Nekem olyan szerencsém volt, hogy színpadon láthattam Székely Mihályt. Azóta is imádom a hangját. A Farkasréti temetőben gyönyörű sírja van a Sarastó jelmezben kőbe vésve. Méltó Hozzá. ❤
Hosszú évek zenehallgatása után jutottam el a komolyzene szépségének felfedezéséig, ehhez a felismeréshez Székely Mihály csodálatos hangja jelentős mértékben segített hozzá.
Az általános iskolában ének órán hallottam először, egy akkori lemezjátszóról. Ettől fogva imádtam a Varázsfuvolát, aztán szép lassan eljutottam a komolyzene minden válfaja felé. Köszönöm az akkori ének tanáromnak, hogy elindított ezen az úton!
Hasonlóan én is így találkoztam ezzel a csodálatos felvétellel először. Talán 1959-60-ban az általánosban, énekórán, lemezjátszóról, sok hasonló áriával, zenei felvétellel együtt. Örök hála érte Pillinger Béla tanár úrnak, Pécs, tanárképző Főiskola Gyakorlója.
Ön egy nagyon híres és nagyon eredeti matematikus nevét viseli. Kicsi koromban Párizsban elmentünk egy magyar orvoshoz, aki zenerajongó, magas és kopasz, de nagyon kedves volt. A zenéről beszélgettünk. Elmondta, hogy nem megy a párizsi koncertre - ami meglepett minket -, és elmagyarázta, hogy inkább Magyarországra megy a nyaralás alatt: kiváló volt, és sokkal olcsóbb, mint Párizsban. A Varázsfuvola volt sokáig az egyetlen opera, amit szerettem...még ha Párizsban is.
itt a szoveg : Osiris, Isis itt e párnak Ó égi lelket adjatok. Ti álltok őrt a vándor utján, Mellettük is ti álljatok. Amerre vándorutjuk elmegy, Nyiljanak égi rózsakelyhek, S ha éltük utja véget ért, Fonjatok nékik szent babért!
Sajnos a fordítás nem adja vissza a hangfestést egy érdekes helyen. A "zum Grabe gehen" (sírba menni) a sötét moll hangnemmel van festve, ez a kis összecsengése dallamnak és szövegnek a magyarban elvész: "Nyíljanak égi rózsakelyhek".
The recording transferred sharp; it sounds in G-flat rather than in F. But Szekely sings it beautifully if in a language other than the original German.
Osiris, Isis itt e párnak Ó égi lelket adjatok. Ti álltok őrt a vándor útján, Mellettük is ti álljatok. Amerre vándorútjuk elmegy, Nyíljanak égi rózsakelyhek, S ha éltük útja véget ért, Fonjatok nékik szent babért!
Nekem olyan szerencsém volt, hogy színpadon láthattam Székely Mihályt. Azóta is imádom a hangját. A Farkasréti temetőben gyönyörű sírja van a Sarastó jelmezben kőbe vésve. Méltó Hozzá. ❤
Hosszú évek zenehallgatása után jutottam el a komolyzene szépségének felfedezéséig, ehhez a felismeréshez Székely Mihály csodálatos hangja jelentős mértékben segített hozzá.
Az általános iskolában ének órán hallottam először, egy akkori lemezjátszóról. Ettől fogva imádtam a Varázsfuvolát, aztán szép lassan eljutottam a komolyzene minden válfaja felé. Köszönöm az akkori ének tanáromnak, hogy elindított ezen az úton!
Hasonlóan én is így találkoztam ezzel a csodálatos felvétellel először. Talán 1959-60-ban az általánosban, énekórán, lemezjátszóról, sok hasonló áriával, zenei felvétellel együtt.
Örök hála érte Pillinger Béla tanár úrnak, Pécs, tanárképző Főiskola Gyakorlója.
Ön egy nagyon híres és nagyon eredeti matematikus nevét viseli. Kicsi koromban Párizsban elmentünk egy magyar orvoshoz, aki zenerajongó, magas és kopasz, de nagyon kedves volt. A zenéről beszélgettünk. Elmondta, hogy nem megy a párizsi koncertre - ami meglepett minket -, és elmagyarázta, hogy inkább Magyarországra megy a nyaralás alatt: kiváló volt, és sokkal olcsóbb, mint Párizsban. A Varázsfuvola volt sokáig az egyetlen opera, amit szerettem...még ha Párizsban is.
A nyomába nem ér senki, nincs még egy ilyen elképesztő hang!
László Polgár can.
itt a szoveg :
Osiris, Isis itt e párnak
Ó égi lelket adjatok.
Ti álltok őrt a vándor utján,
Mellettük is ti álljatok.
Amerre vándorutjuk elmegy,
Nyiljanak égi rózsakelyhek,
S ha éltük utja véget ért,
Fonjatok nékik szent babért!
Sajnos a fordítás nem adja vissza a hangfestést egy érdekes helyen. A "zum Grabe gehen" (sírba menni) a sötét moll hangnemmel van festve, ez a kis összecsengése dallamnak és szövegnek a magyarban elvész: "Nyíljanak égi rózsakelyhek".
a wonderful singer!
KÖSZÖNÖM SZÉPEN. ❤
Hátborzongatóan, túlvilágian gyönyörű, nem tudok betelni a hallgatásával!
The best of the best ! 💖👌
Az Édesanyám kedvence volt ez az ária, főleg Székely Mihállyal. Köszönöm, hogy ismét meghallgathattam
Balogero
Apukámnak is. Lemezeink is voltak. Akkor még kisgyerek voltam. Én is szívesen hallgatom.
Még mindig gyönyörű !!
Gyönyörű.
The recording transferred sharp; it sounds in G-flat rather than in F. But Szekely sings it beautifully if in a language other than the original German.
Csodálatos és gyönyörű.
Csodálatos!!
Ez maga a csoda. Köszönöm!!!
Nagyon nagyon tetszik.
(kb, 15x) n-edikszer hallgatom, és lenyűgöz a zene , az énekhang stb-
Csodás!
My left ear liked this a lot
Nagyon király.
nem gondoltam volna, hogy itt megtalalom...
koszonom
🤩🤩🤩🤩🤩🤩❤❤❤
Gyönyörű a hangja, a tempó- és dinamikafelfogással viszont vitatkoznék. De ez kortünet....
BECAUSE THIS BASSO COULD NOT MAKE IT TO THE USA ON TIME, GAVE GEORGE LONDON HIS 1ST PROFESSIONAL OUTING.
Osiris, Isis itt e párnak
Ó égi lelket adjatok.
Ti álltok őrt a vándor útján,
Mellettük is ti álljatok.
Amerre vándorútjuk elmegy,
Nyíljanak égi rózsakelyhek,
S ha éltük útja véget ért,
Fonjatok nékik szent babért!
hogy sikerült szinkronból kizökkenteni?
Nekem ez az igazi.
ez ugye nem komoly? szétmegy a fülem! ha fülessel hallgatod, csak a bal oldalon hallod!
Sajnállak. Amikor Székely Mihály élt, gondolom, nem volt még stereo felvétel.
Ez egy jobb minőségű felvétel ugyanebből az operából tőle. Ez is mono.
ruclips.net/video/PkSfffL6z9g/видео.html
Nemcsak ez a mély zengő basszus csodálatos, de ez az erős, magabiztos hang is ritka. Ez valóban a legszebb felvétel.