어쩜 요리실력 만큼 말솜씨도 좋으신거죠? 당근에 대한 생각이 완젼 와닿아서 깜놀랬어요 아무도 찾지않고 누구도 찾지않아서 울집 냉장고에 없는 당근을 오늘은 마트에서 데리고 와야겠어요ㅎㅎ 요리 레시피 너무 감사합니다^^ 참고로 내쪽으로 닭다리 두개를 놓으시고 반대편에만 예쁘게당근을 담으시는 쎈스
닭도리탕은 순우리말입니다. 닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다 또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다 닭도리탕도 그러한 뜻입니다. 닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다 요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다. 도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다. 민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다. 이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다. 예를들면, 물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을 목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품 윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류 도리질 ㅡ 아기들의 도리도리 도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상 회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수 회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목 도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구 도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이 이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다 어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다 한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
닭도리탕은 순우리말입니다. 닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다 또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다 닭도리탕도 그러한 뜻입니다. 닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다 요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다. 도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다. 민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다. 이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다. 예를들면, 물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을 목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품 윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류 도리질 ㅡ 아기들의 도리도리 도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상 회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수 회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목 도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구 도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이 이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다 어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다 한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
닭도리탕은 순우리말입니다. 닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다 또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다 닭도리탕도 그러한 뜻입니다. 닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다 요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다. 도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다. 민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다. 이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다. 예를들면, 물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을 목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품 윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류 도리질 ㅡ 아기들의 도리도리 도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상 회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수 회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목 도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구 도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이 이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다 어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다 한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
시청해 주셔서 감사합니다
즐겁고 행복한 시간 보내세요~
도리치다는 일부지역사투리고 표준말이아닙니다
도리는 일본말로 새 또는 닭 이란뜻입니다
번역기에 "새뜨는닭"쳐보십시요 그럼답나온겁니다
국립국어원에서도 닭볶음탕이라고 되어있습니다
공부좀합시다
아직도 일제잔재 언어가 1800개가남아있죠
유치원,붕어빵,국화빵,수학여행,삐까뻔쩍 등등등 일본말이죠
잊어서는 안되는 일제시대
우리가 모르고쓰는 일본어 고쳐야할 일본어
반드시 일본을 똑바로알아 다시는 그런 역사를 되풀이
하지않도록 해야합니다
그것보다 더 가슴 아팠던것은 우리가 쓰고있는 일상생활의 말 중에서 일본어가 너무도많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이죠
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채 보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
@@김정은-x2j😂ㅡ습ㅂ
@@김정은-x2j책 한권만 읽은놈이 가장 무섭다더니ㅋㅋㅋㅋ
아무도 찾지않고 원하지않는 당근에서 빵터졌어요 . 나중에 다먹고 버릴땐 당근만 있어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
닭다리는 내쪽으로 잘보이게…! 명심할게요
나만 잘보이게 ㅋㅋㅋ
닭다리살은 없고 닭다리만 보이게는 상대방에게만 위장술로
먹도덕에 어긋난 행동 입니다...다리 두개를 ...😂
비가 쉼없이 내리는데 칼칼한 닭볶음탕 맛나겠네요 비피해없이 모두들 안전한하루 보냅시다 잘 보고갑니다
언어 천재
재미 있게 보고 갑니다
가족들의 호흥을 받을 닭 김치찜도 준비 해야 겠네요
즐겨찾는 이 하나없는 호랑나비같은 당근~ㅋㅋ 말솜씨 진짜 인정~
배우 김학철입니다 늘 건강하시고 응원합니다 최고의 영상 침샘폭8 ❤❤❤
우와~ 여기서 김학철 배우님을 뵙네요.제가 구독한 몇안되는 애정하는 곳에서 뵈니 갑자기 행복해지네요 건강하세요
와~~반가워요~잘지내시죠?작품에서 많이 뵈요~
즐거운 요리 잘보고 가요.
말빨에 더 놀라는 영상.
굿입니다~~
시종 혼자 키득키득거리며
시청했습니다
한말씀 한말씀이 너무 재밌습니다 노래도 많이 아시는듯-
즐겨찾는이 하나없는 호랑나비같은 당근😂
감사합니다. 🙏
이 요리는 최고였습니다. 가족들 반응도 너무 좋았네요.. 정말 감사합니다. ^^
우왓!! 저엉말 듣기좋은 중저음..귀호강~^^
아~ 즐겨 찾는 이 하나 없는 호랑나비에서 나잇대 나오나요? ㅋㅋㅋㅋ 늘 구수한 입담과 맛있는 요리 감사합니다~
ㅋ 즐겨찾는이하나도없는 당근에서 빵터짐요 😂
코~~~흥
하시는 바람에
옛생각이 문득!!
멀리있는 아들레미가
좋아하던 닭뽀끔탕
묵은지넣고 끓여볼랍니다.
제가. 뼈다귀 김치찜을 좋아하는데요
닭 김치찜도 맛있겠어요. 굿굿굿감사합니당😊
당근이 즐겨찾는 이 하나없이 호랑나비인줄... 이제 알았네요. 짱이십니다!!!
언제 봐도 최고입니다!
호랑나비같은 당근 ㅎㅎ 짧고 너무 재미있습니다. 즐거운 시간 만들어주셔서 감사해요^^
어쩜 요리실력 만큼 말솜씨도 좋으신거죠? 당근에 대한 생각이 완젼 와닿아서 깜놀랬어요 아무도 찾지않고 누구도 찾지않아서 울집 냉장고에 없는 당근을 오늘은 마트에서 데리고 와야겠어요ㅎㅎ
요리 레시피 너무 감사합니다^^ 참고로 내쪽으로 닭다리 두개를 놓으시고 반대편에만 예쁘게당근을 담으시는 쎈스
😂
이남쿡님 안녕하세요 🥰
지금 닭사러 마트가요 ❤
아껴둔 묵은지넣고 잘 만들어 볼께요 늘고맙습니다
행복하세요 🙆 🙆
와~~~진짜 멘트가~~~대박요~~넘웃겨요~ 궁금해요~이런멘트에드립으로바로바로하시는건지~~~진짜그것이알고싶다~~ㅋㅋ ㅋㅋㅋ 제보한번할까용~~^^
정말 볼 때마다 말 조곤조곤하게 잘 하셔서 듣기에도 보기에도 너무 편해서 좋아요!!! 저도 힘내서 보고 배울게요!!
아이고 ~~ 이남님😂 돌려깎기까지 하시다니 👍 일품요리네요
저는 요기에 들깻가루 듬뿍 두 스푼 강추!!!
이야.. 지혜로움에 무릎을 탁 치고 갑니다🤣👍👍👍👍👍👍👍
이거 정말 맛있네요. 가족들하고 잘 먹었습니다.
감자,당근ㅡ돌려깎기 !
미운친구 ㅡ돌려까기 ^^
간단하네요. 감사합니다.
보면 뭐든 해보고싶은 요리네요
감자 모서리 깍는 디테일은 지렸네요
감사합니다 오늘 만들어 볼께요
어제 닭볶음탕용 닭이 3팩 생겼는데 아침하기전에 이영상이 딱 뜸~ 바로 영상 틀어놓고 해먹음 ㅋㅋ 너무나 맛나네요~ 늘 시청만 했는데 댓글은 첨 달아봅니다
닭도리탕은 순우리말입니다.
닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다
또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다
도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다
닭도리탕도 그러한 뜻입니다.
닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다
요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다.
도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다.
민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다.
이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다.
예를들면,
물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을
목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품
윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류
도리질 ㅡ 아기들의 도리도리
도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상
회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수
회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목
도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구
도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이
이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다
어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다
한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
저녁에 김치닭볶음 해볼게요 감사합니다😊
맛있겠어요 👍
오늘 저녁에 해먹었어요~! 이것도 정말 맛있었습니다! 항상 많이 도움받아요~ 감사합니다❤
진짜 잼있으시고 맛있어보여요!! 조만간 해먹어야겠네요. 묵은지 넣을 생각은 못해봤는데 기대되네요^^
다먹은후에 밥 볶아 치즈와 김가루 넣으면 완전 끝이겠네요 ㅋ
해먹었는데 진짜 맛있어서 댓글 달아요.한입먹고는 음 이게 뭐지?했는데 먹을수록 김치도 당근도 양념도 끝내줘요^^
찾는이하나없는 당근😆😆😆
오늘 만들어봤는데 진짜 맛있어용
너무 감사드려요^^
안녕하세요 항상 잘 시청? 하고있습니다😊
코흥에서 빵터집니다😅
맛있어요!! 김치가 싱거워서 간을 좀 세게 했더니 딱 맞아요 👍🏻👍🏻👍🏻
오늘 저녁 메뉴는 이것이오. 감사합니다.
기다리고 있었어요~* 이제 장보러 가야쥥!!!
오늘 해 먹었는데...진짜 역대급 맛잇었어요
밖에서 사먹는거 보다 더더더더더더
바로 구독 눌렀습니다❤
생닭이 먼저 씻고 묵은 지를 기다리는 첫 합방!!
헉 닭도리탕 진짜 감사합니다
자취생인데 다진마늘,대파,청양고추 없이 했는데도 너어무 맛있었습니다!!!!!! 역대급 닭볶음탕!!!!!
오늘 해먹을려구요 감사합니다😊
너무 웃겨요 😆😆😆😆
너무 맛있어서 두번째 해먹으려구요!
닭 씻을때 뼈에 고인 핏물은
깔끔히 씻어야 누린내 안나죠.
맛있게 익은 김장김치 한포기
꺼내서 매콤한 닭볶음 식탁에
올려야겠어요ㅎ이남쿡님!!
맛있는 닭볶음 감사합니당😊
오늘 저녁 메뉴는 이걸로 정했습니다. 아 배고팡^^
맛있는소리 감사
감사합니다.
고맙습니다 😄
행복한 하루 보내세요
맛있겠네요. 😢😢😢
묵은지를 1/3 양만 넣고 했는데 남편이 너무 맛있는데 김치 좀 더 넣지 그랬냐며,,,담부턴 하라는데로 할게요 쿡님ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
코~~흥 🤣🤣
아니 쫌 살다보니 전에 잘했던 음식도 못하겠구 간도 못 마추겠구.이제는 이쿡님 따라해보는데요.너무 좋습니다.😅 닭다리는 내꺼!ㅎㅎ 잘 보고 갑니당😅🎉
오늘 저녁은 묵은지 닭볶!!!
신랑생일에 했는데 맛있다네요^^
묵은지반포기 감자 닭 넣고 물600ml 양간3고추3고추장1된0.5다진마늘1설탕1맛술3후추추추
오늘 저녁은 너로 정했어.. 좋은하루 되세요.
쿡님~ 묶은지 닭 요리 의외~ 어떤 맛일까? 궁금합니다 새로운 맛 도전~ 맛 있겠습니다 💕💕💕
김치 털어내고 씻는건 싫구
김치넣고 닭 넣어서 만들어도 아주 맛나지요
김치만 맛있음
잘보았어요~~
국물이 너무 작아서 안씻고넣엇더니 딱좋더라고요 ㅋㅋ
1:07 당근 농가 오열 ㅠㅠ😭
묵은지 닭볶음탕
닭 씻은묵은지 감자당근 물600
간장고추가3 고장1된0.5
마늘설탕1 맛술3 후추
양념풀어 뚜껑열고 중불 15분
양파고추파 넣고
뚜껑닫고10분 약불
참기름1
닭다리는 내 쪽으로..😂
쿡님 얼굴도 보여 주세요..마지막 사진 멋지십니다.
아무도 찾지 않는 당근은 매번 넣을때마다 고민하게 되지만 구색때문에 넣게되는..
3:20 이런 넓은 냄비는 어디서 판매 합니까요?
코 흥 증말이남자 역시 남자네욤 ㅋㅋ
후추추추~~~ㅋㅋ
닭다리는 할아버지도 아니고 손주거랍니다 ㅎ
떡볶이떡도 넣어야 좋아한답니다 상전님 에공
먼저 이 채널을 만난것에 감사합니다. 저는 아직 묵은지까지 아닌 신김치로 했고 양념 아까워 씻지않고 조리하되 물 을 조금 더 넣었는데 대박 맛있네요. 미원없이 이렇게 감칠맛이 나다니.. 넘 감사합니다 :)
감사요
👍👍👍👍👍👍👍
선댓후감
닭도리탕 너무 좋아하는데
기대되유
도리치다는 일부지역사투리고 표준말이아닙니다
도리는 일본말로 새 또는 닭 이란뜻입니다
번역기에 "새뜨는닭"쳐보십시요 그럼답나온겁니다
국립국어원에서도 닭볶음탕이라고 되어있습니다
공부좀합시다
아직도 일제잔재 언어가 1800개가남아있죠
유치원,붕어빵,국화빵,수학여행,삐까뻔쩍 등등등 일본말이죠
잊어서는 안되는 일제시대
우리가 모르고쓰는 일본어 고쳐야할 일본어
반드시 일본을 똑바로알아 다시는 그런 역사를 되풀이
하지않도록 해야합니다
그것보다 더 가슴 아팠던것은 우리가 쓰고있는 일상생활의 말 중에서 일본어가 너무도많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이죠
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채 보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
호랑나비노래 아시다니.😂😂
토마토 요리 부탁드려요~
👍👍👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾
❤
감사합니다
그리들추가하면 설거지 꺼리가 늘어나서 등짝 한대 맞는단 말입니다
음식 담으신 냄비는 뭔가요?
다진마늘은 언제 이길 수 있을까...
ㅈㄴ 맛있겠다!!!!!!!! 😮
이거 내입에 완전꽝 인 이유가 묵은지대신 지난겨울에담은 김장김치여서인가?
집에 묵은지 없는데 그냥 김치는 안되나요? 만약 그냥 김치 사용하면 그 김치도 씻어서 사용해야 하나요?
김치 묵은지가 맛없으면 실패🤸♂️
2마리도 김치랑 두배로 해야하는건가요 ㅋㅋㅋㅋ
닭볶음탕
닭도리탕은 순우리말입니다.
닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다
또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다
도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다
닭도리탕도 그러한 뜻입니다.
닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다
요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다.
도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다.
민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다.
이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다.
예를들면,
물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을
목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품
윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류
도리질 ㅡ 아기들의 도리도리
도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상
회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수
회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목
도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구
도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이
이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다
어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다
한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
@@간쟝공쟝장도리치다는 일부지역사투리고 표준말이아닙니다
도리는 일본말로 새 또는 닭 이란뜻입니다
번역기에 "새뜨는닭"쳐보십시요 그럼답나온겁니다
국립국어원에서도 닭볶음탕이라고 되어있습니다
공부좀합시다
아직도 일제잔재 언어가 1800개가남아있죠
유치원,붕어빵,국화빵,수학여행,삐까뻔쩍 등등등 일본말이죠
잊어서는 안되는 일제시대
우리가 모르고쓰는 일본어 고쳐야할 일본어
반드시 일본을 똑바로알아 다시는 그런 역사를 되풀이
하지않도록 해야합니다
그것보다 더 가슴 아팠던것은 우리가 쓰고있는 일상생활의 말 중에서 일본어가 너무도많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이죠
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채 보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
닭도리탕
묵은지랑 신김치 차이가 뭔가요?😮
ㅠ항상 간이딱맞았는데 이번건 넘 싱겁네요 김치가 싱거워서그런가.. 양조간장 한스픈 더 넣었는데도 제 입맛엔 싱겁 흑..
궁금한것 있는데요 맛술 마트에 파나요 아님 소주 알콜도 되나 싶어서 물어봐여
깨는 필요없나요?^^
후추추추
냄비공구 언제쯤 하실까요?
닭 볶음탕 도리는 일본어 입니다
닭도리탕은 순우리말입니다.
닭도리탕의 도리는 일본말 도리와는 전혀 상관없습니다
또한 국립국어원등에서 말하는 도리치다, 도려내다라는 뜻도 전혀 아닙니다
도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻의 고유한 우리말입니다
닭도리탕도 그러한 뜻입니다.
닭도리탕은 전골냄비에 닭고기토막과 감자등을 빙 돌려담아 끓인다하여 닭도리탕이라 합니다
요즘은 굳이 돌려담지않지만 옛날 닭고기가 귀하던 시절엔 특별요리이므로 빙 돌려담아 모양을 갖추었습니다. 그래서 닭도리탕이라 합니다.
도리뱅뱅이라는 강원도 요리도 있습니다.
민물고기를 (빙어, 은어) 튀긴후 접시에 빙 돌려담아 낸다하여 도리뱅뱅이라 합니다.
이외에도 도리는 돌다, 돌리다, 감싸다, 둥글다는 뜻으로 지금도 곳곳에서 쓰이고 있습니다.
예를들면,
물도리동 ㅡ 물이 마을을 감아돌아 흐르는 하회마을
목도리 ㅡ 목에 감아두르는 방한용품
윗도리 아랫도리 ㅡ 상체와 하체를 감싸는 의류
도리질 ㅡ 아기들의 도리도리
도리상 ㅡ 둘러앉아먹는 둥근밥상
회도리 ㅡ 바둑에서 상대의 돌을 감아돌려 잡는수
회도리목 ㅡ 물이 감돌아 굽이치는 목
도리깨 ㅡ 허공에서 빙 돌려 내리치는 옛날 탈곡 농기구
도리짓고땡 ㅡ 화투패를 돌려 승부를 겨루는 놀이
이처럼 도리는 지금도 다양하게 쓰이는 순우리말입니다
어색하게 급조된 닭볶음탕은 가급적 쓰지마시고 고유의 우리말 닭도리탕을 씁시다
한때 일본말이라는 누명을 뒤집어쓰고, 뿌리도없는 신조어 닭볶음탕에 등떠밀려, 고유의 우리말 닭도리탕이 사라져가고 있습니다.
윗도리 아랫도리 처럼
도리치다 토막내다 이런 순 한글이예요 도리가 일본어의 그 새 도리가 아니라요 어서 오해를 푸세요
@@간쟝공쟝장도리치다는 일부지역사투리고 표준말이아닙니다
도리는 일본말로 새 또는 닭 이란뜻입니다
번역기에 "새뜨는닭"쳐보십시요 그럼답나온겁니다
국립국어원에서도 닭볶음탕이라고 되어있습니다
공부좀합시다
아직도 일제잔재 언어가 1800개가남아있죠
유치원,붕어빵,국화빵,수학여행,삐까뻔쩍 등등등 일본말이죠
잊어서는 안되는 일제시대
우리가 모르고쓰는 일본어 고쳐야할 일본어
반드시 일본을 똑바로알아 다시는 그런 역사를 되풀이
하지않도록 해야합니다
그것보다 더 가슴 아팠던것은 우리가 쓰고있는 일상생활의 말 중에서 일본어가 너무도많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이죠
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채 보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
@@askseeknknock도리치다는 일부지역사투리고 표준말이아닙니다
도리는 일본말로 새 또는 닭 이란뜻입니다
번역기에 "새뜨는닭"쳐보십시요 그럼답나온겁니다
국립국어원에서도 닭볶음탕이라고 되어있습니다
공부좀합시다
아직도 일제잔재 언어가 1800개가남아있죠
유치원,붕어빵,국화빵,수학여행,삐까뻔쩍 등등등 일본말이죠
잊어서는 안되는 일제시대
우리가 모르고쓰는 일본어 고쳐야할 일본어
반드시 일본을 똑바로알아 다시는 그런 역사를 되풀이
하지않도록 해야합니다
그것보다 더 가슴 아팠던것은 우리가 쓰고있는 일상생활의 말 중에서 일본어가 너무도많이 섞여서 마치 우리말인냥 자연스럽게 사용되고 있다는 사실이죠
반드시 바꿔 써야 할 우리말 속 일본말 中에서...
·가다(かた)→ 어깨,깡패 틀
·가라(から)→가짜,헛것
·겐또(けんとう)→대중,어림짐작
·겜뻬이(げんぺい)→편가르기
·고데(こて→인두,지짐머리
·곤색(紺色,こんいろ)→진남색,감청색
·곤조(こんじょう)→근성,본성,성깔
·구가다(きゅうがた)→구식,구형
·기도(きど)→문지기,안전요원
·기마이(きまえ)→선심,호기,한턱 냄
·쿠세(くせ)→버릇
·꼬붕(こぶん)→부하
·기스(きず)→흠,상처
·낑깡(きんかん)→금귤
·나가리(ながれ)→깨짐,허사,무효
·나까마(なかま)→중간상인,거간꾼
·나래비(ならび)→줄서기
·나래가 되다(なれる)→익숙해지다
·노가다(どかた)→노동자,막노동꾼
·노깡(どかん)→토관,하수도관
·다대기(たたき)→두들김
·다라이(たらい)→큰대야,함지박
·다마(たま)→구슬,전구,당구
·다마네기(たまねぎ)→양파
·다시(だし)→맛국물
·단도리(だんどり)→준비,채비,단속
·단스(たんす)→서랍장,옷장
·데모도(てもと)→허드레 일꾼,조수
·뎃기리(てっきり)→용하다,적중했다,바로 그거야
·도끼다시(とぎだし)→바닥갈기,갈아닦기
·도쿠이(とくい)→단골
·뗑깡(てんかん)→생떼,행패,어거지
·뗑뗑이 가라(てんてん がら)→물방울 무늬
·모찌(もち)→떡,찹쌀떡
·몸뻬(もんぺ)→일바지,허드렛바지
·무데뽀(むてっぽう)→무모한 사람,막무가내
·반셍(番線,ばんせん)→굵기에 따라 붙인 철사의 번호
·분빠이(ぶんぽい)→분배
·삐까삐까(ぴかぴか)→번쩍번쩍
·사라(さら)→접시
·사바사바(さばさば)→속닥속닥,뒷거래
·사시미(さしみ)→생선회
·셋셋세(せっせっせ)→짝짝짝
·소데나시(そでなし)→민소매,맨팔옷
·소지(そうじ)→청소
·쇼부(しょうぶ)→흥정,결판,승부
·시마이(しまい)→마치다,끝내다
·히네루(ひねり)→비틀다,틀어치기
·시다(した)→보조원,조수
·시보리(しぼり)→물수건
·신삥(しんぴん)→새것,신품
·쯔끼다시(つけたし)→기본 안주,곁들임 안주
·쓰리(すり)→소매치기
·쓰메끼리(つめきり)→손톱깎기
·아나고(あなご)→붕장어
·아다마(あたま)→머리
·아다리(あだり)→걸리다,적중하다
·아다라시(あたらしい)→새것,새롭다
·아시바(あしば)→발판
·앗싸리(あっさり)→시원스럽게,깨끗하게
·에리(えり)→옷깃
·엥꼬(えんこ)→바닥남,떨어짐
·오뎅(おでん)→어묵,생선묵
·오도리(おどり)→(초밥집에서)살아있는 새우
·오봉(おぼん)→쟁반
·오야(おや)→우두머리,두목
·와리바시(わりばし)→나무젓가락
·와이로(わいろ)→뇌물
·와사비(わさび)→고추냉이
·우와기(うわぎ)→윗저고리,상의
·입빠이(いっぱい)→가득,한껏,많이
·자부동(ざぶとん)→방석
·조시(ちょうし)→가락,상태,형편
·짬뽕(ちゃんぽん)→뒤섞음
·칸즈메(かんつめ)→통조림
·쿠사리(くさり)→면박,핀잔,꾸중
·하꼬방(はこ房)→판잣집
·함바(はんば)→현장 식당,노무자 합숙소
·후까시(ふかし)→부풀이,힘,허세부림
·히끼(ひき)→호객꾼,끌기,역회전(당구)
·히마리(しまり)→야무짐,긴장,기운
·히야시(ひやし)→차게 함
·엔고(円高)→엔화 상승
·애매(曖昧,あいまい)→모호
·십팔번(十八番)→장기,애창곡
☞17세기 무렵 일본 가부키 배우중 이치가와 단주로라는 사람이 가문에서
내려온 가부키 막간극중에 크게 성공한 18가지 기예를 정리했는데,그것을 가부키 광언 십팔번이라 불렀다.
·가처분→임시 처분
·각서→다짐글,약정서
·간수→교도관
·격자문→창살문
·견습→수습
·견적→어림셈,추산
·견출지→찾음표,찾아보기표
·결석계→결석 신고서
·계주→이어달리기
·고수부지→강턱
·고지→알림,통지
·고참→선임자,선참자
·공장도 가격→공장값
·구좌→계좌
·기라성→빛나는 별
·기(忌中)중→상중(喪中)
·기합→혼내기,벌주기
·납기→내는 날(기한)
·납득→알아듣다,이해
·내역→명세
·담합→의논
·대금→값,돈
·대절→전세
·대하→큰새우,왕새우
·대합실→기다리는 곳
·도료→칠,칠감
·도합→합계,모두
·매립→메움
·매점→가게,구멍 가게
·백묵(白墨,はくぼく)→분필
·부락(部落,ぶらく)→마을,동네
·부지(敷地,しきち)→터,대지
·불하→매각,팔아버림
·사물함(私物函,しぶつかん)→개인 보관함
·사양(仕樣,しよう)→설명,내용,방법
·생애(生涯,しょうがい)→일생,평생
·석식(夕食,ゆうしょく)→저녁밥
·선착장(船着場,ふなつきば)→나루터
·세대(世帶,せたい)→가구,집
·세면(洗面,せんめん)→세수
·소하물(小荷物,こにもつ)→잔짐
·수당(手當,てあて)→별급
·수순(手順,てじゅん)→차례,순서,절차
·수취인(受取人,うけとりにん)→받는 사람
·승강장(昇降場,のりおりば)→타는 곳
·시건장치(施鍵,せじょう)→잠금장치
·시말서(始末書,しまつしょ)→경위서,전말서
·식상(食傷,しょくしょう)→싫증남,물림
·역할(役割,やくわり)→소임,구실,할일
·오지(奧地,おくち)→두메,산골
·육교(陸橋,りっきょう)→구름다리
·이조(李朝,りちょう)→조선
·인상(引上,ひきあげ)→올림
·입장(立場,たちば)→처지,태도,조건
·잔고(殘高,ざんだか)→잔액,나머지
·절취선(切取線,きりとり線)→자르는 선
·정종(正宗,まさむね)→청주
·지분(持分,もちぶん)→몫
·차출(差出,さしだし)→뽑아냄
·천연두(天然痘,てんねんとう)→마마
·천정(天井,てんじょう)→천장
·촌지(寸志,すんし)→성의를 표시하는 선물
·추월(追越,おいこし)→앞지르기
·축제(祝祭,まつり)→잔치,축전
·출산(出産,しゅっさん)→해산
·할증료(割增料,わりましりょう)→웃돈,추가금
·혹성(惑星,わくせい)→행성,유성
·난닝구(running-shirts)→런닝 셔츠
·다스(dosen)→묶음
·뎀뿌라(temperas)→튀김요리
·레미콘(ready-mixed-concret)→반죽차
·테레비(television)→텔레비젼
·리모콘(remote-controller)-원격조종기
·레지(register)→(다방)여종업원
·만땅(滿-tank)→가득 채움
·메리야스(madias)→속옷
·미싱(sewing machine)→재봉틀
·백미러(rear-view-mirror)→반사거울,뒷거울
·바께스(bucket)→양동이,들통
·빠꾸(back)→뒤로,후진
·빵꾸(puncture)→구멍
·뻬빠(sand paper)→샌드 페이퍼,사포
·뼁끼(pek)→페인트
·삐라(bill)→전단
·사라다(salad)→샐러드
·아파트(apartment house)→공동 주택
·에로(erotic)→에로틱,선정적
·엑기스(extract)→농축액,진액
·오바(over coat)→외투
·인플레(inflation)→인플레이션,통화팽창
·자꾸(zipper,chuck)→지퍼
·츄리닝(training)→운동복
·콤비(combination)→콤비네이션
·함박 스텍(hamburg steak)→햄버그 스테이크
·보루(board)→포,판지
☞초창기에 들어온 외국산 담배들은 담배 열 갑을 딱딱한 마분지로
포장해서 팔았다. 담배 열갑들이를 한 보루라고 부르게 되었는데,
영어 발음이 시원치 않은 일본 사람들이 보드의 'd'를 생략한 채 보루라고 읽은데서 생겨난 말이다.
日本人이 만든 英語
도리는 고유한 우리말이므로 번역기를 쓸 이유가 전혀 없습니다
화면이 나만 안나오는건가?