Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
感谢CCTV认真制作!很好看!很喜欢汉字,为自己懂汉字而自豪
谢谢你们的努力。一新耳目。
12:38 解说词里有个翻译错误:发表在《古物》杂志上的论文是《最早的书写--中国湖南贾湖遗址公元前第七千纪的符号使用》,注意是“公元前第七千纪”(seventh millennium BC),而不是“公元前七世纪”。
@Dennis Chu 8000多年
❤喜欢这个节目
讚讚讚讚讚讚!
當我在二十幾年前,第一次到大陸,第一次看到簡體字文章,大概只能看懂一半。對簡化的漢字,一開始幾乎完全看不懂,當然,看久了,現在是沒問題了,在台灣寫字,多多少少也會因為方便,部分直接用簡體字來寫,確實是方便多了。
长大之后才知道简体主要是为了消除文盲.感觉到了我这一代应该已经算达到了目的了吧
你的“台”就是简体字。
懂繁体字读简体字 ,应无多大困难 ,繁简各有优点 。。。
繁体为本,简体为用
因为简体字,中国才可以在短短70年成为世界第二大国,知冇?美国强大是因为美国人简化英语,favour = favor 知冇幡軆字佬?
对,希望有英文字幕,让更多人了解中国文字的来源和中国文化,谢谢!
不用,像這種的西方頻道都要付費才有各國翻譯!
不希望
支持覆用繁體字!
没必要,汉字自古至今是在不断演化的,未来也是
是「復」不是「覆」,「覆」表示蓋住,字型上面的結構表示網,下方的結構提供聲音
@@EnriqueLopez-lf8qm 大抵上的字體結構在漢代奠定,其後兩千年自然的變化不大,除了少數通假字或者誤用,之後另一次較大的文字變化究是人為推動的簡化字,簡化字最早的目的是作為過渡,最終將漢字完全廢除,使之成為全然拼音的拉丁化文字,但是推行到中途就放棄了,一些複雜難寫的字適當簡化很好,但是現在的簡化字方案很多字不光如此,還包含多字合併成一個字,以及簡化後多個有關聯的文字喪失關聯,以下為例比如「干乾幹」三字合併成 「干」,「乾」只作「乾坤」、「乾隆」等處用,我聽過好幾個把松贊「干」布念成「幹」的還有如「后」「後」合併成「后」,原意的「後宮」在簡化字上跟「后宮」無法區分,造成後人曲解原詞彙含意。再如「鄧燈橙澄凳」等等一群形聲字共享了聲符,從「登」聲,但是「鄧」簡化成「邓」導致這個字和其他字的關係沒了,同時「漢」又簡化成「汉」,不相關的部分簡化成同一個型態,而其他相關字又不簡化。「鬢角」、「鬍鬚」、「鬆散」、「頭髮」,「鬢鬍鬚鬆髮」這幾個字看起來複雜,本質上都是表示毛髮的「髟」部加上聲符,簡化成 「鬓角」、「胡须」、「松散」、「头发」 ,再加上「髮」「發」兩字近音合併成 「发」,幾個由部首聯繫在一起的字也拆散了。「陰鬱」和「濃郁」的中兩個不同字合併簡化為「郁」,前者表示茂盛,後者表示濃烈豐富「隻」和「只」合併為「只」,這兩個字前者僅有量詞意,後者僅作僅僅、但是之意。「衝」、「沖」前者表示快速向前進,後者明確的三點水表示用流體帶走東西,這兩個字合併並簡化為「冲」,左邊的「氵」也被改成了「冫」,但是還有大量字的「氵」依然沒有修改。「這」、「認」的言字旁在簡化為「这」、「认」,原本字型上的關聯被拆散了,文和言的意思還是有區別。「門」「開」「關」「閉」「閒 (閑)」簡化為「门」「开」「关」「闭」「闲」,這也是幾個相關的字被拆散「譽」上部的「與」簡化成「与」,但是本身簡化成「誉」,上部變成了「兴」,原字為「興」,即「譽」字的聲符被抽換,因而喪失了形聲關係。
学习繁體漢字是应该的,但是已经推广简体汉字的地方再復用繁體漢字则不可能了
@@穆宇穹 简体字“尘”,这就是非常优秀的简化。
中国的文化具有汉字崇拜的特点。
四目重瞳是这样的?雷到我了
四目和重瞳是两个概念,传说项羽是重瞳但不是四目
@@Jurong_Jeon_Art 没错,视频里这个是四眼
这些巨作一定要有英文字幕全世界播放。
汉字讲完之后,希望央视再拍一部中国语言发明变迁的史诗记录片。
甲骨文✌️✌️✌️✌️✌️✌️
如果有英文翻译就好了,毕竟油管外国人不少
免費看很好了,為何要送翻譯?我從小看西方地理或發現頻道都要付費!
哈哈😃
@@ems5301 这就是中国人的天真无邪,宽宏大量!
感谢CCTV认真制作!很好看!很喜欢汉字,为自己懂汉字而自豪
谢谢你们的努力。一新耳目。
12:38 解说词里有个翻译错误:发表在《古物》杂志上的论文是《最早的书写--中国湖南贾湖遗址公元前第七千纪的符号使用》,注意是“公元前第七千纪”(seventh millennium BC),而不是“公元前七世纪”。
@Dennis Chu 8000多年
❤喜欢这个节目
讚讚讚讚讚讚!
當我在二十幾年前,第一次到大陸,第一次看到簡體字文章,大概只能看懂一半。對簡化的漢字,一開始幾乎完全看不懂,當然,看久了,現在是沒問題了,在台灣寫字,多多少少也會因為方便,部分直接用簡體字來寫,確實是方便多了。
长大之后才知道简体主要是为了消除文盲.感觉到了我这一代应该已经算达到了目的了吧
你的“台”就是简体字。
懂繁体字读简体字 ,应无多大困难 ,繁简各有优点 。。。
繁体为本,简体为用
因为简体字,中国才可以在短短70年成为世界第二大国,知冇?美国强大是因为美国人简化英语,favour = favor 知冇幡軆字佬?
对,希望有英文字幕,让更多人了解中国文字的来源和中国文化,谢谢!
不用,像這種的西方頻道都要付費才有各國翻譯!
不希望
支持覆用繁體字!
没必要,汉字自古至今是在不断演化的,未来也是
是「復」不是「覆」,「覆」表示蓋住,字型上面的結構表示網,下方的結構提供聲音
@@EnriqueLopez-lf8qm 大抵上的字體結構在漢代奠定,其後兩千年自然的變化不大,除了少數通假字或者誤用,之後另一次較大的文字變化究是人為推動的簡化字,簡化字最早的目的是作為過渡,最終將漢字完全廢除,使之成為全然拼音的拉丁化文字,但是推行到中途就放棄了,一些複雜難寫的字適當簡化很好,但是現在的簡化字方案很多字不光如此,還包含多字合併成一個字,以及簡化後多個有關聯的文字喪失關聯,以下為例
比如「干乾幹」三字合併成 「干」,「乾」只作「乾坤」、「乾隆」等處用,我聽過好幾個把松贊「干」布念成「幹」的
還有如「后」「後」合併成「后」,原意的「後宮」在簡化字上跟「后宮」無法區分,造成後人曲解原詞彙含意。
再如「鄧燈橙澄凳」等等一群形聲字共享了聲符,從「登」聲,但是「鄧」簡化成「邓」導致這個字和其他字的關係沒了,同時「漢」又簡化成「汉」,不相關的部分簡化成同一個型態,而其他相關字又不簡化。
「鬢角」、「鬍鬚」、「鬆散」、「頭髮」,「鬢鬍鬚鬆髮」這幾個字看起來複雜,本質上都是表示毛髮的「髟」部加上聲符,簡化成 「鬓角」、「胡须」、「松散」、「头发」 ,再加上「髮」「發」兩字近音合併成 「发」,幾個由部首聯繫在一起的字也拆散了。
「陰鬱」和「濃郁」的中兩個不同字合併簡化為「郁」,前者表示茂盛,後者表示濃烈豐富
「隻」和「只」合併為「只」,這兩個字前者僅有量詞意,後者僅作僅僅、但是之意。
「衝」、「沖」前者表示快速向前進,後者明確的三點水表示用流體帶走東西,這兩個字合併並簡化為「冲」,左邊的「氵」也被改成了「冫」,但是還有大量字的「氵」依然沒有修改。
「這」、「認」的言字旁在簡化為「这」、「认」,原本字型上的關聯被拆散了,文和言的意思還是有區別。
「門」「開」「關」「閉」「閒 (閑)」簡化為「门」「开」「关」「闭」「闲」,這也是幾個相關的字被拆散
「譽」上部的「與」簡化成「与」,但是本身簡化成「誉」,上部變成了「兴」,原字為「興」,即「譽」字的聲符被抽換,因而喪失了形聲關係。
学习繁體漢字是应该的,但是已经推广简体汉字的地方再復用繁體漢字则不可能了
@@穆宇穹 简体字“尘”,这就是非常优秀的简化。
中国的文化具有汉字崇拜的特点。
四目重瞳是这样的?雷到我了
四目和重瞳是两个概念,传说项羽是重瞳但不是四目
@@Jurong_Jeon_Art 没错,视频里这个是四眼
这些巨作一定要有英文字幕全世界播放。
汉字讲完之后,希望央视再拍一部中国语言发明变迁的史诗记录片。
甲骨文✌️✌️✌️✌️✌️✌️
如果有英文翻译就好了,毕竟油管外国人不少
免費看很好了,為何要送翻譯?
我從小看西方地理或發現頻道都要付費!
哈哈😃
@@ems5301 这就是中国人的天真无邪,宽宏大量!