Шоу Дарли Коробыча | The Darly Boxman Show на русском

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 окт 2023
  • Созданный за один вечер дубляж мультфильма неподражаемой Gooseworx.
    Великолепный оригинал - • The Darly Boxman Show
    Спасибо за голоса: @TopsDlen и @dofismlive
  • КиноКино

Комментарии • 31

  • @estonia8865
    @estonia8865 7 месяцев назад +17

    Крик не такой страдательный, но голос вполне правильно подобран, хорош.

  • @miko8343
    @miko8343 7 месяцев назад +37

    Мне понравилось, правда уже предвкушаю сколько будет комментариев про идеи, слизанные с digital circus и ENA

    • @ReicheSeele-KonSoul
      @ReicheSeele-KonSoul  7 месяцев назад +15

      Автор этого мультфильма собственно и главный ответственный за создание цифрового цирка (автор персонажей и дизайнов, сценария и нескольких песен из саундтрека), так что авторский стиль заметить не трудно.

    • @miko8343
      @miko8343 7 месяцев назад +3

      Оу, тогда все ясно. Хочется теперь побольше покопаться в этой теме :)

  • @a-time-
    @a-time- 7 месяцев назад +9

    Хороший перевод, красавчик, продолжай в том же духе

  • @404-84
    @404-84 7 месяцев назад +3

    1:39
    Просто лучший момент😂озвучка просто 🅒🅞🅞🅛
    Я вам благодарна за етот прекрасный перевод❤

  • @ElizabethSitchem
    @ElizabethSitchem 6 месяцев назад +4

    Голос ведущего " Ghost of the Year " подозрительно знакомый..

  • @13-dx3py
    @13-dx3py 5 месяцев назад +1

    Угараю уже 3 часа перевод👍

  • @GoiYa-uy1rd
    @GoiYa-uy1rd 7 месяцев назад +2

    Очень даже круто ❤

  • @user-rr5dt4qg9s
    @user-rr5dt4qg9s 5 месяцев назад

    Апппа👍

  • @Lisartron
    @Lisartron 7 месяцев назад +1

    Топ

  • @SuperHueGlot
    @SuperHueGlot 7 месяцев назад +1

    Ты в реках

  • @kronprinz4917
    @kronprinz4917 7 месяцев назад +2

    ха, товарняк Дарли. Ну тут ясно что имено это через гугл переводчик перевели. Как по мне лучше будет Дарли Боксмобиль, но из-за перевода "Коробыч" так уже не перевести, остаётся только товарняк Дарли или машина Дарли. Почему имено машина? Потому что там в слове есть car, а ещё я заметил комментарий, где писалось что-то типа этого "Когда Дарли называет поезд машиной, они оказываются в поезде, а когда он называет поезд поездом, они оказываются в салоне машины..."
    ну а ещё субтитры на 3:58 жёсткие
    кстати а тут конец перевели. Я такого даже у неадекватов не видел

    • @ReicheSeele-KonSoul
      @ReicheSeele-KonSoul  7 месяцев назад +1

      Могу заверить что весь перевод сделан на моём личном языковом опыте, хотя я с ним и немного торопился, на всю работу с текстом ушло не больше часа.
      Да, изначально есть игра слов между "boxcar" - слово обозначающее американский товарный вагон и именем персонажа, хотя при этом и очевидно является амажем на Томаса паровозика и сама эта штука именно локомотив. В общем, чтобы хоть какой-то смысл сохранить, да и чтоб укладывалось, я решил взять наше слово "товарняк" которое в принципе обозначает грузовой поезд. Просто в английском "car" на самом деле многозначное, это слово может обозначать (в том как часть в составе слова) вообще любую самостоятельно движущуюся "телегу", а не только автомобиль, примеры легко найти.
      Ну, а по имени главного героя тут принцип простой - в изначальной задумке имя говорящее и несёт в себе шутку на внешность героя, поэтому её необходимо адаптировать. "Боксман" на наше ухо не несёт никакого смысла, кроме ассоциации на еврейскую фамилию, этого в оригинале не подразумивается. "Коробыч" построено по понятному нам подсознательно шаблону, как житейско-дружеское сокращение от отчества, такое имя довольно подходит для ведущего детской передачи. И да, по истории, это его очевидный псевдоним, настоящее имя ведущего мелькает 3 раза: в заставке, в титрах шоу и в самом конце.

  • @tbl_zaika
    @tbl_zaika 4 месяца назад

    бедни кабель

  • @user-kq6fw8fu4j
    @user-kq6fw8fu4j 5 месяцев назад

    Кстати

  • @Nothing_New_NOTHING_NEW_
    @Nothing_New_NOTHING_NEW_ 5 месяцев назад

    Мне если честно это шоу мне напоминает стёб над: дримкор, бэкрумс и над Ютуб Кидс.

  • @user-qd3xu8sr4k
    @user-qd3xu8sr4k 6 месяцев назад +1

    Это как хоррор версия УЦЦ

  • @kronprinz4917
    @kronprinz4917 7 месяцев назад

    дубляжи продолжают выходить💀

  • @user-em6yz2py3t
    @user-em6yz2py3t 5 месяцев назад

    мульт угар

  • @ALICEPLAY304
    @ALICEPLAY304 5 месяцев назад

    аа..[КОНЕЦ]

  • @webex_
    @webex_ 7 месяцев назад +1

    😐

  • @user-ko4cu2ey8d
    @user-ko4cu2ey8d 5 месяцев назад

    BOXMAN переводится как бокс мен а не кробыч!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @GACHAMARY7277
    @GACHAMARY7277 5 месяцев назад

    Цифровой цирк я одна вспомнила.....

  • @morkowik
    @morkowik 5 месяцев назад

    я отекрыл новый виж растения

  • @user-sx4ym5rk1b
    @user-sx4ym5rk1b 6 месяцев назад +1

    GooSEWORX