Uglydolls-La Fea Verdad(Español de España) ||Blas Canto.
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- La verdad, no me gustó para nada la versión de latini América para The Ugly Truth.
Pero la de España... UFF. AHÍ SI TENGO QUE HABLAR.
hace un tiempo vi la película en Castellano y quedé fascinada por sus canciones y sobre todo la voz de Lou.
Y pues aquí se las presento UvU.
Aquí esta La fea verdad en español Castellano con audio y video HD.
Interpretado por el cantante Blaz Canto.
Opinion:
No les voy a mentir...ADORO la Voz de Blaz, esta muy Buena y aunque la letra de la canción en sí tiene algunos fallos, eso no quita que siga siendo disfrutable.
Sinceramente me gusta mas esta que la versión en español normal
Calificacion:
90/100
Disfrútenlo!
Under section 107, the fair use of a copyrighted work is not copyright infringement, even if such use technically violates section 106. While fair use explicitly applies to use of copyrighted work for criticism, news reporting, teaching, scholarship, or research purposes, the defense is not limited to these areas
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
1:20 oh sí, ese cuerpo que formó.👁️👄👁️👌
Jsjsh, ay, me encantó esta versión ❤️
Tiene pequeños fallos, pero en su mayoría la letra es entendible a diferencia de la versión latina.
M
E
Meguta
A mí también
Dises que la de nosotros no se entiende 7-7
Lou, el conquistador de chicas y el que hace que los chicos se cuestionen su heterosexualidad :v
XD jsjsjs ,grasias :"3
@@teamgachapastek6786 Hee... De nada? Owo
@@Pleytux-64 xd esque tu comentario me encanto ^w^ :b
@@teamgachapastek6786 Ho pues gracias jeje nwn
@@Pleytux-64 :3 ;³
Es que has nacido ayer?
Ahh...Si :D
Morí jahdJAJDIDJISJD
@@vanessabohrt4757 jsjs xd
si JAJDIWSHHDHAFAHHFAHSJSJSJS
Xd
soy latino, pero esta versión está mucho mejor cantada, obvio, la latina está bien cantada, pero la voz que se usó acá es increíble, felicidades españoles por tan buena adaptación
?
A mí me gusta más en latino
Pues hombre, claro, lo ha hecho un cantante, seguramente sea buena por eso
eres decepcionante
@@lookcall5236 Y tu insufriblemente inoportuno
Quisiera odiarlo de verdad que quisiera odiarlo pero su canción es buenísima
Cierto aunque sea mexicana me gusto mucho la cancion
Jajajajaja digo lo mismo es tan ... Orriblemente perfecto
Quieres pero no se puede es Lou
Nadie puede odiar a un ser tan perfecto
X2
Top 10 villanos imposibles de odiar
Número 1:
1:31 le tengo envidia a ese espejo ❌👄❌ 🔪
Si ellos viven en una ciudad llamada feolandia o algo asi, porque se ponen tan triztes cuando les dicen feos? 🤔🤔🤔
No se xd
Literalmente todo el mundo en la canción está constante usando el término feo como algo malo. Cuando Lou habla con ellos todavía no lo entienden, hasta que él empieza a insultarlos, ahí empiezan a entender lo que significa feo en es ese lugar.
Además q entre ellos se dicen feúchos 🧐🧐🧐
Por que los demás son bonitos según lou
Cherto
La verdad a mí si me encanta la voz de Lou en latino xd me parece sexy la voz.
Pero castellano su voz es hermosa uwu amo como hablan los españoles
Este cantante se llama Blas canto es maravilloso pero también me encanta la versión latina son lo mas
A mí me gusta también como canta yo lo invito mi prima se ase pasar por la de coletitas Rosa que se llama quiti y llocamto y la imbito
@@yumiisiyama88 no , lo canto nick jonas
@@AlanMax249 Nick Jonas hizo la versión en inglés, Blas Cantó la hizo en castellano
@@AlanMax249 lo canto en el original, pero cuando lo tradujeron al castellano lo canto Blas canto, que que el original fue Nick Jonás a eso me referia
No solo las chicas se desmayaron, tan lindo es que hasta los chicos se enamoran
Ellos son 🏳️🌈
La adaptación me gusta más en castellano, pero siento que Mario Bautista le pone más interpretación y personalidad al personaje que Blas Canto
La voz en interpretación en castellano son muy buenas, pero en Latino Mario le pone un toque más egolotra lo que refleja más al personaje
Si la de castellano de una manera u otra endulza el oído
Es gracioso. A mí me gusta más la adaptación en latino, sin embargo prefiero de lejos el canto castellano. XD
Siento que la voz tiene más melismas, potencia y brillo en castellano. A lo mejor y a la castellana le falta más interpretación de ego, pero el canto, específicamente, me pareció más disfrutable que el latino.
Pero blas canto tiene mas y mejor rango vocal que mario
@@saraibustospadilla4052 Y eso no lo niego, a lo que me refería era a caracterización actoral, Mario supo expresar la personalidad del personaje muy bien, en cambio Blas se enfocó más en el trabajo vocal, pero bueno cada quien que se quede con lo que más le guste (actuación o voz)
Me encanta las dos versiones, son super jajajjajja.
No soy fan de la película, pero me gusto la voz de lou en latino pero en castellano 0:38 esa parte me encanto! Mas que la latina, Me encanto el vídeo amiga tenga su like ♥♥♥
ah pasado 1 año y aún no lo superó xd
pero diré algo
Lou es perfecto en cualquier idioma :""U
>n< pordos
Si xd
Su voz es muy sexy en esta versión :,v...
En la latino tmb OwO❣️
escuchala en latina 😏👍
@Shifters to Uglydolls confirmo 😈✋✨
Confirmo xdd
@@MM_7148 Es muy mala
Es que has nacido ayer?! >:V
Ah..si! :D
Amo Amo este doblaje es perfecto, no puedo con su voz, literalmente tiene toda la personalidad del personaje, el latino es solo una canción pero el castellano es LA canción. Soy mexicana pero cuando escucho esta versión supera mucho la latina. Bien hecho españa 😎 ✨
Yo cuando lo vi por primera vez me desmayaba como las chicas de la peli
(tambien los chicos) XD
Nmms, su voz es bien pinché perfecta en esta versión
Pd:en esta versión cuando le habla a la Moxy se oye más como si le coqueteara, estuve gritando un buen rato xd
Same!!!
WTF XD
Es blas cantó el que hace el doblaje, único.
Que estupenda versión, la voz de Lou me encanta
"Para ser sincero debo ser sincero"
SPEECH 100
La verdad no sé si me gusta más esta versión o la latina.
En Latino tiene la voz de Mario Bautista, pero no se entienden algunas palabras de la lírica de la canción; pero en ésta versión sí se entiende perfectamente aunque tenga alguno que otro error, además de que tienen a un actor muy bueno y una adaptación casi parecida a la original (algo que no pasa muy seguido por allá) así que estoy indecisa
Hola pero España no tuvo actor de Doblaje también fue startalent como Mario Bautista, es Blas Canto y es cantante, saludos.
Nuestras adaptaciones son mucho más fieles a las versiones originales que las vuestras, eso de "no pasa muy seguido por allá" no viene a cuento
Reee si! Concuerdo contigo, las 2 me encantan uwu
@@teriiphelia habla del pasado, ya que los doblajes españoles en el pasado no eran tan fieles, ni tan buenos, dejándonos joyitas principalmente en dragón ball (aunque lo demás tampoco se salvaba), pero han mejorado mucho con el tiempo y actualmente el doblaje español es bueno.
Kitty: es que naciste ayer!?
Nolan: eeh.. si? :)
Yo: kien es el? ._.
Por fin una escena en castellano!! UwU
Los de España se lucieron demasiado
Yo automaticamente al escuchar a Lou: 2:54
X2
X3
X1000000
Esta versión me encanto 😍 normal mente las versiones en español de españa no me gustan , pero la traducción no se escucha forzada la Voz del doblador es perfecta,tiene agilidad y potencia cuando canta y esa voz mixta estuvo deliciosa
❤👄❤ me dio un orgasmo... Espera que? Quien dijo eso .
Bueno él punto es que ame esta versión 🥺👌
Mi parte favorita es el minuto 1:57 me encanta el acento que tiene lou 💞💖💖💖
Si la voz le queda genial✨✨
Me encanta esta película maravillosa y hermosa película💗💗💗♥️🎉🎉🤩🌹
La gente que dice que la versión de Mario Bautista es un poco más buena o tiene mejor interpretación que la de Blas Canto tiene algo en los oídos o son jodidamente orgullosos que no pueden aceptar que la versión castellana está al nivel que la original (interpretada por Nick Jonas). Mario Bautista lo hace bien, pero deja mucho que desear en las notas altas, los falsetes y melismas, además de que su interpretación musical es plana. Reitero, fue buena la versión latina, pero Blas Canto tiene la voz que se requería para una canción con mucha dificultad, al punto de ser una interpretación tan buena como la del mismo Nick Jonas.
Se q ha pasado un año del comentario te doy la razón muchas veces critican demasiado el doblaje castellano.
No nos podrían dejar en paz y no criticar tanto como si el latino fuera el mejor doblaje del mundo
Muy pocas veces las versiones en castellano son tan buenas como las originales pero esta es....ASOMBROSA!!!!
pinche veo esta canción 1000 veces me encanta su voz 😍👌
Esta versión me dejo encantada, es perfecta❤️
No les pasa que... ✨LA VOZ DE NOLAN✨Se oye muy linda💖 A mi la verdad casi no me gusta el personaje de Lou.. Me agrada mas Moxy y Nolan.. Mis personajes favoritos de la película :)
Por favor no me tiren hate :(
Ingles:👍
Latino: 👍
Español: 👍
Portugués; 👎
Quisiera odiar a Lou pero es que miralo 😳✨
Solo pasando por esto por ahi..... su voz en esto es para morise 😂
* Yo que no puedo encontrar la película completa en esta versión * 😭
Traté de encontrar la versión en línea en Internet, pero no es así. Si alguien de repente tiene un enlace
EN AMAZON PRIME
@@torna2508 Lamentablemente vivo en Rusia 🤧
En hdfull
Nah, está versión es incluso mejor que la original en mi opinión.
:') gracias, es hermoso
Lou no tiene autoestima el es el autoestima
Eeh, perdón, ¡ hola ! Soy francesa y me encantaría aprender esta canción pero no encuentro el lyric de esta versión en ninguna parte ;-;
¿ Alguien me lo puede dar por favor ?
Y por cierto, ¡ gracias por este video genial ! ¡ Me encanta su voz !
Lo siento si mi español es malo ^w^''
¡Pues a mi me parece que tu comentario está muy bien escrito!
Esta es la letra:
¡Yo sé que esperas ir al gran ya-sabes-qué!
Con tu entrada quieres acceder
Te explico como se puede obtener
Paso a paso iré
Si tú quieres que te quieran, debes parecerte a mí
Me refiero a lo perfecto, a mi nivel
Sin embargo me dais pena, por lo que veo aquí
No me gustaría resultar muy cruel
El que tiene este tupé (¡No!)
Este cuerpo que formé (¡No!)
Y bailáis con todo este sexapil (¡No, eso no!)
Es genial vuestro perfil, pues yo tengo que deciros la verdad
Hay que mejorar sino jamás váis a llegar
Para ser sincero
Debo ser sincero
Voy a ser sincero
¡Si os gusta o si no!
¡Bajitos sois!
¡Sin pedigree!
¡Con manchas y una papada si!
Jamás seréis modelos
Ni os querrán besar
Sois F-E-O-S (¡FEOS!)
Es la fea verdad
Y quizá os he ofendido, ¡pero esto es lo que hay!
Para entrar en este club tan exclusivo
Hay un precio convenido
¡Hey, aparentar ser guay
O en la basura podéis acabar!
Pero yo os ayudo
Quizá os ayudo
Con suerte os ayudo
¡A la mayoría no!
¡Que cabezón!
¡Es la cuestión!
¡A tu nariz
Le falta mogollón!
Hum, esa pequita ahí
Un diente así
Sois F-E-O-S (¡FEOS!)
Es la fea verdad
F-E-O-S (Llora, no hay solución)
(Sois feos, tan feos, sois...)
¡Esperad!
Mírate, mírate, mírate
No había visto a nadie así
Y es que
Mudo estoy
Y es que
No sé
Y es que
Estoy sin habla
Una cosa como tú
Que hace en un sitio así
Pienso nena que eres
Bastante...
(¡Bastante fea!)
Que pena das
Que triste estás
Y siento que seáis feos
{Eso es} Fatal
Un trauma le podríais causar
A un niño de esa edad
Por ser tan F-E-O-S
Es la fea verdad
Si, lo siento es verdad
Es la fea verdad
Si sois F-E-O-S
-De verdad que lo siento mucho, pero los niños no quieren cosas feas así que, no sé muy bien cuál es vuestro sitio pero, no es aquí.
¡Y ya lo sabes tú!
aaaahhhh me enamoré, a la mrd Mario Bautista, veré toda la película en castellano 😻😻😻😻 que hermosa voooz
Su voz es muy sexy ;_:
E quedado shoquiada me gusta mas esta versión que la español latino
Ami también xd
Siendo sincera me decepcionó la adaptación latina, me conformo más con la castellana. :D
Es mejor este no tiene sentido :/
Tal vez no coincida con ustedes pero me gusta más la versión latino sólo vean la diferencia
@@Claudiafonseca_93 no a mi no me gusta siento que no tiene ritmo
Amo esta canción en español españa, suena muy sosa y creída
Y en latino muy fesa,
Me encanta
Esta versión es
F
A
B
U
L
O
S
A
Fabulosa ;]
La primera vez que veo una canción que es buena en cualquier idioma
2:30 me hace gracia porque en la versión original no dice eso dice que cabeza tan pequeña y que cuello tan largo
Sabían que lou es mi crush 👁👄👁💖 a lo mejor es el malo pero es mi crush uWu
Es crush del medio fandom por no decir todo(me incluyó) hasta se podría decir que es el personaje más amado de la película creo xD
¿Lou merecía una segunda oportunidad si o no? díganme ustedes
Yo digo que sí, aunque igual tengo mis pequeñas dudas.
Lou es un prototipo, o algo así, entonces solo está para ayudar a los otros muñecos y que así puedan cruzar el portal, blah blah blah.
Él no puede cruzar ese portal, por lo que, básicamente, está condenado a ver como todos aquellos que fueron sus amigos en un tiempo simplemente se marcharon y le dejaron solo. Yo supongo que tanto tiempo en soledad, viendo como él no puede alcanzar esa felicidad, debe afectarle bastante y por eso su forma de ser.
No es porque él quiera ser así, tanto sufrimiento lo volvió de esa forma, cruel y demasiado...honesto, para evitar que otros también lo dejaran. Aún así esto me parece bastante malo y poco justificable.
En mi opinión si la merece, igual muchos no se ponen en los zapatos de Lou y ven las cosas desde su punto. Que te abandonen una y otra vez para alcanzar algo que tú no puedes, es doloroso y si son tantas veces y por mucho tiempo, igual te afecta mucho a nivel mental y con como te comportas.
@@palomacaruz7528 moxi no debió meter a Lou en la lavadora le paró los pelos lo despeinó y lo ensucio seguro se burlan del pobrecito
@@palomacaruz7528 también la lavadora lo lastimo mucho
Pobrecito😥
Si todo el mundo merece una segunda oportunidad, y aunque halla echo cosas muy malas se merecía pagar sus acciones y yo creo lo que moxie hizo al tirarlo al lavaropas estuvo bien, así el sienta psicológicamente lo que sentían todos los que el desechaba, y quizás pueda reflexionar sobre todo lo que hizo. Pero el se merece la oportunidad de redimirse y ser un mejor líder
En el latino es más criticón, este me gusta más XD
Pero el latino le da su toque xD
Alguien mas se enamoro :v?
Yo
Yop xD
Super
Yo soy Latina, pero siendo 100% sincera, el doblaje castellano me encanta. Se mamarón con este doblaje, esta épico.
Como me encanta esta version, para mi es la mejor
3:30 en latino dice "hay pobrecin" y luego "ahy no" y en castellano dice "que pena das" y luego suena como que dice "vamos" sera una referencia a vegetta777? :v
Quien sabe
me gusta mas esta version
Yo no entiendo lo que dice el coro en esa parte, pero la palabra "vamos" no le pertenece a vegetta777, en España la usamos en muchas expresiones así que no, no es una referencia a nadie
@@teriiphelia ya se inutil solo digo que vegetta777 dice mucho vamos! Cuando gana we
@@joseluisramirezrocha6263 si vas a insultarme al menos aprende a escribir, que si no da más risa que otra cosa
Amo la Latina, por que se escucha muy seductora, pero por Díos, ¡que buena le quedó la interpretación de voz! Amo el acento de los españoles. ¿Cómo se llama él quién cantó?
Se llama Blas Canto ^^
@@VainillaSparcake ¡Muchísimas gracias!
Donde viste la pelicula en castellano es que tengo ganas de verla en esa version por favor me puedes decir
blas cantó es mi cantante favorito
Aunque sea mexicana me gusto mucho mucho esta version
Quisiera odiarte, de verdad quisiera despreciar te pero tu canción es buenísima.. Y la voz... ¡Ayudenme a odiarlo! >:V.
1:33 ♡♡♡
La prueba q en españa hay grandes doblajes, saludos de Perú
waouh l'adaptation en espagnol est tellement bien fait qu'en aurait dit que c'est l'original sans oublié les voix juste incroyable
Yo creo de que esta canción me describe a la perfección
Me gusta mas la versión latina pero
ESTA ESTA CASI IGUAL DE CHULAA, ME ENCANTA 👌👌
2:49 Esa carita q pone me da penita :c
raios hasta se oye mas sensualon
man, a mi nunca me han gustado las traducciones al español de españa................PERO BOLUDO, CANTA MUY BIEN :'''') aunque con toda esa musiquita y lindos efectos no lograra hacer que lo perdone por hacer llorar a mi pecoso con heterocromia [angry]
Me gusta mas en español qué en latino
Ese villano es imposible de odiar otra cosa es q si voz es perfecta igual que la canción :D
Oh si Lou
3:28 mi parte favorita
Osea dije q es castellano a mí no me gusta,pero la voz ;-; está linda no mames 🛐💕💫
Claramente si lo hacía Blas Canto tenía que ser una hermosura ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
porque lou se parece mucho al desgraciado denegado de mi salon (osea en la escuela) por mi actitud el me dice muchas cosas que la malloria no me afecta en mi autoestima aunque si aveces me hace sentir un poco mal, almenos en el ultimo dia de clase de pude decir todo lo que siento respecto a el y cuando termine de decir todo, como que el puso una cara como: tanto le hice sentir mal?. solo espero cuando empecemos el año el entienda y que este mejor conmigo.
La verdad no conocía está versión 😮 ya estoy acostumbrada a la versión latina pero creo que también me dejó sorprendida y deslumbrada está versión la verdad si me gustó esta parte también
Sin pedigrí xdxd 1:43
3:47 ok lou castellano bien pero esa entonación!?
Amo la letra y su voz tan hermosa
Yo soy de México y a mi opinión me encanto mas esta en su idioma español España, pero una pregunta, en la canción dice “sin pedrigree” 1:43
Alguien de España podría explicarme qué quiere decir?
Es como una referencia , a que a los perros de raza se les entregan papeles para determinar si son de razas finas , llamados pedigree . No existen para muñecos pero es una referencia un iconica
en respuesta a la descripcion porque a mi me gustan todas
4:07 El ojo del de la derecha xD
Es obvio que Blas hizo un trabajo espectacular en esta canción, aunque la Latina tiene partes muy ingeniosas para adaptar en la canción, no se porque, pero realmente la única parte que se escucha desentonada es la sección donde deletrean "Feos", en la Latina hicieron un trabajo con las siglas algo más pulido y se escucha mejor (“Un Grotesco Lastre Y (Feos!)”) ya que no se detiene en cada letra, y aparte el coro termina de complementar lo que la canción quiere transmitir, lo que no rompe el ritmo.
También es verdad que la Latina tiene una letra mucho más cruda, y resalta más el egocentrismo de Lou, no sólo como lo que es, un muñeco perfecto, pero también tiene cierto carisma que resulta en decir “Soy mejor que tú, pero no porque sea perfecto” tipo de vibes, en la versión Inglés y Castellana, Lou resaltan más por ser algún tipo de ejemplo a seguir, crudo, pero realista, en la Latina, Lou se interpreta como un verdadero hijo de mil.
Pero claro, Blas Canto tiene un excelente manejo de bajos y altos, más aparte, el acento seductor de Lou, algo que Mario no logró, lo hace mucho más imponente y realmente te dice que Lou es alguien de una esfera de sociedad distinta, con el cómo maneja su lenguaje, Blas también maneja mucho mejor las curvas que Bautista, lo que hace que muy pocas veces se sienta ese corte entre estribillo y la lírica que sigue.
En resumen, Castellana > Latina, En el castellano Lou es lo que es, un muñeco prototipo perfecto, alguien que tiene el poder de decidir si eres apto o no, es una celebridad, si, pero se toma enserio su rol de filtro, en la Latina, Lou es un hijo de puta, egolatría y sin empatia, que más parece que la canción está dedicada a solamente halagar su grandeza.
Ambas son hermosas representaciones de su personalidad, y ambas están GOD.
Me gusta mucho la verdad es muy guapo.
Him: you are ugly!!
Me: im not mirror
Tenéis las canciones de Chenoa?
esta esta buena pero..... LES RECOMIENDO ESTA PERO EN INGLES QUE ESTA HERMOSAA
En latino tmb esta hermosa >:3
@@camilal.m9182 es verdad uvu
3:34 suena mas tierna su voz que la version latina también me gusto la cancion de lou en los 2 idiomas pero esta bonita la voz de moxy y está bueno todo 3:35
Gracias Walter Las Actividades
Bueno
like si te gusta la versión latina comenta si te gusto la versión española
mejor la versión española
A mí me gustan las dos pero un poco más la castellana, en la latina me gusta más su tono de voz además de que se fijaron más en la escenografía y cambiaron UGLY: feos por
U n
Grotesco
Lastre
Y feos
Y eso me gustó más así se entiende mejor, pero la interpretación me gusta más en la castellana, las palabras se oyen mejor y tiene más ritmo, sacado del original.
En mí opinión me gustan ambas,
La latina por la voz de Lou y en el estribillo y la castellana por mejor claridad y más asemejaza al original
Hermoso me encanto la música y gracias a ti porque quería oír la música ^^✨💕
1:23 ¡¡¡¿Dijo Sex appea!!!!???
Si
tu canal es un gran aporte en el conocimiento de esta película, me gusta tus puntos de vista y que subas las distintas versiones del lenguaje de esta escena, te has ganado mi sub :3
😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍¡LO AMO!
Estuve buscando esta versión x todos lados ajajsj en todas las demás decía
"Yo se que quieres ir al gran ya sabes cual ajaja
Así me.encata esta canción
Super
De verdad el villado favorito tios
No me extraña que Blas Cantó doblara a este personaje. Son iguales tanto en aspecto como en forma de ser xd
Porque en el doblaje latino en ves de decir:" este cuerpo que forme" lo han reemplazado por: "tan tierno como yo" XD
Me encantó muchísimo estuvo súper guay (☞゚∀゚)☞
Los te quiero. Lou
¿Cuenta como cancion de villano?