @FettesMc 10 лет назад

      Jana Krins Deütsche Bäug hat sehr viel Ähnlichkeit mit dem Englischen Wort "douchebag" was soviel bedeutet wie "Mistkerl, Trottel" .

  • @FliederimHaar
    @FliederimHaar 10 лет назад +1

    I am never aware of which German words are used outside of Germany - thank you for this great video

  • @kamehameha1.283
    @kamehameha1.283 8 лет назад +4

    Schön von einem Nichtdeutschen zu hören was das Deutschlandlied wirklich bedeutet. Denn ich denke nicht einmal die meisten Deutschen kennen die Bedeutung. Dieses Video bekommt ganz klar ein Lob.

    • @kamehameha1.283
      @kamehameha1.283 8 лет назад

      ***** Die Nazis haben wirklich eine Menge kaputt gemacht. Sozusagen einen großen Teil unseres geschichtlichen Erbes.

  • @ViaNocturna85
    @ViaNocturna85 9 лет назад +2

    Not sure how it is in Germany, as here in Holland we don't tend to have schnaps a lot. But in Switzerland they drink it after absolutely EVERYTHING. You go and eat a meal, you round it off with schnaps, you go to have a coffee, you finish it off with schnaps...you have a schnaps, you finish it with another. But from what I seen (Interlaken), you always got the schnaps free of charge at the end. Not sure if it's customary there though

    • @TheSandkastenverbot
      @TheSandkastenverbot 8 лет назад

      +Senior Alberto At least in southern Germany, schnaps is not very popular among people under 40. We prefer wodka, whiskey, tequilla etc. Drinking high percentage beverages after or during a meal is an absolute exception.

    • @ViaNocturna85
      @ViaNocturna85 8 лет назад

      TheSandkastenverbot Well, I went to the Bernese Oberland, and there Schnaps were really popular. But each country has their own I guess. Like in Holland, I think most people won't even know what Schnaps are

    • @-nandozer-7358
      @-nandozer-7358 8 лет назад

      äuä

  • @detefetel12
    @detefetel12 10 лет назад +7

    Deutschland Deutschland ueber alles, is still the first line of the anthem, however we sadly "chose" only to sing the last verse of the whole anthem

  • @MrRitter64
    @MrRitter64 10 лет назад

    Thanks mate, that was a really interesting video. Looking forward to watching some more of your work.

  • @Qisou
    @Qisou 10 лет назад +15

    Essen in der Tüte. lol xD

    • @Caeduss90
      @Caeduss90 10 лет назад +14

      And now in german.
      Listen and repeat.
      "Deütsche Baüg"
      ...
      Must be some kind of Schnapsidee. :D

    • @Qisou
      @Qisou 10 лет назад

      Du treibst dich auch überall herum, oder? ;)

    • @IronShio
      @IronShio 10 лет назад +1

      ne flasche pommes... is doch wohl nen klassiker ^^

    • @bigfootblue
      @bigfootblue 9 лет назад

      IronShio palim palim!

    • @Yo_Soy_Andres_Cuetlachtli
      @Yo_Soy_Andres_Cuetlachtli 9 лет назад

      What does that means?

  • @hovanti
    @hovanti 10 лет назад

    Thank you! The bit about the first line of the German anthem was very interesting; I had no idea that is how it came about.

  • @Markenjiru
    @Markenjiru 9 лет назад +3

    Great video. I'm German and I loved your explanations of the words. Very accurate.

  • @Inyokus
    @Inyokus 10 лет назад

    "Schnappsidee" does not (at least not in my surroundings) refer to a particularly weird idea, but to an idea that was destined to fail or to result in even more hassle upon realisation.

  • @cosmicguy97
    @cosmicguy97 10 лет назад +3

    ich hab jetzt eigentlich schon ein bisschen Deutsch gelernt , weil ich in Deutshcland studieren spaeter will. so man muss wirklich die Sprache lernen , um das machen zu koennen :D

    • @sanablue
      @sanablue 10 лет назад +1

      Dein Deutsch ist aber schon ziemlich gut! Ich bin sicher, wenn du in Deutschland bist, wirst du gut zurecht kommen. :)

    • @davidborrowdale4187
      @davidborrowdale4187 10 лет назад

      sanablue1 Wenn du nicht in Frängische weiter macht!(the northen Baviria)!

    • @G31M1
      @G31M1 9 лет назад

      ***** oder saarländisch :D

  • @makelove5633
    @makelove5633 8 лет назад

    Hey rewboss,
    would you please be so Kind and tell me which Microphone you use?

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +1

      +Make Love www.rewboss.com/a03-hardware-software.php

  • @Marzek_
    @Marzek_ 10 лет назад +6

    Ich find den Typen klasse :D

  • @downhill240
    @downhill240 10 лет назад

    As always, an enlightening (google translation: aufschlussreich) presentation! Which raises the question, just how accurate is Google-translate? I always note I'm using GT when I include a comment for fear that the GT will be outrageously wrong.

    • @rewboss
      @rewboss  10 лет назад

      Google Translate is probably one of the best machine translation services, but that doesn't mean it's always accurate. Human language is far too complicated for the computers we have today, and German has unusual word order issues that make it especially challenging for machines (and humans).
      If you stick to simple, everyday language, Google Translate can be quite good. An interesting feature is that it allows language experts to rate individual translations, so Google Translate can slowly learn and improve through user input. If you have a load of text in a foreign language, you can usually rely on GT to give you a reasonable idea of what the text says, but I wouldn't use it professionally.

  • @longnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaame
    @longnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaame 8 лет назад +3

    Flak means FlugAbwehrKanone

    • @aluminatsulana
      @aluminatsulana 8 лет назад

      It's close enough.

    • @jabruli
      @jabruli 7 лет назад

      Well, yes and no, both writings are correct as far as I know

    • @aluminatsulana
      @aluminatsulana 7 лет назад

      I think in WW2 it used to be called "Flieger-" but... As far as I'm concerned I've never heard anyone say "Flieger-", and only "Flug-"
      ... But as I sad, I think in WW2 it used to be called "Flieger"

  • @HAWXTIER3
    @HAWXTIER3 10 лет назад +1

    "Über alles" is actually translated into English as "all over" and not as commonly as many think it is as "over all", the 2 are very alike, yet almost entirely different in meanings :D

  • @Schneckenmann
    @Schneckenmann 9 лет назад +9

    The word "Dütsche baggür" dosnt exist ;)

  • @Lampe2020
    @Lampe2020 10 месяцев назад +1

    Note: "Blitz" can also mean "flash".

  • @sarez1559
    @sarez1559 9 лет назад +3

    Hello i am German and the most of your Explains are really good! :D

  • @bierskoda
    @bierskoda 10 лет назад

    Funny clip. But, Andrew, I must say this: Your are the first speaking English so well. Thanks !

  • @ThorstenWirth
    @ThorstenWirth 10 лет назад +52

    "Deutschland, Deutschland über alles" should not be used, cause it sounds too nationalsocialistic. The official first line: "Einigkeit und Recht und Freiheit"

    • @franzferdinand2389
      @franzferdinand2389 10 лет назад +1

      How does that sound Socialistic?

    • @ThorstenWirth
      @ThorstenWirth 10 лет назад +4

      Germany, Germany over all - it sounds like Germany should stand above everything else.
      It was also used by the Nazis in WW2 as intro to "Die Fahne hoch" (Horst-Wessel-Song)
      www.rotofo.de/lied.htm
      translate.google.com/translate?sl=de&tl=en&js=y&prev=_t&hl=de&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fwww.rotofo.de%2Flied.htm&edit-text=&act=url
      Only the 3rd verse is protected by criminal law

    • @franzferdinand2389
      @franzferdinand2389 10 лет назад +3

      Thorsten Wirth I still cant see how this is connected to socialism in any way

    • @ThorstenWirth
      @ThorstenWirth 10 лет назад +2

      Franz Ferdinand ... hast du schon mal was vom Nationalsozialismus gehört?

    • @franzferdinand2389
      @franzferdinand2389 10 лет назад +4

      Thorsten Wirth
      Ja da ist ein nationalistischer Sozialismus, und jetzt sag mir bitte was Deutschland über alles mit Sozialismus zu tu8n hat.

  • @ulfpe
    @ulfpe 3 года назад

    I actually heard the word Blitz used in Germany referring to a speeding campaign to catch people speeding

  • @vivalaveyan
    @vivalaveyan 9 лет назад +8

    wer lacht noch darüber wie engländer deutsche wörter aussprechen? :D

    • @richardsch7870
      @richardsch7870 9 лет назад +10

      +BatGun De naja scheinbar bist du der einzige...

    • @vivalaveyan
      @vivalaveyan 9 лет назад +1

      ok...

    • @DeKrischa
      @DeKrischa 8 лет назад +7

      +BatGun De Ich finde seine Aussprache recht gut!

    • @Alina_Schmidt
      @Alina_Schmidt 8 лет назад

      Ich denke dann manchmal daran, wie doll mein deutscher Akzent im Englischen wohl ist...

    • @HappyBeezerStudios
      @HappyBeezerStudios 8 лет назад +1

      Seine Aussrache ist recht gut. Ok er lebt auch schon ne Weile hier.

  • @junkmail2505
    @junkmail2505 10 лет назад

    your german pronounciation is awesome! i really appreciate that since i make an effort to have little to no accent in english;)

  • @HansPeter-ex9lc
    @HansPeter-ex9lc 10 лет назад +3

    Dislike für :"erste strophe seie deutschland deutschland über alles" nicht scheiße labbern und sich korrekt informieren ihr ami schwitzer.

    • @Execue
      @Execue 10 лет назад +4

      erst das gesprochene verstehen dann schreiben. Danke - und nun geh.

    • @JaytleBee
      @JaytleBee 10 лет назад

      Ursprünglich war es die erste Strophe, wurde aber nach der Sache mit dem Österreicher zusammen mit der zweiten Strophe entfernt.

    • @asd-xr3zy
      @asd-xr3zy 10 лет назад +3

      keine ahnung haben und dann noch jemanden aufgrund mangelnden wissens beleidigen...wie die vorredner schon sagten "deutschland, deutschland über alles" ist die erste strophe vom lied der deutschen (unserer nationalhymne). aufgrund der vergangenheit und da man die ersten zwei strophen leicht falsch interpretieren kann singen wir als nationalhymne nur noch die 3 strophe. informier dich das nächste mal besser bevor du ohne grund beleidgst!

    • @asd-xr3zy
      @asd-xr3zy 10 лет назад +2

      dachte mir 4 leute die meinen das er ein depp ist sind besser als 3 :D

    • @Ms2Cool2Talk2You
      @Ms2Cool2Talk2You 10 лет назад +1

      oh mein gott bist du dumm. das IST die erste strophe du vollpfosten. unsere heutige hymne ist die dritte strophe. und was zum teufel ist ein ami schwitzer??

  • @petryheil4084
    @petryheil4084 10 лет назад +1

    Schnaps: Not really."Schnaps" is most recently the colloquial word for us germans to describe anything "harder" than beer, cocktails and vine. it is definitely not attached to a specific sort of alcohol and it is completely inofficial. that means there is not a single alcoholic product available in germany, that includes the word "schnaps" in the product name or the brand itself.

  • @Wishmaster2000
    @Wishmaster2000 10 лет назад

    It's really funny to see your video as a native German speaker!
    But there are also several english words or phrases, which are very common in Germany, but have a totally other meaning in english!
    Like:
    "public viewing": public screening, watching a football match at a public location
    "Handy" (as a subject): mobile phone
    "(Photo) Shooting": taking (professional) photos
    "Fitness Studio": a gym
    "Oldtimer": classic car
    "Evergreens": golden oldies
    "Smoking": a tuxedo
    "Looping" a loop-the-loop

  • @OGDrecksau
    @OGDrecksau 9 лет назад

    @rewboss I think I like you. You seem to know more about my Coutry than I do in some topics. Greetings from and to Germany!

  • @r0ll1ng3r
    @r0ll1ng3r 9 лет назад

    Schnaps. Is a drink with minimum of 30% off alcohol better more than 40%. It could also be made from apples pears, plums, brambles etc.

  • @erikhn9331
    @erikhn9331 2 года назад +1

    The issue exists also with “English” words in Danish, for instance a flat cap is in Danish shops sold as “a sixpence” and Danes think, it’s is very British and peculiar. Or a warm shirt is sold as a “sweater” which in the UK usually is called a jumper. And so on 😊

  • @Kammreiter
    @Kammreiter 10 лет назад

    Well, we use also "blitzartig" for describing a very fast (re)action. For example when betrayers are given the chance to escape responsibility.

  • @FallenxMalo
    @FallenxMalo 9 лет назад +1

    Nice video man, greetings from germany.

  • @kleoonyoutube
    @kleoonyoutube 10 лет назад

    I love your accent . :D could listen to you for hours

  • @miko007
    @miko007 10 лет назад

    your german pronunciation is THAT awesome. congrats, never met an englishman with speaking-skills like yours.

  • @hebneh
    @hebneh 10 лет назад

    Some of these I knew, others I didn't. I get the impression that English and German speakers alike could easily be misled by similar words in either language.

  • @GiorgiGvianishvili
    @GiorgiGvianishvili 9 лет назад +5

    Was expecting more common German words like: Gift or bekommen

    • @sylviter
      @sylviter 9 лет назад +1

      Yeah... me too ;D

    • @inseldon1
      @inseldon1 9 лет назад +1

      Gift means poison and bekommen means to get or to recieve. How do you use these words in english?

    • @stefan13martin
      @stefan13martin 9 лет назад

      inseldon1
      In German "gift" means present and "bekommen" means to get.

    • @inseldon1
      @inseldon1 9 лет назад +1

      ***** Hä, jetzt hast du aber "gift" englisch>deutsch übersetzt und "bekommen" deutsch>englisch? Ich hab ihn eher so verstanden dass er die deutschen Worte "Gift" und "bekommen" gemeint hat, weil es im Video ja auch um deutsche Worte geht, die man im englischsprachigen Raum unter anderer Bedeutung kennt. Daher habe ich gefragt, wie diese (deutschen) Worte auf Englisch benutzt werden. Das englische "Geschenk" kenne ich natürlich auch....

    • @Gallianora
      @Gallianora 9 лет назад +1

      inseldon1
      das englische Wort "to become" heißt werden zu Deutsch. Also bitte nicht wenn du in englisch sprachigen Ländern sagen: "Can I become a piece of steak?" xD. Naja im Englisch gibt es neben "to become" auch "to get". Wobei become nur "werden" heißt und "to get" sowohl bekommen als auch werden heißen kann.

  • @Eragumhumanumest
    @Eragumhumanumest 8 лет назад

    I have to honor you for you pronounciation of the german words. It was simply outstanding.

  • @LoraTyler
    @LoraTyler 9 лет назад

    Isn't a Blitzkrieg called like this because it is over so quickly (as a lightning)? Like Caesar's Blitzkrieg when he said "veni vedi vici".

  • @gustavgnoettgen
    @gustavgnoettgen 2 года назад

    The delivering end/receiving end background is interesting

  • @lebensmitteldesigner
    @lebensmitteldesigner 9 лет назад +2

    Das war keine Schnapsidee, das Video war richtig gut durchdacht. Cool

  • @vbvideo1669
    @vbvideo1669 7 лет назад

    Sehr lustig! Es macht Spaß Deinen Kanal zu durchstöbern. :)

  • @KateMueser
    @KateMueser 7 лет назад

    Thanks for this interesting video! I love interesting German words! Glad to discover your channel.