Os ERROS que NÃO te DEIXAM FALAR COMO UM ITALIANO NATIVO I Vídeo n.1 I Vou Aprender Italiano
HTML-код
- Опубликовано: 1 авг 2024
- ► CONHEÇA O PROGRAMA VAI: programavai.com.br/
► BAIXE GRATUITAMENTE O AUDIOGUIA PARA APRENDER ITALIANO AQUI: www.vouaprenderitaliano.com/guia
► CONTINUE APRENDENDO NO MEU PODCAST:
www.vouaprenderitaliano.com/p...
► APRENDA COM MAIS CONTEÚDOS NO MEU INSTAGRAM: / vouaprenderitaliano
** Ative a função legenda e selecione "ITALIANO" (revisada por mim) para ler enquanto escuta **
► Inscreva-se no canal para receber o próximos vídeos: bit.ly/VouAprenderItaliano
► Como aprender italiano? As 5 regras:
• Como Aprender Italiano...
► Entenda as expressões do dia a dia:
• Tu te la cavi? - Expre...
► Erros e dúvidas mais comuns dos brasileiros:
• Desafio do italiano - ...
► Aprenda italiano com expressões idiomáticas:
• Come si dice...? - Apr...
Engraçado, eu não sei nada de italiano... Nunca estudei e nem nada, mas acabei aqui nesse vídeo e consegui entender tudo que você falou! Bem didático e tranquilo :) Parabéns!
Italiano parece o português errado kkkkk
Entender é bem diferente de falar ,de se comunicar...sei que vc quis dizer que entendeu o que ele falou e eu te entendo...porém falar e colocar as palavras...a comunicação é muito difícil...porém não é impossível...
@@monalizebasilioperdona91 eu não quis dizer, eu realmente disse que entendi. E com certeza falar é outra história, mas isso mostra que a proximidade entre as línguas facilita muitom
Sim ,sim...eu te entendi....apenas falo isso para outras pessoas que vierem a ler esse comentário...pq eu vivi isso na pele.
Vivi seu insights hj. Rsrsrsrs realmente muito fácil entender
A diferença mais importante para mim, do português em relação ao italiano, não é o uso ou desuso do pronome, que realmente no português falado caiu em desuso há muito tempo. Mas o que me chamou atenção foi a concordância do verbo com o objeto direto e não com o sujeito. La ho vista; Lo ho visto; Le ho viste... em português não há alteração no particípio passado: Eu já o tinha visto; eu já a tinha visto; eu já os tinha visto... Muito interessante, obrigada pela dica.
Grazie mille per questa spiegazione!!! Sei un bravo insegnante.
Na verdade quase 100% dos brasileiros e os professores das línguas italiana e espanhola, por conta dos estudantes brasileiros que estudam esses dois idiomas, pensam que a gramática é totalmente diferente da língua portuguesa. Mas, não é! Antigamente, até os anos 60, 70, os brasileiros falavam e conjugavam a lingua portuguesa corretamente. Com o tempo a lingua portuguesa brasileira foi se perdendo e agora falamos totalmente se forma informal e não sabemos mais a gramática formal. Pequeno exemplo: Se fosse água, bebê-lo-ia. (similar ao italiano e ao espanhol). Mas dizemos hoje em dia, se fosse água eu ia beber. Outro exemplo: Vou buscar ela mais tarde. Mas, o correto é vou buscá-la mais tarde. Ou seja, não usamos mais os pronomes corretamente no dia a dia na língua brasileira, e quase 100% dos brasileiros não tem ideia de como conjugá-las.
Acho que se parece muito com o portugues mais antigo, mais culto "Eu o sabia" "eu o tinha visto" . No espanhol se fala assim também. Muito bom Mio Caro!
Alguns usos e estruturas do italiano, como o esse uso do pronome oblíquo na posição de objeto, existem em português, mas caíram em desuso na língua falada. Às vezes dá para saber o objeto pelo contexto, podendo deixá-lo implícito, ou usamos os pronomes relativos ou, ainda, os pronomes pessoais.
Exatamente! Mas, pouca gente sabe disso. Kkkk
Grazie per questa spiegazone
SI, l 'ho riucitto .
Molto interessante il modo come insegni, Pierluigi! Grazie!
Obrigado!
Questo era un grande dubbio mio
Sei bravíssimo!
Grazie!
Gran dubbio
Excelente aula!!! Adorando as lições!
Você sempre trazendo uma aula completa e bem explicada
Excelente vídeo! Obrigada.
Muito bom!!!!!!!! Grazie tanto.
Ótima aula!
Buona Domenica!
muito legal saber essas diferenças! obrigada por nos ensinar!
Grazie mille Pierluigi bravissimo como siempre
Sua aula é ótima!!! Grazie mille
Grazie Pierluigi!
Melhor professor de Italiana Parabéns vc e ótimo amo estes vídeos
Muita bom professor e ótimo conteúdo.
Grazie Pierluigi. Molto utile!!!!
Melhor professor de sempre!!!
Sensacional!! 👏👏
Bravo, Pier Luigi!
Bravissimo Pierluigi, grazie mille!
Eu simplesmente AMO esse canal, vc é meu professor meu amigo por que ensinar por amor e para ajudar só faz eu admirar vc ainda mais. Amo adriana kkkkk que me indenfico com ela e vou pra roma estudar em novembro e tudo que sei aprendi com vc. Muito obrigado!! Faça uma seguidora feliz da um oi ai kkkk
Ótimo vídeo. Vou ver mais!
Molto utile! Grazie Pier!
Otimo video! Grazie mille!
Fantástico ❗
Grazie mille. Molto interessante!
Muito bene o encinamento , parabens
Bravissimo Pierluigi, ci hai aiutato molto!
Bravissimo, molto utile questa lezione.
Bravissimo Pierluigi, grazie mile, fantástico.
Otimo Grazie
Grazie Mille Pierluigi! Senti que vc está falando mais devagar... ficou muito bom! :)
Ma dai che bel video!👌Bravissimo come sempre! Grazie mille Pier👏👏👏
Secondo me questa spiegazione è stata meravigliosa, la più completa. Complimenti!
A verdade é que no português, na formal/norma culta, se constrói a frase da mesma forma, porém no dia a dia, não se usa , por ser formal demais, mesmo pra uma conversa socialmente formal, pelo menos no BR. Em geral estes pronomes ficam ocultos ou mesmo subentendidos pelo contexto d conversa. Mas é importante saber que em italiano deve-se falar desta forma! Obrigado pela aula!
Sensacional seu conteúdo. Vou pra Itália falando italiano. Devo a você e ao @italianoautomatico que conheci através de você.
*Grazie Mille* 📚🙌
Grazie Pierluigi, per arricchirci ad ogni lezione all'acquisizione di nuovo grado di consapevolezza.
Muito boa a aula.
Avanti Palestra!
Questa tematica è una delle cose più difficile per me! Devo proprio rivedere questo video più volte! Grazie del chiarimento, mi piace la tua didattica!!!
Gosto muito do seu video
No non lo sapevo! Grazie!
L'ho capito la tua esplicazione. Grazie Mile.
Grazie..molto buono queste video!
Grazie!
Bravo. Il modo come tu spiega è molto piacevole. Grazie mille
Tô aprendendo muita coisa nesse canal
Grazie...!
bravissimo insegnante
Bravissimo adorei complimenti
Ola nao te conhecia estou amando suas aulas comecei a ouvir hoje obrigado.
Buongiorno;
Questo video è particolarmente utile.
Grazie e buona settimana
Bravo !!!! 👏👏👏👏👏👏👏
Che bravo professore
Bravo!
Grazie mille !!!!
Bravo Pierluigi! i Io ascolto l'italiano tre anni fa, però, io ho imparato soltanto oggi questa importante particolarità della lingua italiana. Grazie mille per tutto!
Muito bom o seu vídeo, ótimo para treinar audição! Essa dica eu já tinha pego por causa do espanhol que usa essa mesma logica, curioso também perceber que no português existe isso, mas infelizmente o cidadão brasileiro não sabe usar sua própria língua de maneira adequada.
Portentosa spiegazione, Pierluigi!Potresti fare un vídeo sulla differenze tra accenti italiani da sud e nord..?
Sono curioso di imparare. Grazie Mille!
Grazie. 👍😉
Fantastico
Mi piace il tuo modo di spiegare, sopratutto perché parli lentamente e ci dà l’opportunità di ragionare più facilmente! Grazie!
muito bom
Grazie mille per il video. Un po'lungo e non hai cominciato subito, quindi mi sono annoiata prima della informazione che volevi trasmettere. Sei bravo comunque.
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏 Professor mil!!!!!
Importante questo video
Eccelente!!!!!!
Grazie
Parabéns você é sensacional. Tava falando certo o lo so porque a dri fez um vídeo no insta falando lo so. Lo so. Aí gravei aaaeeeeeeee bj nos dois. . Grazie mille per tutto
Basico, ma utile! Sono diventata felice perché oggi mi esprimo più simile ad una italiana! Grazie Dio!😁😁😁💕 Saluti, Pierluigi.
Eu estudei um pouco de espanhol e italiano. Além de aprendermos novos idiomas, reaprendemos o português formal.
Fiz espanhol básico
Grazie mille, Pierluigi 👏👏
Sto imparando I'italiano con te 😉
Grazie mille
Vi um pouco de suas aulas , pra mim aprender tem que fazer um curso
Grazie, muito bem explicado, arrivederci !!!
Sei bravissimo sto seguendo sempre il tuoi video
Bravo Pierluigi, come di solito.
grazie
Assim como espanhol e francês se usa muitos os pronomes. Português brasileiro não costumamos usar e daí temos dificuldades. Haha. Até em inglês se usa mais (It)
Exatamente! Inclusive os professores de espanhol e italiano acreditam que a língua portuguesa é bem diferente das deles, justamente pq os seus alunos não conseguem compreender a gramática desses idiomas, mas, na verdade não sabem a gramática da língua portuguesa, daí a dificuldade.
Grazie mille
grazie mille
Pier questa settimana il mio insegnante stava parlando di questo !!!! Adesso é Chiaro😘
I tuoi occhi azzurri sono belissimi!
Como ativar a legenda
Gosto muito de seus ensinamentos.
Um abraço
Ottima spiegazione. Potresti fare un video spiegando la pronuncia delle parole cominciata con an, en e in? Di solito noi la pronunciamo più nasale come in Portoghese.
Luigi, faz um vídeo com receita da torta setteveli pra gente? Alguém da sua família sabe fazer? Queria aprender... Aprender a torta e o italiano junto seria tudo de bom! hahaha
Esse foi o primeiro vídeo que achei difícil.
Ciao, è un piacere e una gioia essere qui, con le tue lezioni importanti, per imparare bene l'italiano. Sto avendo difficoltà con le parole che coinvolgono T, D e V, perché la loro fonetica è un po 'diversa nella mia lingua madre, il portoghese brasiliano, per favore fare un video di questo.
Si l'ho visto adesso grazie mille.
Ciao, grazie della condivisione Peruigi. Potrebbe fare un video spiegando come usare gli congiuntivi per favore? Grazie mille!
Molto grazie! Io sono argentino ma parlo il portuguese, voglio imparare l'italiano
Non sei la sola ad avere questo problema, io ad esempio, ho provato per diversi anni a studiare Inglese ma è stato un disastro!
Come io so spagnolo e portoghese è per mi un po' più facile da sapere come si comportano alcuni parole. E io ho iniziato a imparare l'italiano so quattro giorni fa.