Pourquoi dit-on papa et maman dans toutes les langues? - MLTP#7

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024
  • Tous les enfants du monde ou presque appellent leur père 'papa' et leur mère 'maman', où utilisent en tout cas des mots qui y sont très proches. Mais pourquoi? Découvrons-le ensemble dans ce 7e épisode de Ma Langue dans Ta Poche !
    S'abonner : / linguisticae
    Le facebook: / linguisticae
    Le twitter: / linguisticae (@linguisticae)
    Le blog: linguisticae.co...
    tipeee: www.tipeee.com...
    ► La boutique :
    ● teespring.com/...
    ___________________________
    quelques petites précisions :
    Comme indiqué en fin de vidéo, ces mots sont aujourd'hui lexicalisés et évoluent comme les autres : ils peuvent d'ailleurs aussi être empruntés et remplacés par d'autres. Cependant, cette vidéo traite de l'apparition de ceux-ci, leur origine étant alors ce qu'on appelle 'onomatopéique', c'est-à-dire que ce sont des mots qui se sont basés sur l’interprétation de sons entendus dans notre environnement. On a quelque chose de similaire pour les cris d'animaux par exemple. Mais aujourd'hui encore, les parents continuent d'entretenir la corrélation entre les mots 'papa' et 'maman' et les sons du bébé.
    Sources & inspirations
    www.slate.fr/st...
    archive.org/str... (R. Jakobson)
    www.jstor.org/s... (Murdock)
    archive.org/st... (Jespersen)
    books.google.a... (conférence de Ling. Hist. de Vancouver de 1999)
    books.google.a... (Bancel)

Комментарии • 870

  • @CurlyGirl24page
    @CurlyGirl24page 8 лет назад +56

    En effet en Géorgien les sons sont inversés ! On dit "Deda" pour la mère et "Mama" pour le père. J'ai eu du mal à m'y faire d'ailleurs. :) Vidéo très instructive !

    • @alek6208
      @alek6208 2 года назад +4

      Deda ça veut dire grand pere 🐒

  • @lizicastillo3795
    @lizicastillo3795 8 лет назад +74

    Je suis en train d'apprendre le français et j'aime tes videos. Bravo! :)

    • @ora_veugle
      @ora_veugle 8 лет назад +13

      et bien bon courage. ^_^ (les émoticônes eux sont universels c'est bien ça )

    • @lasaintegarnouille3632
      @lasaintegarnouille3632 4 года назад

      T tu español

  • @freddelavier
    @freddelavier 8 лет назад +121

    Ma , c'est le son primaire qui sort quant on ouvre la bouche pour téter et attirer l'attention en expirant bouche ouverte en faisant vibrer les cordes vocales sans que participe la langue ...c'est le son le plus simple a sortir ...donc celui utilisé pour attirer sa mère quant tu a fin et soif... maaaamam ...très mécanique ...pour Pa la même chose mais en fermant la bouche sans participation de la langue , langue pas encore contrôlée ...donc la deuxième solution dans le vocabulaire limité d'un petit homme ne contrôlant pas encore son système musculaire ...faut du temps pour mettre en place les connections synaptiques correspondant au contrôle musculaire ... Merci pour tes vidéo , si tu veux j'ai trouver les causes de la naissance du langage complexe avec des notions de temps ...

  • @LeeKaoLing
    @LeeKaoLing 8 лет назад +2

    Je suis une française d'origine chinoise, qui parle le dialecte hakka avec ma mère qui le parle en plus du mandarin et du cantonnais. Nous nous étions justement posé cette question sur l'universalité du "mama" et du "papa" pour désigner les parents dans plusieurs langues :D et à mesure qu'on découvre d'autres langues aux racines différentes, cela devenait de plus en plus troublant! Merci d'avoir donné une explication à ce mystère

  • @michellevasseur180
    @michellevasseur180 4 года назад +2

    J'aime autant les commentaires que la vidéo. Des commentaires de toute la planète, c'est passionnant bravo !!!!!

  • @alnitak4822
    @alnitak4822 8 лет назад +19

    C'est dingue je me suis fait la réflexion en regardant un anime y'a quelques jours (d'où vient ce "papa" en Japonais qui a la même signification qu'en Français) et paf tu sors une vidéo sur le sujet :-) mais je ne me doutais pas que c'était aussi répandu. Merci c'était super intéressant et puis l'explication... que ce soit les parents qui se disent "ooooh il m'appelle^_^" aux premiers sons articules c'est juste génialement simple.

    • @aristaxgaming5831
      @aristaxgaming5831 8 лет назад +3

      Moi j'ai appris qu'on disaient Papa en japonais grâce a un hentai xD ...

    • @Micho6625
      @Micho6625 8 лет назад +2

      +Alni tak Papa (パパ) et mama (ママ) viennent de l'étranger.

    • @MacYavel83
      @MacYavel83 8 лет назад +2

      +Micho6625 De l'étranger, certes, mais de Chine : パパ vient de 爸爸 et ママ vient de 媽媽.
      Ce n'est donc pas récent, et cela ne vient pas (au départ) de l'influence occidentale. C'est, finalement, un cas similaire à une très grande partie du vocabulaire japonais, influencé par le voisin chinois au moment de l'introduction de l'écriture.
      Par ailleurs, Wikipédia mentionne également l'hypothèse 自然発生した語 ("génération spontanée de la langue", je n'ai pas de meilleure traduction, désolé), ce qui rejoint ce que dit la vidéo.

  • @galileor.cuevas9739
    @galileor.cuevas9739 6 лет назад +2

    Je comprends le contenu grâce aux sous-titres en espagnol, parce que je viens du Mexique.
    Votre travail m'inspire pour apprendre le français.

    • @yayu984
      @yayu984 6 лет назад +1

      Galileo Rocha Cuevas bonne chance!

  • @salimarezki6516
    @salimarezki6516 8 лет назад +20

    en arabe littéraire on dit : abbi pour papa et oummi pour maman. en kabyles : vävä pour papa et yama pour maman.
    Les langues dialectales dans les pays de l'Afrique du Nord sont largement influencé par la langue des anciens colons

    • @mingki1461
      @mingki1461 8 лет назад +3

      in Morocco it's Mama and baba

    • @jawadchemaou5428
      @jawadchemaou5428 8 лет назад +1

      +Sara The Dragon Rider Le marocain c'est une langue à part tellement ça diffère de l'arabe ^^ (Je suis marocain au cas où)

    • @mingki1461
      @mingki1461 8 лет назад +2

      Solfray oui la darija est si bizarre . Et oui moi aussi je suis Marocaine ^^

    • @abaslabourgeoisie
      @abaslabourgeoisie 8 лет назад +2

      +Sara The Dragon Rider Ben justement le commentaire de salim explique que pour le darija (langues dialectales) c'est influencé par le français.

    • @noumidiarifaton1566
      @noumidiarifaton1566 6 лет назад +1

      The Frøst Dragøn en berbère Yemmà et baba

  • @Kyllleur
    @Kyllleur 8 лет назад +30

    Super épisode sur une question poignante!
    Plus utilisé et quand même transparent, on pourrait citer Oma et Opa pour mami et papi en allemand ^^

    • @TheLaship
      @TheLaship 8 лет назад +6

      +Kyllleur Ainsi qu'en néerlandais.

    • @mihowel
      @mihowel 8 лет назад +2

      +Kyllleur c'est drole quand on sait que opa fait reference à une figure de grand frere en coréen!

    • @belinay3464
      @belinay3464 8 лет назад +1

      +Neurostase Oppa saranghae xD

    • @keymint2098
      @keymint2098 8 лет назад +3

      +Kyllleur Omma et Appa pour maman et papa en coréen ! :)

  • @alihabbad7142
    @alihabbad7142 8 лет назад +16

    bonne chaine .. tu mérite un poste au ministère de l'éducation frère ..
    Ali
    Maroc

  • @dominikschmalstieg2912
    @dominikschmalstieg2912 5 лет назад +12

    Malgré l'âge de la vidéo, un petit salut de Finlande.
    Et tant qu'on y est: en finnois, le mot pour père est isä - le surnom est souvent isi ou iskä.
    La mère se dit äiti (est c'est le mot généralement utilisé).
    Par contre, on retrouve les labiales dans mummo/mummi (grand-mère) et pappa (grand-père).

    • @xolang
      @xolang 4 года назад

      merci, alors aucune m ou b dans mère et père.
      en indonésien nous disons IBU pour le mère et AYAH pour la père.
      dans des langues régionales en Indonésie (par exemple celle de mon AYAH) on dit INA(NG) pour le mère et AMA(NG) pour la père.

  • @Victor_Pāramitā
    @Victor_Pāramitā 8 лет назад +2

    Une bien bonne vidéo que voici ! C'est une question que plus d'un d'entre nous a dû se poser :)
    Comme tu l'expliques vers 3:20 les premiers sons que produit le bébé entrainent une réaction des parents, qui font attention au bien être de leur enfant. Ce qui me semble plausible concernant le fait que nous utilisons tous "Maman" ou "Papa" c'est que nous sommes conditionnés par nos parents à le faire. Le bébé comprendra assez vite que quand il dit "mama" ce sera maman qui arrivera pour répondre à ses besoins et réciproquement pour "papa". Un peu comme la théorie de l'Insight de Kölher sur le chimpanzé, le bébé apprend par essai/erreur à interagir avec son environnement.
    Et bien sûr si les parents répondent plus rapidement à "papa" et "maman" c'est parce qu'ils sont habitués à ce que les enfants appellent leur parents comme ça. Sans le vouloir vraiment ils forcent leur enfant à apprendre à dire "papa" et "maman".
    Et c'est très intéressant que tu ais abordé la partie linguistique de la chose parce que c'est un peu la question de la poule et de l’œuf sans ça :)

  • @cerulienceruleen6463
    @cerulienceruleen6463 8 лет назад +91

    Pas de mots dans le code génétique ? Et "GGATCC" et "GAATTC", c'est pas des mots peut-être ? :)

    • @cerulienceruleen6463
      @cerulienceruleen6463 8 лет назад +3

      Chhh... Il faut pas dire que c'est un langage connu seul des bactéries et de quelques scientifiques chelou.
      Enfin, le concept de sémantique il est tellement... flou ? Défini différemment selon la discipline ? Je sais pas. Y'a une définition formelle du sens d'un mot en linguistique ?

    • @LurkP
      @LurkP 8 лет назад

      +LEDUC Joseph (Cérulien) Sites de restriction ?

    • @cerulienceruleen6463
      @cerulienceruleen6463 8 лет назад

      Luka Pavageau
      BamHI et EcoRI ;)

    • @LurkP
      @LurkP 8 лет назад

      Haha je m'en doutais, je ne les connais pas par cœur mais bon, une séquence palindromique de 6 pb, ça ne trompe pas ;)

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 лет назад +2

      +LEDUC Joseph (Cérulien) Comment ça "seul des bactéries"? Toutes les cellules du monde vivant utilisent ce language ^^
      Du coup, CCUAGG et CUUAAG...bon je connais pas par coeur, voyons voir le dictionnaire...putain, comment ça, ya pas de dico des acides aminés sur Internet? Bon ben tant pis...

  • @camillesaffre9124
    @camillesaffre9124 8 лет назад +2

    J'adore cette vidéo! je suis étudiante en lettres et je suis passionnée de linguistique, je trouve cela très intéressant, et ta vidéo étant très bien construite, elle m'a beaucoup plu! je partage!

  • @melodieletourneau6783
    @melodieletourneau6783 8 лет назад +6

    super intéressant ! J'aime bien découvrir des chaînes de ce genre, que j'appelle "chaîne intellectuelle". Enfin merci beaucoup c'est super !

  • @dyhiabaziz4554
    @dyhiabaziz4554 8 лет назад +36

    En Kabyle ( ma langue) on dit Yemma pour maman et Vava pour papa

    • @axel1565
      @axel1565 8 лет назад +2

      +Pistolet Rose c'est un peu le but de parlé des langues donc tes commentaires tu peux éviter ;)

    • @dyhiabaziz4554
      @dyhiabaziz4554 8 лет назад +15

      +Pistolet Rose c'est juste à titre d'information, mais vous en méritez bien une de médaille pour sarcasme raté et mal placé. bonne nuit

    • @dyhiabaziz4554
      @dyhiabaziz4554 8 лет назад +3

      +Axel Guignol merci

    • @touatifettouma9674
      @touatifettouma9674 6 лет назад +1

      C'est vrai !! Axel G; fait des fautes d'orthographe. Parler ..Avec un R.

    • @user-wd8wx5md5z
      @user-wd8wx5md5z 4 года назад +1

      Les sons "v" , "b", "p" sont toutes articulées aux lèvres (labiales), comme le "m", donc en ce sens on peut voir ça comme une variante de la même idée.

  • @Nakalololo
    @Nakalololo 8 лет назад +1

    Super épisode, très bien construit ! On se dit "Ah ouais mais c'est vrai ça" et BAM! "Bah en faite non".
    C'est dingue de voir comment des mots comme ceux-là, ainsi que d'autre qui leur sont liés, se créer.

  • @morgantournadre
    @morgantournadre 8 лет назад +3

    Mamma et pabbi en islandais.
    Mais j'aime beaucoup le danois (je sais pas si c'est pareil en suédois) avec:
    Mor (maman)
    Far (papa)
    Mormor (mamie [maternelle])
    Farfar (papy, [paternel])
    Farmor (mamie [paternelle])
    Morfar (papy [maternel]).
    Après je sais pas si on peut faire "mormormor". ^^
    Par ailleur j'ai toujours été étonné qu'en français on fasse tous "m'maaaaaan!" avec cette belle nasale.

  • @Xirnatts
    @Xirnatts 8 лет назад +10

    C'est fou ce que tu dis sur le grec ancien (mámmê = mère et sein) parce que je retrouve un parallèle assez frappant en japonais :
    Le mot "chichi" a lui aussi plusieurs sens, d'ailleurs, en important l'écriture chinoise, les japonais ont donné un signe particulier à chacun de ces sens :
    "父" (le père)
    "乳" (le sein, ou aussi le lait maternel)
    Et les deux se prononcent de la même façon ! Je me demande si leur similitude est due au même phénomène qu'en grec ancien, et ça m'étonnerait peu :D
    D'ailleurs, l'adjectif japonais "面白い" décrit parfaitement ce que je pense de cette coïncidence : C'est à la fois amusant et intéressant !

  • @yanbosh546
    @yanbosh546 8 лет назад +21

    tu as mis les accents sur les mama et baba en mandarin , c'est bien , je m'abonne

  • @dantegaming3628
    @dantegaming3628 8 лет назад

    Toujours aussi enrichissant Monsieur Astier.

  • @zhanglili1769
    @zhanglili1769 8 лет назад +1

    Super ! C' est une question que je me pose souvent justement car je suis chinoise et je vis en Belgique, étant bilingue je me pose des questions de ton genre! J'ai regardé toutes tes vidéos c' vraiment intéressant ! Et j'aime bien aussi les explications des expressions .

  • @Axellepanda
    @Axellepanda 8 лет назад +3

    vos videos sont hyper interresantes, on y apprends plain de choses!

  • @HistoireAlsace
    @HistoireAlsace 8 лет назад +4

    Très intéressant et très complet. J'en apprend toujours, et avec plaisir ! Bravo :)

  • @siphaxshached6452
    @siphaxshached6452 8 лет назад +4

    En Kabyle (le berbère) c'est Yemma pour maman et Baba/Vava pour papa et même en arabe maghrébin et il y a aussi mma/mmima et bba/bbay.
    En arabe classique c'est Oummi pour maman et Abi pour papa :)

    • @rastarock8248
      @rastarock8248 5 лет назад

      c est du chinois le berbère

    • @fafadiba7834
      @fafadiba7834 5 лет назад

      Rasta Rock ben non c’est du berbère du con

  • @GwenaeleS
    @GwenaeleS 8 лет назад

    Merci pour tous ces épisodes très sympas que je viens de découvrir. Ils sont agréables pour moi mais aussi pour mes enfants qui ne vont pas à l'école. Je vais d'ailleurs diffuser de suite au sein de notre association.

  • @esoesminombre7056
    @esoesminombre7056 8 лет назад +1

    Exactement le type de chaine RUclips que je voulais ! Merci !

  • @joseliomarques6355
    @joseliomarques6355 8 лет назад +1

    Bonjour, j'etudie francais et j'adore tes videos. ils ont des sous-titres que m'aide a apprendre le francais. Merci

  • @noemiebudin8626
    @noemiebudin8626 8 лет назад +2

    En cours de linguistique, nous avions également établi l'hypothèse selon laquelle la prononciation "mama" s'approche du bruit que fait le bambin quand il tête sa mère, il appelle donc ainsi la nourriture, ce qui rejoint certains exemples donnés dans la vidéo. Alors peut-être que le son [p] de "papa" vient de la fessée que reçoit l'enfant XD

    • @ciaranleoghann5879
      @ciaranleoghann5879 6 лет назад

      suivant cette hypothèse, les bébés georgiens têtent leur père ? :-p

  • @julyj-x9373
    @julyj-x9373 8 лет назад

    Haaaa que ça fait du bien d'entendre parler si joliment de la linguistique ! Depuis que j'ai fini ma licence de lettres classiques, je n'ai pas eu l’occasion d'entendre des termes comme dentale, occlusive... Je viens de découvrir ta chaîne par hasard et je suis déjà conquise. c'est très intéressant et le propos est clair.

  • @yabokuyukimura2646
    @yabokuyukimura2646 8 лет назад +118

    En japonais courant c'est oka-san pour la mère et oto-san pour le père après la venu des portugais et des américains ont fait qu'il arrive qu'ils utilisent mama et papa mais la plupart des famille préfèrent la forme oka et oto car elle montre une marque de respect envers ses géniteur le mama et papa est plus familier.

    • @emakha
      @emakha 8 лет назад +67

      dans le coté familier purement japonais et utilisé par les jeune enfant il y a le dédoublement des vocatifs de parentés, donc kaka (maman), toto, (papa), baba (grand mère), jiji (grand père), à coté de ça il y a la forme familière comme haha (maman) et chichi (papa) qui s'utilise dans un cadre familial.
      la forme o**-san est surtout utilisé pour parler de ses parent dans une discussion (en temps qu'ado ou adulte on parle rarement de ses parent avec "ma Maman et mon papa", mais plutôt "mon père et ma mère") ou dans les familles"bourgeoise", dans le même style que l'utilisation de père, mère et du vouvoiement envers ses parents dans nos contrée, c'est peu répandu mais ça existe encore :p

    • @redstonepf
      @redstonepf 8 лет назад +24

      +emakha Grâce à toi j'ai appris que les japonais appelaient leur génitrice "caca". C'est toujours bon à savoir...

    • @yabokuyukimura2646
      @yabokuyukimura2646 8 лет назад +9

      emakha oublie pas les forme avec la partucule -yue comme hahayue et chichiyue qu'on retrouve aussi avec la fratrie (aniyue et aneyue) ^^.
      Puis les grands parents apprécie peu d'être appelé jiji et baba car ces termes sont utilisés de façon vulgaire pour parler des personnes agées, ils préfèreront des formes plus respectueuse comme oji-san et oba-san.

    • @yabokuyukimura2646
      @yabokuyukimura2646 8 лет назад

      ***** ah désolé je me repère surtout à la phonétique je le vois rarement écrit xD

    • @yabokuyukimura2646
      @yabokuyukimura2646 8 лет назад +1

      *****
      le coréen c'est aussi assez chiant dans le genre "un terme familial désigne aussi quelqu'un de façon familière voire presque vulgaire"

  •  8 лет назад +1

    Très chouette vidéo. Cela me rassure sur le fait que t'expliques bien que ce sont les parents qui interprètent les sons des bébés en Papa et Maman ou pas!
    Bonne continuation à toi

  • @TheBasoliss
    @TheBasoliss 8 лет назад

    J'aime !!! Je découvre à quel point j'aurais aimé étudier les langues. Non seulement les parler, mais surtout les comprendre. Super boulot en tout cas : je suis fan ;)

  • @76Leanne76
    @76Leanne76 8 лет назад

    Super chaîne pour une étudiante en Sciences du Langage !

  • @paskunji
    @paskunji 8 лет назад +129

    Je suis géorgien et nous on dit:
    mama= père
    papa = grand-père
    deda = mère
    bebia= grand-mère

    • @heinngautier7479
      @heinngautier7479 6 лет назад +1

      Zustad :)

    • @igorzkoppt
      @igorzkoppt 5 лет назад

      J'allais le dire.

    • @martindouge4504
      @martindouge4504 5 лет назад

      მამა, პაპა, დედა, ნენია ?
      J'essaie d'apprendre le ნხედრული, et j'aimerais apprendre le Géorgien plus tard ^^"

    • @goga.p
      @goga.p 4 года назад

      @@martindouge4504 ბებია et non ნენია si jamais

    • @goga.p
      @goga.p 4 года назад

      @@martindouge4504 et c'est le მხედრული sinon correct bien joué !

  • @MaeveRam
    @MaeveRam 8 лет назад +1

    Je viens tout juste de découvrir ta chaine et je l'adore déjà!! J'ai repéré plusieurs autres vidéos qui m’intéressent, j'aime vraiment le concept, c'est différent de ce qu'on peut voir en général sur RUclips. J'espère que tu iras loin, en tous cas je ne vais pas hésiter à en parler avec mes amis qui je suis sûre aimeront tout autant que moi le concept! :) Joyeux Noël!

  • @tfaufau
    @tfaufau 8 лет назад +1

    Excellent merci! Encore une démonstration de la réalité de la théorie de Saussure sur l'arbitraire du rapport signifiant-signifié! Merci!

  • @DenebDulfim
    @DenebDulfim 8 лет назад

    Vidéo très intéressante, as usual. J'aime quand on met les choses au clair et qu'on dégomme ces théories monogénistes absurdes selon lesquelles tout est génétiquement apparenté à tout et tout se ramène à une langue-mère fantasmée.
    Side note : il faudra organiser un grand débat un jour autour de Genèse 11, qu'on se mette d'accord une fois pour toutes pour dire si le mythe de Babel accrédite l'idée du monogénisme (comme on le raconte depuis Mathusalem) ou du polygénisme linguistique. J'ai beau relire le texte dans tous les sens, je n'arrive pas à voir à quel moment est soutenue l'idée du monogénisme.

  • @sylviejaunin9402
    @sylviejaunin9402 8 лет назад

    Un tel débit donne le tournis! Tes émissions sont super, merci beaucoup pour tout ce que tu m'apprends.

  • @andrealoha2010
    @andrealoha2010 8 лет назад

    Je suis passionnée de langues asiatiques et en effet la prononciation est très similaire ! Cette ressemblance m'a toujours fascinée, merci pour ces informations ! :)

  • @lechinoisdu1263
    @lechinoisdu1263 8 лет назад +1

    Je viens de découvrir la chaîne, c'est super ! Je suis extrêmement intéressé par le sujet, et tu l'exploite vraiment bien. Peut - être un peu rapide dès fois XD (je suis lent aussi) mais bonne continuation !!

  • @sjdhsjd23
    @sjdhsjd23 8 лет назад +14

    En italien, papa se dit 'papà' ('babbo' est dialectal) - et comme dit ensuite, en allemand, maman se dit presque toujours "Mutti".

    • @Schuhmiball
      @Schuhmiball 8 лет назад +2

      +sjdhsjd23 je t'arrete pour l'allemand g toujours dit "mama" et "papa" en fait il me semble que la c'est regional, dans le nord on dit plutot "mutti" mais dans le sud on dit "mama" on connais "mutti" bien evidemment mais c'est plus associer a un vieu mot qui n'est plus ou peu utiliser. Il y a aussi "mutter" qui est ultiliser pour etre un peut plus formel et montrer une forme de repect a ces anciens utiliser par les familles avec un balai dans le cul.

    • @brunoc7117
      @brunoc7117 5 лет назад

      Je dis peut-être une connerie mais babbo pour moi ça n'est pas du dialecte c'est plus du vieux italien
      De nos jours les italiens disent papà à cause des influences françaises et espagnoles

    • @brunot.9219
      @brunot.9219 5 лет назад

      @@brunoc7117 Il me semble que babbo c'est plus du patois du sud. Je viens d'Italie du nord où tout le monde di papà.

    • @brunoc7117
      @brunoc7117 5 лет назад

      @@brunot.9219 pourtant on dit bien babbo natale
      (Sinon je suis d'accord plus personne ne dit babbo pour dire papa)

    • @Maxio
      @Maxio 2 года назад

      Alors, Pour l'Allemand, on a : Mutter/Mama/Mutti/Mami et Vater/Papa/Vati/Papi (ça dépende d'où t'habite en Allemagne et aussi évidement du contexte)

  • @kadir3552
    @kadir3552 8 лет назад

    Bonne vidéo ^^
    Pour l'argument " l'enfant prononce maman ou papa sans le faire exprès donc le parant est visée, donc l'enfant associe ces mots a la désignation du père ou de la mère "
    Sa revient au débat de l’œuf ou de la poule, la vrais question serait plutôt , " es-ce l'enfant qui a associer en premier ces mots aux parents ? ou es-ce les parents qui ont associer ces mots a leur désignation "
    Bon je pense que j'ai mal expliqué mon résonnement , mais vous avez peut être compris l’essentiel .

  • @heriniainaramaromanana2152
    @heriniainaramaromanana2152 8 лет назад +28

    En Malgache c'est plutôt "neny" (maman). "mama" se dit bien évidemment mais moins que neny.

    • @bayelayediallo3237
      @bayelayediallo3237 5 лет назад +2

      QUELLE RESSEMBLANCE AVEC MA LANGUE MATERNELLE LE POULAR: Maman se dit "Néené" ET PAPA se dit "Baaba".

    • @nitelawliet2085
      @nitelawliet2085 4 года назад

      "Neny" je pense est une dérivée de "Reny" pour la mère, qui est la contrepartie de "Ray",pour le père.

    • @heriniainaramaromanana2152
      @heriniainaramaromanana2152 4 года назад

      Nite Lawliet c’est comme “Maman” et “Mère”. “Maman” c’est “Neny” et pour “Mère” ce sera plutôt “Reny”

  •  8 лет назад +96

    En allemand c'est mama. Mami est juste une version mignonifié de mama.

    • @eedymonsnumber1fan877
      @eedymonsnumber1fan877 7 лет назад +18

      mama est une version mignonifiée de Mutter

    • @Schuhmiball
      @Schuhmiball 7 лет назад +7

      et en fait sa dépend d'ou tu vien dans le sud mama et papa son la norme alors qu'il me semble que dans le nord mutti et vatti son plus courant mais apres chui du sud donc je sais pas. apres quand tu parle de ta mere a quelqu'un tu dis mutter (vater pour le pere) et pas mama comme en englais avec mother et mom, vather et dad.

    • @synerius4
      @synerius4 7 лет назад +2

      il a déjà expliqué qu'il est linguiste il n'est pas spécialement bilingue trilingue ou quintilingue donc les spécificités d'une langue il ne les connaît pas et le métier serait accessible à personne en définitive. mais bon on reste dans Me , Ma , Mu ça reste des variantes du Me comme bien expliqué dans la vidéo.

    • @jackconcrete
      @jackconcrete 6 лет назад +2

      Dans les langues germaniques le "i" à la fin fonctionne comme diminutif.

    • @sianalizzy9504
      @sianalizzy9504 5 лет назад +6

      Maman est pas une version "mignonifié" de mère ?

  • @lechatdesinternets1443
    @lechatdesinternets1443 8 лет назад +1

    Je regarde tes videos et je me dis qu'une langue est toujours très belle!

  • @idir5931
    @idir5931 7 лет назад

    Super contenu, merci pour tes vidéos.
    Pour information en kabyle, les enfants utilisent les mots "mama" (mère) "vava" (père) et le plus intéressent c'est que culturellement les ainé(e)s (fille et fils) sont très important dans les familles. De sorte que l'ainée est appelée "nana" et l'ainé "dada" par les plus jeunes.

  • @Marsannouille
    @Marsannouille 5 лет назад +1

    J'aime vraiment beaucoup tes vidéos, tes sujets sont toujours intéressants. Par contre, ton débit est vraiment rapide et j'en perds des bouts surtout lorsque tu utilises des termes techniques propres à la linguistique. As-tu déjà fait des clips sur le vocabulaire de la linguistique? C'est certain que ça m'aiderait.

  • @souathahuat4762
    @souathahuat4762 8 лет назад

    pour revenir sur le fait que ce sont des sons que ladulte interprète et de fait donnent des mots dans la langue, liés aux parents mais aussi au vocabulaire de lenfant. En khmer (du cambodge) on dit "meum meum" pour la tété. D'ailleurs, "pa" et "ma" existent en khmer aussi

  • @ulicec
    @ulicec 8 лет назад

    Je m'étais déjà fait cette réflexion mais je n'avais pas pris le temps de trouver une réponse. Du coup merci, c'était intéressant ! :)

  • @amata3370
    @amata3370 8 лет назад +2

    Attention, en allemand "maman" ne se dit pas "mami" qui n'est que le diminutif de "mama" qui est la vrai traduction de "maman". Mais en effet dans certaine régions d'Allemagne "mami" est plus répendue que "mama".

  • @antipathes7294
    @antipathes7294 8 лет назад

    Excellente vidéo. Je partage, cet épisode traite d'un sujet qui va au-delà de l'étymologie. Fascinant, merci encore, je partage parce que zut.

  • @florianj.4791
    @florianj.4791 8 лет назад

    ah je viens de découvrir ta chaîne j'adore, et puis, puissance de pilosité faciale oblige, je m'abonne mouhaha !

  • @eueueutututu1
    @eueueutututu1 8 лет назад

    Interessantes videos.:D Et c'est une bonne maniere de ameliorer ma comprehension de francais, car tu parles si vite!

  • @SAMUEL-lq7hf
    @SAMUEL-lq7hf 8 лет назад

    Tu mérite d'être connus, si si je t'assure ;) Je ne sais pas si tu as fais déjà une vidéo dessus vue que je suis tout récent dans tes abonnées, mais à tu fais une vidéo par rapport à l'hébreu, car je sais que tout ne tiens pas du latin, mais plein de langue viennent d'une langue plus ancienne, ça peut faire penser comme tu le dis au mythe de babel, mais si tu pourrais faire une vidéo par rapport à ça sa serais cool :) ( et si tu en a déjà fais une, si tu peux alors m'envoyer le lien ;) )

    • @SAMUEL-lq7hf
      @SAMUEL-lq7hf 8 лет назад

      +Linguisticae Parfait, je te remercie, je vais voir de ce pas ;)

  • @fcknorris
    @fcknorris 8 лет назад +4

    Merci je comprend maintenant pourquoi le premier mot que j'ai prononcé à la grande déception de mes parents est le prénom de mon grand frère.

  • @roala4400
    @roala4400 2 года назад

    Wow, j'ai 6 ans de retard, mais merci beaucoup pour la vidéo de toute façon!
    j'ai cherché quelque chose à ce sujet depuis que j'apprends le mandarin, le japonais et le cebuano, et il se trouve que ces trois langues ont quelque chose de similaire à 'mama' (妈妈, ママ, mama) et peut-être que cela a à voir avec le lien historique étroit entre les trois endroits (ainsi que la domination espagnole sur les philippines) mais c'est toujours très intéressant!
    (PS désolé pour mon français, je suis anglophone)

  • @alamicosmopolite4771
    @alamicosmopolite4771 8 лет назад +1

    je m'interesse infiniment à tes videos et me plait également ta facon de décortiquer et expliquer les thémes linguistiques alors que est ce qu'il est possible d'abaisser le niveau articulatoire, je vous remercie

  • @ErwanCorre
    @ErwanCorre 7 лет назад

    Excellent ! Toujours aussi speed, mais là, ça le fait bien ! Merci !

  • @geoarte9482
    @geoarte9482 8 лет назад

    J'ai en fait bcp y pensé. Et l'explication c'est simple en fait. Donc merci pour cette vidéo!

  • @graziacinquemani0296
    @graziacinquemani0296 8 лет назад +1

    En italien on dit "papà" ( prononcé comme papa en français). "Babbo" fait partie du dialect toscan, c'est-à-dire de la région Toscane. Oui, c'est vrai, la langue italienne est issue du dialecte toscan, mais l'italien standard actuel est différent :) :P

  • @minhee734
    @minhee734 8 лет назад +5

    En Coréen on retrouve "appa" (ou "abuji" pour père) et "omma" (ou omoni pour "mère") aussi :)
    Je sens que je vais me perdre sur cette chaîne, elle a l'air bien intéressante!

    • @cameliap1146
      @cameliap1146 4 года назад

      En hongrois : mère = anya ; père =apa

  • @TheKiwood
    @TheKiwood 8 лет назад

    Je découvre ta chaîne avec cette vidéo, j'aime beaucoup, je pense que t'as gagné un abonné :)

  • @hai-nice1148
    @hai-nice1148 8 лет назад +12

    en tamoul, langue du sud de l'Inde on dit amma et appa :)

    • @Manuuuuu01
      @Manuuuuu01 8 лет назад +1

      Je dirai plutôt une des langues du sud de l' Inde 😉

    • @hai-nice1148
      @hai-nice1148 8 лет назад +1

      oui oui pardon c'est ce que je voulais dire mdrr

    • @jonaramire
      @jonaramire 3 года назад

      Vous avez des épices pour des échanges ?

  • @aszl66
    @aszl66 8 лет назад

    Super intéressant.

  • @Zaz1303
    @Zaz1303 8 лет назад

    J'aime beaucoup cette chaîne ! Les vidéos y sont super sympa (du moins ce que j'y découvre depuis peu de temps)! Bisous !

  • @-tom-1582
    @-tom-1582 6 лет назад +1

    Merci d'avoir répondu à une question que je gardais dans un coin de ma tête depuis des lustres

  • @AntonioNotario
    @AntonioNotario 8 лет назад +6

    En langue maya du Yucatán au Mexique, mère se dit na' et père se dit yuum.

    • @medaf9
      @medaf9 7 лет назад +1

      Malo'ob Ki'in

  • @cubicklecub
    @cubicklecub 5 лет назад +1

    4:01 c'est marrant parce que je suis pas Telugu mais quand j'étais petit et que j'avais faim ou que j'étais sur le point d'ingérer quelque chose je disais toujours "aaam aaam" 😂
    PS: j'ai peut-être du poster le même commentaire il y a 2 ans :)

  • @PikaBlanche
    @PikaBlanche 6 лет назад

    Oh je m'etais posé cette question il y a longtemps merci pour la réponse. Vu que chez nous en cambodgien (khmer) on dit mah pour mère et pah pour père (language familier).

  • @aurelifernandez
    @aurelifernandez 5 лет назад

    Super vidéo, merci de nous faire partager ta passion

  • @uncompteanonyme2103
    @uncompteanonyme2103 8 лет назад

    wow je savais pas ça dis donc ! Tu viens de m'apprendre un truc ;) Merci pour cette vidéo c'était super intéressant :D

  • @wolvos5150
    @wolvos5150 7 лет назад +1

    pour ceux qui se demandent et qui (comme moi) ont la flemme de chercher dans les commentaires ou sur Internet, en japonais maman se dit oka (san, sama etc) et papa se dit oto (encore san, sama etc

  • @MrHardgabi
    @MrHardgabi 6 лет назад

    enorme, continue, je m'étais posé la question en apprenant le chinois

  • @mathiasdesbraux
    @mathiasdesbraux 8 лет назад +4

    Excellente chaîne, néanmoins il y a des points qui auraient pu être notés, voire approfondis.
    Les lettres peuvent être prises pour symbole, où la lettre M (son équivalent) est pris comme symbole de "maternité", ce qui est le cas dans de nombreuses traditions... (C'est le cas de l'hébreu, je suppose qu'il en est de même pour l'arabe)
    En Chinois ancien, le caractère pour désigner la mère est 母 (une paire de seins...) et se prononce mǔ.
    Plus deux langues sont considérées comme anciennes, plus leurs similarités sont étonnement nombreuses. (même si elles ne sont pas forcément de la même famille linguistique.) Toutes ces similarités ne peuvent être de "simples" coïncidences...
    Si la tour de Babel n'a probablement jamais existé historiquement, son symbolisme en reste néanmoins digne d'intérêt, et il me semble évident, après avoir étudié plusieurs langues anciennes, qu'il fut une époque de l'humanité où il n'y avait qu'une seule et unique langue.
    Un mot, une syllabe, une lettre, c'est avant tout un son, une onde. Qu'en est-il de l'influence du son sur la matière ? Des pistes de réflexion qui peuvent être approfondies...

    • @DenebDulfim
      @DenebDulfim 8 лет назад

      +陶山菊 Il te semble "évident" que l'humanité n'avait à l'origine qu'une seule langue ? Tiens, ça m'intéresse, cette "évidence" a dû échapper jusqu'ici à l'ensemble de la communauté des linguistes. Tu pourrais développer ?

    • @mathiasdesbraux
      @mathiasdesbraux 8 лет назад +1

      +Juan Swatch
      Premièrement, je ne m'affirme ni en tant qu'"innovateur", ni comme l'auteur de cette idée. Bien des personnes (linguistes compris) ont affirmé cette idée avant moi et continuent de l'affirmer.
      Le véritable problème de cette thèse, c'est qu'elle s'oppose directement à la "théorie de l'évolution" si appréciée... Si l'homme n'a cessé d'évoluer, en passant d'un état animal "inférieur" jusqu'à l'état actuel, comment sa langue aurait-elle pu se "dégrader" ? Comment des sauvages superstitieux pourraient avoir "établi" une langue unifiée ?
      Quand tu parles de communauté de linguistes, tu penses à qui plus précisément ?

    • @DenebDulfim
      @DenebDulfim 8 лет назад +2

      Je n'ai pas dit que tu étais le génial inventeur du monogénisme, soyons bien d'accord. Il s'agit effectivement d'une opinion encore assez répandue, quoique mal étayée (les travaux des linguistes qui soutiennent le monogénisme, comme Merritt Ruhlen, ont été largement critiqués par leurs confrères). C'est ton utilisation du mot "évident" que je soulignais. Non, ça n'a rien d'évident. Si ça l'était, il y aurait consensus ou quasi consensus, ce qui est loin d'être le cas. D'où ma question (à laquelle tu n'as toujours pas répondu) : en quoi le monogénisme est-il "évident" ?
      J'ai du mal à voir en quoi le monogénisme s'oppose directement à la théorie de l'évolution (et je préfère ne pas faire de commentaire, ni sur les guillemets dont tu affubles cette expression, ni sur l'ironie avec laquelle tu en parles...). Au contraire, l'évolutionnisme est parfaitement compatible avec l'idée d'une souche unique (comme en biologie), puisqu'il pose que tout peut dériver d'un seul ancêtre. Ce qui, dans le cas qui nous occupe, à savoir les langues du monde, est bien sûr théoriquement possible mais difficilement prouvable (et en tout cas pas encore prouvé, sinon ça se saurait).
      Je n'ai pas compris ton paragraphe sur les animaux inférieurs, les langues qui se dégradent et les sauvages superstitieux... Outre le fait que j'ai du mal à voir le rapport avec le reste, plus personne aujourd'hui parmi les linguistes sérieux n'utilise cette rhétorique surannée. Franchement, tu n'as pas l'impression de partir un peu loin ?
      La communauté des linguistes, c'est la communauté des linguistes, point. Je ne pensais à personne en particulier. C'est simplement l'ensemble des chercheurs qui ont suivi une formation appropriée et qui possèdent les compétences nécessaires pour apporter des contributions aux sciences du langage. Je ne pensais pas que l'expression poserait problème.

  • @johnnyapollo3918
    @johnnyapollo3918 8 лет назад +18

    Ce gars-là: un verbomoteur génial comme mon prof de littérature Antonio Dominguez Leiva.
    Oui. Votre vidéo me plaît. VOUS, vous êtes un scientifique. B-R-A-V-O !
    Et à ceux qui trouvent que vous parlez vite, je dis: Faites rejouer le "clip" s'il le faut. Pour les amateurs d'explications "ésotériques"... opposées à "scientifiques", j'imagine que vous êtes (comme dit au Québec) "à quatre pattes" devant l'explication "fausse" donnée plus bas sur l'origine du mot NUIT (dont la racine se retrouve dans plusieurs langues...
    ----------Je vous le dis tout de suite: c'est un canular qui circule dans les réseaux sociaux. Si vous êtes un amateur de deux"lignes" "et pis c'est toute"... Vous allez vous priver de belles occasions de "briller dans les salons".... Voici d'abord le canular et secondement, vous trouverez la réponse au "hoax":
    ----------Nous apprenons à tous les âges. Un savant ami m'a expliqué l'origine du mot "nuit". En de nombreuses langues européennes, le mot NUIT est formé de la lettre N, symbole mathématique universel de l'infini, suivie du chiffre 8 dans la langue du pays, chiffre qui symbolise aussi l'infini. Ainsi dans toutes les langues, NUIT signifie l'infini... Des exemples ? Portugais : noite + n = oito. Anglais : night = n+eight Allemand: nacht = n + acht Espagne : noche = n+ocho Italie : notte = n+otto Français : nuit = n+huit. La nuit symbolise l'infini. L'Éternité...c'est l'infini. C'est la nuit éternelle! MAINTENANT, lisez CECI: Allez, un petit hoax culturel pour se changer les idées :-) Il n'est pas nouveau (on en trouve des mentions vieilles de 10 ans!) mais je le vois recommencer à circuler depuis peu. scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xaf1/v/t1.0-9/12369086_1015...
    ----------Le hoax interprète poétiquement mais faussement une ressemblance phonétique entre les mots Huit et Nuit, ressemblance qui se retrouve dans beaucoup de langues européennes. Le hoax prétend que N est un symbole mathématique de l'infini tout comme le huit renversé, et que dans pas mal de langue le mot Nuit est composé de la lettre N suivi du mot "huit" de la langue en question (ou très proche). Le hoax conclu en disant que nuit signifie "l'union de l'infini" Plusieurs erreurs: - N n'est pas symbole mathématique d'infini mais de l'ensemble des entiers naturels (qui est certes infini) - le N et le 8 couché comme symboles mathématiques sont apparus l'un au 19e, l'autre au 17e siècle, bien des siècles après les mots "Nuit" et "Huit" - Une recherche rapide montre que la ressemblance phonétique est une simple coïncindence qui remonte à une vieille langue indo-européenne, où la ressemblance existait déjà mais par hasard car les mots en question n'avaient pas le même sens (l'un était déjà le nombre huit, l'autre j'ai trouvé plusieurs sens selon les sources mais rien qui se rapporte à l'infini), ce qui explique que la ressemblance se soit diffusée dans les langues dérivées - c'est à dire la plupart de celles qu'on parle aujourd'hui en Europe. fr.wikipedia.org/wiki/Infini_(symbole) fr.wikipedia.org/wiki/Entier_naturel fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070603154019AAIf8J7 fr.wiktionary.org/wiki/nuit fr.wiktionary.org/wiki/huit fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:indo-europ%C3%A9en_commun/*o%E1%B8... fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:indo-europ%C3%A9en_commun/*n%C3%B3...

    • @johnnyapollo3918
      @johnnyapollo3918 8 лет назад +5

      Pardon ! Voici la partie biffée dans mon envoi ci-haut.
      Nous apprenons à tous les âges. Un savant ami m'a expliqué l'origine du mot "nuit". En de nombreuses langues européennes, le mot NUIT est formé de la lettre N, symbole mathématique universel de l'infini, suivie du chiffre 8 dans la langue du pays, chiffre qui symbolise aussi l'infini. Ainsi dans toutes les langues, NUIT signifie l'infini... Des exemples ? Portugais : noite + n = oito. Anglais : night = n+eight Allemand: nacht = n + acht Espagne : noche = n+ocho Italie : notte = n+otto Français : nuit = n+huit. La nuit symbolise l'infini. L'Éternité...c'est l'infini. C'est la nuit éternelle! MAINTENANT, lisez CECI: Allez, un petit hoax culturel pour se changer les idées

    • @tonton1626
      @tonton1626 6 лет назад

      Johnny Apollo , arrête avec ton hors sujet et ton barratin. Merci

  • @mehlroth8014
    @mehlroth8014 6 лет назад

    Merci pour la vidéo

  • @christopherousseau2555
    @christopherousseau2555 8 лет назад

    Super comme toujours, merci!

  • @NecroInvita
    @NecroInvita 8 лет назад

    Oh mon dieu, il y a donc d'autres linguistes que moi sur RUclips 😀
    Je m'abonne !

  • @Bjokac
    @Bjokac 8 лет назад +7

    Sans oublier l'arabe Umma qui fait référence à la communauté, au sens englobant, maternel, évidemment. (Comme la mère patrie, paye ton oxymoron)

  • @MimiMumuMunin
    @MimiMumuMunin 8 лет назад

    Il y a pas si longtemps, j'ai eu l'occasion de vivre quelques mois en Finlande et pour dire maman c'est «Äiti» et papa c'est «isä», après je suis pas certaine que ce soit une manière courante de le dire car j'étais dans une famille suédophone. Donc même si ça revient souvent c'est pas à chaque fois

  • @giselepate9427
    @giselepate9427 8 лет назад +86

    mon fils m’appelais 'meumeu' étant petit.

  • @louiseb3146
    @louiseb3146 5 лет назад

    Je rajoute l'information du japonais. La maman : okaa-san ; le père : otoo-san.
    Sauf que très souvent la mère est appelée Mama par les bébés notamment. Et dans une moindre mesure Papa pour le père. C'est assez répandu dans les oeuvres à destination de l'exportation (animes et drama).

  • @helios80000
    @helios80000 8 лет назад

    Tu es
    intéressant...allé t as gagné un abonné.

  • @jeangallois7966
    @jeangallois7966 4 года назад +3

    En manchou c'est la voyelle qui différencie le père de la mère : ama = père, eme = mère
    Dans d'autres mots E est lié à la faiblesse et A à la force.

    • @notsofrenow8740
      @notsofrenow8740 2 года назад

      Je ne sais pas d'où sort "Dans d'autres mots E est lié à la faiblesse et A à la force."
      C'est loin d'être tout le temps vrai, l'adjectif "etuhun" veut littéralement dire "fort"!
      De même pour "elhe" = en bonne santé, sain

  • @michaelkudisch2755
    @michaelkudisch2755 5 лет назад +1

    Je suis allemand et je n'ai jamais entendu un de mes copains dire "fatti", rarement "mutti". "mama" et "papa" sont beaucoup plus souvent utilisés.

  • @andresax7904
    @andresax7904 8 лет назад +8

    Mama et Papa sont aussi très répandus en allemand.
    Mais j'admets, Mutti et Vati sonnent plus allemand. D'ailleurs, beaucoup d'Allemands désignent Angela Merkel de Mutti.

    • @brunoc7117
      @brunoc7117 4 года назад

      Mutti a quand-même un m
      Et le v de vatti n'est pas si éloigné du b

  • @bambinolatra
    @bambinolatra 7 лет назад +1

    Juste pour préciser que " babbo " en italien est une version très enfantine du mot souvent utilisée par les plus petits , le vrai mot est " papà"

  • @saidhammar5006
    @saidhammar5006 6 лет назад

    remarque très intéressante. je me suis déjà posé la question. c'est assez curieux. en Kabyle (langue berbérophone) ça sera "Yemma" et "Baba" (prononcé [vava]), n’échappant pas non plus à la règle. mais je me demande quand même pourquoi on a débouché sur la prononciation en [v] de la consonne "B" contrairement aux autres langues (consonne qui se prononce aussi bien [b] que [v] selon les mots).

  • @Esther-by2ul
    @Esther-by2ul 8 лет назад

    Coucou ! J'aime bien le concept et l'ambiance de ta chaîne, c'est sympa ^^
    C'est quoi ton métier/tes études en dehors de youtube ? Ça a un rapport ? Parce que j'ai du mal à imaginer que tu trouves ces infos seulement sur internet...
    Bravo en tout cas !

  • @armandchichi88
    @armandchichi88 5 лет назад +1

    Très bonne vidéo.
    En Estonien,
    Maman= Emme
    Papa= Issi

  • @pyromaniacist
    @pyromaniacist 8 лет назад

    En Amazigh, on dit "inna" pour maman, et "avé" pour papa :)
    Sympa tes vidéos^^

  • @168wf
    @168wf 8 лет назад

    pour le n et le m, en tunisien par exemple en langage infantile, on dit nmam pour demander a manger et le ama cité a la fin explique qu'on arabe généralement la mère c'est om ou omi ...

  • @jadhaddouch
    @jadhaddouch 8 лет назад

    tu viens de tuer la lueur qui apparaît dans mes yeux lorsque ma fille baragouine un furtif papapa, je te remercie ;-)

  • @khaly7589
    @khaly7589 8 лет назад

    J'aurai eu des profs aussi passionné et intéressant que toi, je n'aurai jamais abandonné la linguistique --'

  • @axoaxo5649
    @axoaxo5649 8 лет назад

    excellente video

  • @LancelotGraal
    @LancelotGraal 8 лет назад

    Génial. C'est une question que je me posais depuis que je sais qu'en quechua "maman" se dit "mama" et cela depuis avant l'arrivée des espagnols avec leurs "mamá"... Je me demandais comment sans contact ces deux mot étaient si similaires!

  • @lucilecollin1355
    @lucilecollin1355 8 лет назад

    Merci pour ce bel exposé !

  • @SuzeKarak
    @SuzeKarak 8 лет назад

    En polonais, en serbo-croate (langues slaves) mais aussi en roumain (langue latine), papa se dit effectivement "tata". En romanès (langue indo-aryenne issue du sanskrit, mais teintée de bien d'autres langues), on utilise soit "tata" et "mama", soit... "dad" et "daje".

  • @samuelbabajee4696
    @samuelbabajee4696 6 лет назад

    C était super intéressant!
    Sollicitation personnelle certes. Mais je pensais à l influence de la société tout bêtement et des propres parents du mere et de la père influence cet effet de sollicitation comme si un effet mécanique social faisait interpréter les parents les mots papa et mama