Dziękuję Arleno, za świetny odcinek. Twój sposób przekazywania wiedzy jest genialny, zdania wyciągnięte z różnych seriali i filmów, do tego dobrane w bardzo rozsądny sposób sprawiają, że wyczerpujesz temat a informacje są łatwo przyswajalne :) podziwiam Cię za profesjonalizm, luz, zaangażowanie i autentyczność. Udanego urlopu :) Pozdrawiam
dlaczego ja Pania tak pozno znalazłam :D Super kanał, widac ze stara sie Pani jak najłatwiej i najlepiej wytłumaczyc słowka, zeby zapadły w pamieci z poprawna wymowa! Jak Pani sie tak przykłada do swoich filmikow to ksiazka tez musi byc super! Kupuje!
Natrafiłem na Twój kanał przy okazji poszukiwania sensownego tłumaczenia "ain't", obejrzałem filmik i zostaję tu na stałe. Świetna robota, teraz Twoje filmiki oglądam w wolnych chwilach, siedząc te kilka min. w tramwaju w drodze do pracy ! ;)
W przyszłym tygodniu zaczynam studiować filologię angielską i coś czuję, że na zajęciach z fonetyki będę Ci w myślach dziękować co 5 sekund :) Dzięki Tobie nie porzuciłam nauki angielskiego przez wakacje i z każdym filmem coraz bardziej uwielbiam ten język. Dzięki, że jesteś!!
Ja zawsze oddzielałam stuff od stuffed, dla mnie to dość odrębne słowa. Stuff - rzeczy, duperele, pierdółki, wypchać, napchać (to stuff smth) ;) sprawy, głupoty, potrzeby, umiejętności (w dużym skrócie dla laika). Stuffed - wypchany, napchany, upchany, zawalony (w sensie sterta, co też odnosi się do stuff-sterty rzeczy np.). Wszystko potocznie oczywiście. Dla mnie to sterta, nawał czegoś i duperele, taka kompresja, zbiór czegoś, tak w skrócie. Ale wytłumaczone fajnie, jak zwykle :)
Odcinek jak zawsze świetny :) stuff to jedno z tych problematycznych słów, więc z pewnością taki odcinek uratuje czyjeś życie :) przy okazji mam pytanie, czy będzie Pani tworzyć vloga podczas wakacji, czy raczej chce Pani odpocząć od kamery? Pozdrawiam i miłych wakacji życzę
To uczucie, kiedy weszło ci w nawyk używanie "and stuff", a tu nagle dowiadujesz się, że z reguły używają go osoby nieelokwentne x) Ps:This is good stuff! Have a nice holiday!
stuff z początku filmiku to w kontekście "materiał" ale nie ze jakaś tkanina tylko dragi. Stuff tez mówią na zioło ale tu chodzi o cos mocniejszego XD PS. taki kawał. Przychodzi rasta do lekarza i mówi. Panie doktorze mam skręcony stuff.
Ja jak myślę o stuff to od razu nasuwa mi się Dexter "What do you have to do that's so important?" - "stuff" :D "okay, yeah, but I really do need a place to put my stuff"
Czekałem tak bardzo na Scotta Pilgrima, który słowo "stuff" wypowiadał prawie co zdanie, ale się nie doczekałem ;/ grunt, że esencja of all that stuff została przekazana. Odcineczek na plus ;]
Witam, w pierwszej kolejności chcę napisać, że jest Pani osobą niezwykłą 😄 Sposób w jaki Pani mówi i przekazuje swoją wiedzę jest wręcz niespotykany, po prostu chce się Pani słuchać no i oczywiście oglądać 😊 Ja osobiście nie mam wrażenia znudzenia, wręcz przeciwnie. Ale skoro napisalem "w pierwszej kolejności" to też musi być w drugiej 😊 W drugiej kolejności chciałem się spytać, czy byłaby możliwość stworzenia odcinka przeznaczonego dla ciekawostek, bo jestem przekonany że takowe są. Ja ze szkoły pamiętam mieszanki. Mam na myśli np. masło + latać = motyl 😁 Butter + fly = Butterfly itp. Może Pani znalazłby ich więcej ? Serdecznie Panią pozdrawiam i czekam na następne odcinki 😆
Taka moja mała hipoteza: Ktoś kiedyś usłyszał w słowach piosenki "hot suff". Chciał sprawdzić w słowniku jak to powiedzieć po polsku. Niestety nie wiedząc jak to się piszę, znalazł w słowniku, że "staff" znaczy "laska". Chcąc być fajnym, zaczął na dziewczyny wołać "laska". No i się przyjęło.
Another great video from Arlena. It's kinda sad that there won't be any more of them for a month,but everyone deserves a brake. Oh and I almost forgot - This is good stuff! Have a good holiday 👊
I don't know why, but... ;-) słowo stuff do tej pory jakoś dziwnie kojarzyło mi się jedynie z "substancjami uzależniającymi" i niczym więcej - mimo, że z takowymi nigdy nie miałem do czynienia (i mieć nie zamierzam, choć, jak mawiają niektórzy "never say never". PS, Piszę o tym, oglądając dopiero moment 1:19 a nadmieniam o tym dlatego, że może i o "moim" znaczeniu jakaś wzmianka się znajdzie, kto wie...
Odcinek genialny, z pewnością przyda się aby zabłysnąć na lekcji. Jednakże psychofanowi jest niezmierne smutno że przez całe 4 tygodnie nie zobaczę odcinka. Ale należy Ci się za kawał dobrej roboty czyli uczenie na jutubie ;D miłych wakacji, mam nadzieje że snapowac dużo chociaż bedziesz ;3
Mee Go no właśnie... Mam tylko jedno oczekiwanie/nadzieję co do tego sezonu- niech Cosima i Delphine jednak znajdą sposób, żeby być razem. Musi się udać ಠ_ಠ
A może odcinek o mówieniu he, him, she, her kiedy się mówi o rzeczowniku? Typu lotnik podchodzi do swojej maszyny i mówi "Would you look at her?". Albo w oddali płynie statek a przechodzień na promenadzie mówi "There she goes."
Hej Arlena, czy nie masz na swojej liście filmu który będzie tłumaczył wyrażenia what for i for what, podobno jest spora różnica. Podobno ze słowami opportunities i possibilities. Pozdrawiam i liczę na wytłumaczenie tego w przyszłości
Arleto, mam pytanie, skad ta bluza z odcinka? A może ktos wie gdzie znajde podobna? Super odcinek jak zawsze, no i this is good stuff, have a good holiday!
W związku z tym, że nie ma Cię już około 3 tygodnie. Mam nadzieję, że Twój kolejny filmik będzie trwał co najmniej godzinę ;). Musimy się Tobą nasycić. Wracaj prędko, bo bardzo Ciebie brakuje! :)
Szanowna Pani Arlettto! Z wielkim entuzjazmem oglądam Pani filmy (choć nie wszystkim w jednym maratonie. Takimi filmami można się delektować na dłużej). Pani okazywane nadzieje na zakończenia każdego filmu nie są płonne. Ta bezpłatna (!) pomoc rzeczywiście odnosi dobre rezultaty. Mimo że, wiele lat temu zakończyłem już edukację, teraz mogę w bardzo szybki i przystępny sposób utrwalić sobie wiedzę, która była w szkole była traktowana po macoszemu. Chodzi właśnie o takie detale jak łamacze językowe z "r" czy z "th" czy różnice we wymowie między sheep a ship. Nie obwiniałbym tutaj tylko nauczycieli, gdyż pracowali pod presją czasową (45 x2 jęz. angielskiego w tygodniu). Jednak sądzę, że gdybym miał taką nauczycielkę jak Panią wówczas mój angielski wyglądałby zupełnie inaczej niż wygląda obecnie (jednakże jest to nierealne, gdyż jesteśmy w zbliżonych rocznikach narodzeń) Nagrała Pani jedną ze swoich lekcji na temat "this, these, those..." w sposób nie pozostawiający, żadnych dodatkowych pytań, choć to podstawy podstaw. Czy mógłbym liczyć również na lekcję odnośnie "who, whom, whose, which... (coś jeszcze jest w tej rodzinie słów? ;) )? Serdecznie Pozdrawiam .
Na przykład, jak powiedzieć " ... o którym mowa...", bo translate google wydaje się być bezradny w tej sprawie. Hmm... lekcja na temat prawidłowego wykorzystania translate google również byłaby użyteczna, albo zamiennik dla niego ^^'
Arlena robi przerwę
i nie spodziewa się braw.
Należą się jej,
bo she knows her stuff!
Dziękuję Arleno, za świetny odcinek. Twój sposób przekazywania wiedzy jest genialny, zdania wyciągnięte z różnych seriali i filmów, do tego dobrane w bardzo rozsądny sposób sprawiają, że wyczerpujesz temat a informacje są łatwo przyswajalne :) podziwiam Cię za profesjonalizm, luz, zaangażowanie i autentyczność. Udanego urlopu :) Pozdrawiam
Bardzo dziękuję! Miło mi ogromnie! :)
Y
Ale fantastyczny kanał! Zostaję tu na zawsze :)
Rozgość się. :) Dzięki!
dlaczego ja Pania tak pozno znalazłam :D Super kanał, widac ze stara sie Pani jak najłatwiej i najlepiej wytłumaczyc słowka, zeby zapadły w pamieci z poprawna wymowa! Jak Pani sie tak przykłada do swoich filmikow to ksiazka tez musi byc super! Kupuje!
Natrafiłem na Twój kanał przy okazji poszukiwania sensownego tłumaczenia "ain't", obejrzałem filmik i zostaję tu na stałe. Świetna robota, teraz Twoje filmiki oglądam w wolnych chwilach, siedząc te kilka min. w tramwaju w drodze do pracy ! ;)
+Marcin Grabowski Dzięki! Cieszę się. :)
Nareszcie wiem co to oznacza, oznaczać może i jak tego słowa używać. :) Dzięki!
Arlena, she knows her stuff
Naprawdę rewelacyjny odcinek :D Wielkie dzięki :)
Uwielbiam Pani filmiki, wreszcie ktoś tłumaczy wszystko tak, żeby zrozumieć i w obu akcentach
W przyszłym tygodniu zaczynam studiować filologię angielską i coś czuję, że na zajęciach z fonetyki będę Ci w myślach dziękować co 5 sekund :)
Dzięki Tobie nie porzuciłam nauki angielskiego przez wakacje i z każdym filmem coraz bardziej uwielbiam ten język. Dzięki, że jesteś!!
+Agata Bardzo mnie to cieszy. Dziękuję! :)
Tyle sie dowiedzialam z twoich filmikow dziękuję ❤
Get stuffed z tą długą przerwą, Arlena!
Nie no żartuje, jedź odpoczywać a odcinek jak zawsze świetny! Pozdrawiam :)
Ja zawsze oddzielałam stuff od stuffed, dla mnie to dość odrębne słowa. Stuff - rzeczy, duperele, pierdółki, wypchać, napchać (to stuff smth) ;) sprawy, głupoty, potrzeby, umiejętności (w dużym skrócie dla laika). Stuffed - wypchany, napchany, upchany, zawalony (w sensie sterta, co też odnosi się do stuff-sterty rzeczy np.). Wszystko potocznie oczywiście. Dla mnie to sterta, nawał czegoś i duperele, taka kompresja, zbiór czegoś, tak w skrócie. Ale wytłumaczone fajnie, jak zwykle :)
Nareszcie odcinek o stuff, czekałam tak długo! Dzięki Arlena, jak zawsze świetnie :D
This is good stuff!
Brawo .Mądrze i z humorem .Tak trzymać.
Bardzo dziękuję za ten odcinek! Jeden z najlepszych :D
+Arlena Witt Łapa za Donnę. Od razu o tym pomyślałem, gdy zobaczyłem tytuł.
This is good stuff! Have a good holiday!
Świetny odcinek! Oglądam przyjaciół i oni często mówiła stuff i nigdy nie wiedziałam o co chodzi, a teraz wszystko jasne!!!🎖👌👌
"Get stuffed"
Depresja na najblizsze 4 tygodnie... :D miłego wypoczynku!! :* This is the good stuff. have a good holiday!!
Great stuff!
Udanych wakacji!
Dzięki bardzo za odcinek!
Nie wierzę, że nie było "things and stuff" Ricka z The Walking Dead :D
Odcinek jak zawsze świetny :) stuff to jedno z tych problematycznych słów, więc z pewnością taki odcinek uratuje czyjeś życie :) przy okazji mam pytanie, czy będzie Pani tworzyć vloga podczas wakacji, czy raczej chce Pani odpocząć od kamery? Pozdrawiam i miłych wakacji życzę
Życzę Tobie miłych wakacji.
A teraz: This is good stuff! Have a good holiday!
Muszę czytać Dziady, ale jesteś śmieszniejsza niż Adam Mickiewicz
Dziady część 3... wróciłbym do tego, gdybym mógł wybierać lektury...
Przeczytaj w końcu Nad Niemnem, a potem niech wali się świat.
To uczucie, kiedy weszło ci w nawyk używanie "and stuff", a tu nagle dowiadujesz się, że z reguły używają go osoby nieelokwentne x)
Ps:This is good stuff! Have a nice holiday!
This is good stuff! Have a good holiday!. Najlepiej odpoczywać aktywnie- czyli dalej pracując :-).Pozdrowionka.
kolejny świetny odcinek! Brawo ty!
Masz przyjemny głos. Chętnie posłuchałbym go z bliska.
Ładnie wyglądasz w tej bluzie :D
Nie wierzyłam, że ten odcinek może być aż tak ciekawy! :)
Jeszcze nie oglądnęłam, ale na pewno super jak zawsze! Pozdrawiam ze snapa
"the blue stuff" ahh piękny serial.
Tough stuff - trudne sprawy :D Jakoś tak mi się skojarzyło...
stuff z początku filmiku to w kontekście "materiał" ale nie ze jakaś tkanina tylko dragi. Stuff tez mówią na zioło ale tu chodzi o cos mocniejszego XD
PS. taki kawał. Przychodzi rasta do lekarza i mówi.
Panie doktorze mam skręcony stuff.
Ćpun
Ja jak myślę o stuff to od razu nasuwa mi się Dexter "What do you have to do that's so important?" - "stuff" :D "okay, yeah, but I really do need a place to put my stuff"
Twój kanał jest fantastyczny :) Super, że jesteś!
btw. masz śliczne włosy.
Jest Pani super pod każdym względem 😁
Czekałem tak bardzo na Scotta Pilgrima, który słowo "stuff" wypowiadał prawie co zdanie, ale się nie doczekałem ;/ grunt, że esencja of all that stuff została przekazana. Odcineczek na plus ;]
Pani Arleno
Kolejny świetny odcinek ;)
Witam, w pierwszej kolejności chcę napisać, że jest Pani osobą niezwykłą 😄 Sposób w jaki Pani mówi i przekazuje swoją wiedzę jest wręcz niespotykany, po prostu chce się Pani słuchać no i oczywiście oglądać 😊 Ja osobiście nie mam wrażenia znudzenia, wręcz przeciwnie. Ale skoro napisalem "w pierwszej kolejności" to też musi być w drugiej 😊 W drugiej kolejności chciałem się spytać, czy byłaby możliwość stworzenia odcinka przeznaczonego dla ciekawostek, bo jestem przekonany że takowe są. Ja ze szkoły pamiętam mieszanki. Mam na myśli np. masło + latać = motyl 😁 Butter + fly = Butterfly itp. Może Pani znalazłby ich więcej ? Serdecznie Panią pozdrawiam i czekam na następne odcinki 😆
Dziękuję bardzo! :) Myślę, że będą się takie pojawiać.
Taka moja mała hipoteza:
Ktoś kiedyś usłyszał w słowach piosenki "hot suff". Chciał sprawdzić w słowniku jak to powiedzieć po polsku. Niestety nie wiedząc jak to się piszę, znalazł w słowniku, że "staff" znaczy "laska". Chcąc być fajnym, zaczął na dziewczyny wołać "laska". No i się przyjęło.
Another great video from Arlena. It's kinda sad that there won't be any more of them for a month,but everyone deserves a brake. Oh and I almost forgot - This is good stuff! Have a good holiday 👊
Thank you! It's a break. The brakes in my car work fine. :)
I don't know why, but... ;-) słowo stuff do tej pory jakoś dziwnie kojarzyło mi się jedynie z "substancjami uzależniającymi" i niczym więcej - mimo, że z takowymi nigdy nie miałem do czynienia (i mieć nie zamierzam, choć, jak mawiają niektórzy "never say never".
PS, Piszę o tym, oglądając dopiero moment 1:19 a nadmieniam o tym dlatego, że może i o "moim" znaczeniu jakaś wzmianka się znajdzie, kto wie...
O nie ! miesiąc bez odcinków .. ; ( buu . będę czekać ,z niecierpliwością ! i miłych wakacji !!!
This is good stuff! Have a good holiday! 😊
Świetny odcinek.
This is good stuff. Have a good holiday.
This is good stuff! Have a good holiday!
This is good stuff! Have a good holiday! KOCHAM I CZEKAM NA NASTĘPNY ODCINEK :* ❤
this is a good stuff! have a good holiday!
Akurat sobie czytałem książkę i było "... stuffing the letter back inside its envelope" - wsuwając list do koperty :)
no i poszła sobie...słyszałam kroki.
Chyba miała blisko, skoro poszła. Gdyby miała daleko, to by poszedła ;)
Ten odcinek to prawdziwy hot stuff :DDD
nie znałam get stuffed. Lubię to! Dziękuję! ;-)
This is good stuff! Have a good holiday! :)
This is good stuff! Have a good holiday!
„This is good stuff! Have a good holiday!”. :)
Good stuff 👍👍👍
ten odcinek dostał kciuka w górę za fragment z dirty dancing
Enjoy your holiday!
This is good stuff! Have a good holiday :)
Na końcu odcinka jest przekłamanie. Arlena mówi "Następne głupotki za tydzień", a następne głupotki będą za 3 tygodnie
Tak, przyznaję. Najpierw to nagrałam, a potem się zorientowałam, że przecież przerwa. Mea culpa.
Moim zdaniem 'The blue stuff' w tym kontekście z serialu Breaking Bad oznacza niebieski towar... Fajny odcinek! :)
Odcinek genialny, z pewnością przyda się aby zabłysnąć na lekcji. Jednakże psychofanowi jest niezmierne smutno że przez całe 4 tygodnie nie zobaczę odcinka. Ale należy Ci się za kawał dobrej roboty czyli uczenie na jutubie ;D miłych wakacji, mam nadzieje że snapowac dużo chociaż bedziesz ;3
Jeśli będzie internet, to oczywiście. :)
This is good stuff! Have a good holiday!”
Angielski angielskim ale chciałabym mieć Panią za kumpelę 😅
Takie łone,
albo taki dinks,
czyli takie coś z takim czymś bez takiego czegoś.
:)
Cosimaaaaaaa!!!! :D
Rozamunduszek miałam napisać dokładnie taki sam komentarz 🤓
To niesamowity serial. Czekam już, niestety, na ostatni 5 sezon.
Mee Go no właśnie... Mam tylko jedno oczekiwanie/nadzieję co do tego sezonu- niech Cosima i Delphine jednak znajdą sposób, żeby być razem. Musi się udać ಠ_ಠ
szacun za OB!
This is good stuff, have a good holiday
Super materiał, choć można byłoby jeszcze wyjaśnić "staff", o którym nawet wspomniałaś, że się myli niektórym. :)
Wyjaśniałam to w odcinku, do którego się odnoszę, więc nie ma po co powtarzać. Obejrzyj ten wcześniejszy i będzie wszystko jasne. :)
Z moimi mates na wymianie też bardzo popularne było stwierdzenie: Let's do stuff! - zróbmy coś ;)
"wibbly wobbly, timey wimey... stuff... " od razu skojarzyłam xD
jak chłopaki z Monty Python mówią 'get stuffed', brzmi to 3 razy śmieszniej :-)
a jak poprawnie wymawiać "staff" ?
This is good stuff! Have a good holiday! :)))
Arlena mogłabyś kiedyś polecić jakieś seriale :) - bo nie mam co oglądać jak mi się Twoje filmy kończą :D Pozdrawiam!
Po to podpisuję wstawki, żeby każdy, komu się dana scena spodoba, wiedział, jaki to serial.
Wiem, że się czepiam ale w 4:11 było>. Pozdrawiam. świetny odcinek. :)
Chwalmy Arlenę za Donnę! :D
This is good stuff! Have a good holiday!
uwielbiam Cię Arlena
This is good stuff! Have a good holiday!
Dzięki za Force Awakens!
This is good stuff. Have a good holiday! And I mean it! :)
no właśnie oglądam sobie Krzysia and stuff a tu pani od angielskiego się pojawia :)
Dzięki za odcinek :)
Breaking Bad 💕
Jest jeszcze fajne wyrażenie "strut one's stuff" - chwalić się, popisywać.
A może odcinek o mówieniu he, him, she, her kiedy się mówi o rzeczowniku? Typu lotnik podchodzi do swojej maszyny i mówi "Would you look at her?". Albo w oddali płynie statek a przechodzień na promenadzie mówi "There she goes."
Hej Arlena, czy nie masz na swojej liście filmu który będzie tłumaczył wyrażenia what for i for what, podobno jest spora różnica. Podobno ze słowami opportunities i possibilities. Pozdrawiam i liczę na wytłumaczenie tego w przyszłości
Enjoy your holiday! :)
Ten odcinek powinien być dedykowany Rickowi Grimesowi z Walking Dead :D
Do your stuff - rób swoje.
shoutout za orphan black
Arleto, mam pytanie, skad ta bluza z odcinka? A może ktos wie gdzie znajde podobna? Super odcinek jak zawsze, no i this is good stuff, have a good holiday!
W związku z tym, że nie ma Cię już około 3 tygodnie. Mam nadzieję, że Twój kolejny filmik będzie trwał co najmniej godzinę ;). Musimy się Tobą nasycić. Wracaj prędko, bo bardzo Ciebie brakuje! :)
+Irma P Nie będzie taki długi, ale będzie na pewno za tydzień w środę. :) A na co dzień jestem na Snapchacie. Tam wszyscy mają mnie dość.
Już nie mogę się doczekać! Pozdrawiam serdecznie.
Fajna bluza! Arlenko :)
Szanowna Pani Arlettto!
Z wielkim entuzjazmem oglądam Pani filmy (choć nie wszystkim w jednym maratonie. Takimi filmami można się delektować na dłużej).
Pani okazywane nadzieje na zakończenia każdego filmu nie są płonne. Ta bezpłatna (!) pomoc rzeczywiście odnosi dobre rezultaty.
Mimo że, wiele lat temu zakończyłem już edukację, teraz mogę w bardzo szybki i przystępny sposób utrwalić sobie wiedzę, która była w szkole była traktowana po macoszemu. Chodzi właśnie o takie detale jak łamacze językowe z "r" czy z "th" czy różnice we wymowie między sheep a ship. Nie obwiniałbym tutaj tylko nauczycieli, gdyż pracowali pod presją czasową (45 x2 jęz. angielskiego w tygodniu). Jednak sądzę, że gdybym miał taką nauczycielkę jak Panią wówczas mój angielski wyglądałby zupełnie inaczej niż wygląda obecnie (jednakże jest to nierealne, gdyż jesteśmy w zbliżonych rocznikach narodzeń)
Nagrała Pani jedną ze swoich lekcji na temat "this, these, those..." w sposób nie pozostawiający, żadnych dodatkowych pytań, choć to podstawy podstaw.
Czy mógłbym liczyć również na lekcję odnośnie "who, whom, whose, which... (coś jeszcze jest w tej rodzinie słów? ;) )?
Serdecznie Pozdrawiam .
Na przykład, jak powiedzieć " ... o którym mowa...", bo translate google wydaje się być bezradny w tej sprawie.
Hmm... lekcja na temat prawidłowego wykorzystania translate google również byłaby użyteczna, albo zamiennik dla niego ^^'
+Leceroy Dzięki za miłe słowa! Ten temat jest na mojej liście. :)
Twoja różowa bluza to fajny stuff
Już myślałam jak zobaczyłam tytuł odcinka to dasz Rick'a Grimes z tym jego Stuff and Things XD
Miałem uczyć sie na prawo jazdy bo w piątek egzamin, ale musze obejrzeć twój filmik :D/
miłego urlopu :-)