Köszönöm. Igazán nagyszerű élmény megtudni, milyen hamisan huncut ez a hűtlen Luna - Fortuna. Még jó, hogy a kerék mindig forgandó és a lent-ből fenn-t is születik nem csak bukás veszélye.
Egy korábbi kommentelőnek válaszolva:Lehangolónak tűnik, ami elveszi az ember életkedvét. Sötétnek, reménytelennek tűnik az a kor, amiről szól a mű.A mű kora(középkor) valószínűleg az is volt (nem véletlen, hogy az egyik háttérkép a párizsi Notre Dame) , a magyar szöveg ezt világosan mutatja.Engem a zene fogott meg, és a (számomra csodálatos) latin nyelvű éneklés a kórusban..de ismerem a szöveget is, (Korábbi tanulmányaimból).Egyébként akinek van kedve végighallgatni az egészet, az megtudja, hogy nagyon vidám részek is vannak benne, amelyek épp arról szólnak, hogy az emberek hogyan próbáltak meg boldogulni, jól érezni magukat abban a nyomorúságos időben...
“A szerencse forgandó, a jólét hiábavaló. Sírjatok érettem!” A zenét éreztem, és a szöveg most hozzátett az élményhez. De azért nem adjuk fel! A zene tele van energiával!
Erősen hiányolom a latin felirat folytatását! Hosszú évtizedekkel együtt, még a nagylemezek idejében kizárólag a latin szöveget mellékelték az albumhoz. Az van a fülemben, azt szeretném hallgatni, a magyar szöveg idegen ebben az esetben.
Não é um canto gregoriano católico, é sim, uma bela opera em homenagem a deusa pagã "Fortuna" e muito usada em filmes de terror. "O Fortuna" (Carmina Burana - Carl Orff) O Fortuna (O Fortune) Velut luna (like the moon) Statu variabilis (you are changeable) Semper crescis (ever waxing) Aut decrescis; (and waning;) Vita detestabilis (hateful life) Nunc obdurat (first oppresses) Et tunc curat (and then soothes) Ludo mentis aciem, (as fancy takes it) Egestatem, (poverty) Potestatem (and power) Dissolvit ut glaciem. (it melts them like ice.) Sors immanis (Fate - monstrous) Et inanis, (and empty) Rota tu volubilis, (you whirling wheel) Status malus, (you are malevolent) Vana salus (well-being is vain) Semper dissolubilis, (and always fades to nothing) Obumbrata (shadowed) Et velata (and veiled) Michi quoque niteris; (you plague me too;) Nunc per ludum (now through the game) Dorsum nudum (I bring my bare back) Fero tui sceleris. (to your villainy.) Sors salutis (Fate is against me) Et virtutis (in health) Michi nunc contraria, (and virtue) Est affectus (driven on) Et defectus (and weighted down) Semper in angaria. (always enslaved.) Hac in hora (So at this hour) Sine mora (without delay) Corde pulsum tangite; (pluck the vibrating strings;) Quod per sortem (since Fate) Sternit fortem, (strikes down the string) Mecum omnes plangite! (everyone weep with me!)
Ez a zene véletlenül nincs benne a World of Warcraft játékban? Nagyon ismerős valahonnan és tudom, hogy egy játékban is hallottam már. Ezért is következtetek arra, hogy a WoW-ban is szerepel.
Ichigo Kurosaki Liszt Ferenc az repülőtér? Meg mondjuk van Kodályunk, akinek a zseniális módszerét csak Magyarországon nem ismerik, mindenütt máshol tanítják. Bár nem csodálkozok, mert az én kisvárdai Kodály Zoltán éne-zene tagozatos általános iskolámat( amihez maga Kodály adta a nevét) átbecézték református ált. iskolává. Hm.... A keresztény gyökerek. Zsoltárok, ba..od alássan! Nem népi rütyütyű, pedig kiba..tt magyar itt már mindenki.
Köszönöm a magyar feliratot! A zenét alapból imádom
Csodálatos zene elrettentö szöveggel, amit pontosan be lehet helyezni a mai gyászos helyzetünkbe. "A divat nem halad, csak vissza változik !"
Köszönöm. Igazán nagyszerű élmény megtudni, milyen hamisan huncut ez a hűtlen Luna - Fortuna. Még jó, hogy a kerék mindig forgandó és a lent-ből fenn-t is születik nem csak bukás veszélye.
Nagyon szép,köszönöm szépen.
+Gherdán György :)
Egy korábbi kommentelőnek válaszolva:Lehangolónak tűnik, ami elveszi az ember életkedvét. Sötétnek, reménytelennek tűnik az a kor, amiről szól a mű.A mű kora(középkor) valószínűleg az is volt (nem véletlen, hogy az egyik háttérkép a párizsi Notre Dame) , a magyar szöveg ezt világosan mutatja.Engem a zene fogott meg, és a (számomra csodálatos) latin nyelvű éneklés a kórusban..de ismerem a szöveget is, (Korábbi tanulmányaimból).Egyébként akinek van kedve végighallgatni az egészet, az megtudja, hogy nagyon vidám részek is vannak benne, amelyek épp arról szólnak, hogy az emberek hogyan próbáltak meg boldogulni, jól érezni magukat abban a nyomorúságos időben...
Szöveg lehangoló,viszont a zene,az kórus energiája az embert fel emeli. Ha elfog a rossz hangulat,biztos meghallgatom és erőre kapok..
A középkor nem volt sötét.Sötétség ma van. Ragyogó világosság volt!
Köszönöm a feliratot! ❤️
Beatrix Brill : szivesen 😊
@@GauthierJeande én is köszönöm de most vagyok gimi 2.ba és magyarul+latinul is meg kell tanulni😒 de nem baj mert A jót azt megtanulom🥰
Pár héttel a Notre Dame tűzvész után kattintottam ide. Félelmetes
Nagyon szép !
Imádom...
“A szerencse forgandó, a jólét hiábavaló. Sírjatok érettem!”
A zenét éreztem, és a szöveg most hozzátett az élményhez. De azért nem adjuk fel! A zene tele van energiával!
Magával ragadó, katartikus!!
A szerencse forgandó!
Sohase panaszkodni ! Sohase dicsekedni!
Nekem nem veszi el a kedvem , sot erositi ❤️🥰
Nagyon jó.
Erősen hiányolom a latin felirat folytatását! Hosszú évtizedekkel együtt, még a nagylemezek idejében kizárólag a latin szöveget mellékelték az albumhoz. Az van a fülemben, azt szeretném hallgatni, a magyar szöveg idegen ebben az esetben.
Most mar tudom,honnan szarmazik ez a zene.Ezer eve kerestem,s vegre megtalaltam .Sokszor hallottam,de a cimet soha nem tudtam.🙂
Não é um canto gregoriano católico, é sim, uma bela opera em homenagem a deusa pagã "Fortuna" e muito usada em filmes de terror. "O Fortuna" (Carmina Burana - Carl Orff)
O Fortuna (O Fortune)
Velut luna (like the moon)
Statu variabilis (you are changeable)
Semper crescis (ever waxing)
Aut decrescis; (and waning;)
Vita detestabilis (hateful life)
Nunc obdurat (first oppresses)
Et tunc curat (and then soothes)
Ludo mentis aciem, (as fancy takes it)
Egestatem, (poverty)
Potestatem (and power)
Dissolvit ut glaciem. (it melts them like ice.)
Sors immanis (Fate - monstrous)
Et inanis, (and empty)
Rota tu volubilis, (you whirling wheel)
Status malus, (you are malevolent)
Vana salus (well-being is vain)
Semper dissolubilis, (and always fades to nothing)
Obumbrata (shadowed)
Et velata (and veiled)
Michi quoque niteris; (you plague me too;)
Nunc per ludum (now through the game)
Dorsum nudum (I bring my bare back)
Fero tui sceleris. (to your villainy.)
Sors salutis (Fate is against me)
Et virtutis (in health)
Michi nunc contraria, (and virtue)
Est affectus (driven on)
Et defectus (and weighted down)
Semper in angaria. (always enslaved.)
Hac in hora (So at this hour)
Sine mora (without delay)
Corde pulsum tangite; (pluck the vibrating strings;)
Quod per sortem (since Fate)
Sternit fortem, (strikes down the string)
Mecum omnes plangite! (everyone weep with me!)
dies diem docet'
valaki letudná írni, hogy mi a neve a templomoknak?
Az egyik a párizsi Notre Dame székesegyház
A szegedi dóm meg az erfurti katedrális is szerepel a videóban,legalább is szerintem
@@horrowwendy8156 Igen és még a londoni Westminster-palota és az esztergomi Bazilika is.
Ez benne van a Star Wars ba nem?
Ez a zene véletlenül nincs benne a World of Warcraft játékban? Nagyon ismerős valahonnan és tudom, hogy egy játékban is hallottam már. Ezért is következtetek arra, hogy a WoW-ban is szerepel.
Gyönyörű.... De megfogalmazhatalanul lehangoló. Butaság hallgatni. Elveszi az ember életkedvét.
Szerintem épp hogy nem, épp egy bizakodó, erőt adó zene, ami az elejétől kezdve építi fel saját magát a végén pedig beteljesedik.
De épp azért hallgatja az ember, mert gyönyörű.
..de az élet ilyen....és nem habosított.
bocs...habostorta. .
Nekem épp ellenkezőleg...💪 Erőre kapok. Mondjuk inkább a zenère és a kórusra fókuszálok...az pedig energiabomba.👍
ijj az ilyenek mellett mi magyarok nem nagyon rugunk meg labdaba se, ha valaki mast mond az csak tul elfogult a magyarsaggal szemben
A zenére gondolsz vagy a szövegére?🤔 Mert azért jócskán kitermeltünk egy két világhírű zeneszerzőt, zeneművet.
@@alfredszep9172 pl??
Ichigo Kurosaki Liszt Ferenc az repülőtér? Meg mondjuk van Kodályunk, akinek a zseniális módszerét csak Magyarországon nem ismerik, mindenütt máshol tanítják. Bár nem csodálkozok, mert az én kisvárdai Kodály Zoltán éne-zene tagozatos általános iskolámat( amihez maga Kodály adta a nevét) átbecézték református ált. iskolává. Hm.... A keresztény gyökerek. Zsoltárok, ba..od alássan! Nem népi rütyütyű, pedig kiba..tt magyar itt már mindenki.
@@martairen1751 Mit vársz egy weebtől? Az összes kultúrálatlan, művetlen paraszt.
@@IchigoKurosakifanmade Mennyi olvasni, művelődni kisöcsi. Különben egy legalja szakmunkásban végzed.