Сегодня я для вас разберу еще одну типично "русскую" ошибку. Мои онлайн курсы вы найдете здесь: deutsch-mit-marija.de/shop Контакт: marija@deutsch-mit-marija.de
Я недавно нашла Ваш канал и подписалась👍👍👍. Как же я рада, не представляете!!! Спасибо Вам огромное, что так доходчиво объясняете! Я живу в Германии уже 4 года. Закончила A1, A2 und B2. Но говорю всё равно не так хорошо, как хотелось бы. Всё думаю, что из-за возраста мне не даётся немецкий. Приехала сюда, когда мне исполнился 41 год.
Спасибо за видео! Вы как-то говорили, что лучше учить немецкий фразами и предложениями. Да вот только собрание таких шаблонных фраз в интернете настолько удручающее... вы случайно не планируете делать подборку самых необходимых разговорных шаблонов для допустим сдачи B2 и C1?
Мария, спасибо большое - я и не подозревала, что говоря так, делаю ошибку. Неустанно прошу разъяснить про lassen, пожалуйста, если будет возможность 🙏 а вторая просьба - выражения с zumuten. Смысл его витает где-то близко, но не доходит🙄благодарю заранее и впредь! 🌹🌹🌹
@@ВераСмирнова-ы6ц спасибо! Зашла, посмотрела, толково объясняет важные темы. Но вот мне важно почему-то, КТО именно объясняет, Марию я ценю превыше всех на ютуб-таки. Надеюсь, lassen уложится со временем🙂
@@TheMdova спасибо большое, очень приятно ) и я ведь специально пошла смотреть, что такой за Дмитрий ) возможно, у меня меньше терпения, чем у моих зрителей, но я невнятную речь не терплю вообще никак, а у молодого человека к тому же произношение в немецком так себе и попадаются ошибки то и дело. Я не все смотрела, конечно, но кое-что.
Спасибо Мария. Вопрос: Услышала как пример «warum du ihm keinen Porsche in( im) Geschenk hast?». «Etw. in Geschenk haben»- иметь что-то в подарок, оно же и подарить ??? Глагол schenken они не используют в нашем понимании «дарить, подарить Подарок»? Спасибо
Hallo Maria, ich finde deine Videos gut gemacht und sehr interessant. Eine Anmerkung: skrupellos ist wesentlich härter, als einfach бесцеремонный und immer sehr negativ. Ich würde das eher als бессовестный übersetzen.
Мария, у меня проблема с Passiv. Я никак не могу понять, когда нужно его применять. Вы можете снять видео на эту тему, но с комментариями на русском языке?
Я бы ещё сказала es ist interessant für mich. Например, Ваше предложение мне интересно. Но тут немного другой смысл. Именно заинтересованность в какой либо вещи.
На самом деле «Es ist mir interessant» - правильное, но как-то непривычное для современного немецкого языка выражение. Если вы вернетесь на 100 лет назад, вы обнаружите множество выражений с родительным или дательным падежом без предлогов, которые сегодня используются с предлогами. Ich schäme mich seiner. Сегодня: Ich schäme mich für ihn.
Hallo, Maria. Очень познавательное видео. Так хочется всегда сделать дословный перевод с русского на немецкий))) Могли бы Вы объяснить эту фразу:"Die Gäste scheinen ziemlich eilig zu haben." Какая здесь логика в построении?? Как этому можно научиться нам, русскоязычным?)))
По русски можно сказать "Вот я себя спрашиваю.." и "Мне интересно...". И то и другое будет правильно и допустимо. Но немецкий язык очень негибок. Существует только один порядок слов и выражений, иначе вас могут не понять или счесть вас необразованным.
Супер! Как раз не хватало! Я тут вспомнила про нереальную для русского уха грамматическю конструкцию. Ниже пример. Мария, если сможете, снимите пож-та видео на эту тему. Ну вообще не ложится. Не знаю, употребляется ли в разговорной речи эта дичь. zu ..., als dass (1) Deutschland hat zu viele Sehenswürdigkeiten, als dass man sie in wenigen Tagen besichtigen könnte (besichtigen kann). = Deutschland hat so viele Sehenswürdigkeiten, dass man sie nicht in wenigen Tagen besichtigen kann.
Добрый день! Скажите, пжста, как будет все-таки "вредный" по-немецки...böse не подходит очевидно...то же самое со словом подлый...elend тоже не то. Спасибо
Спасибо...я правда думала, что frech используется в нейтральном ...или даже в позитивном ...одна парикмахерша после того, как сама меня подстригла меня, решила себя же похвалить и заявила, что я теперь frech выгляжу...
Мы говорим "Добро пожаловать (куда) " а немцы говорят Wilkommen (wo). Это звучит нелепо и непонятно, как будто вам говорят: "Добро пожаловать в нашем клубе" а не "в наш клуб".
"Благодарные" зрители. Это как в анекдоте: "От чего он умер?" - вопрос одной особы другой на похоронах во время процессии. "А вы почитайте на венках. Там на каждом есть ленточка с надписью причины смерти."
Я недавно нашла Ваш канал и подписалась👍👍👍. Как же я рада, не представляете!!! Спасибо Вам огромное, что так доходчиво объясняете! Я живу в Германии уже 4 года. Закончила A1, A2 und B2. Но говорю всё равно не так хорошо, как хотелось бы. Всё думаю, что из-за возраста мне не даётся немецкий. Приехала сюда, когда мне исполнился 41 год.
У нас со всем проблемы 🤪, спасибо за труд!!!!!!!
я подглядела в комментах “ну и фиг с ним», заучиваю☺️👍🏻 нужная реплика 😄
Спасибо! Супер ясно, супер полезно. Подача материала просто обворожительна. Спасибо много раз.
🤣 🤣 🤣 Мой друг уже плачет от этой моей ошибки. Мария, спасибо огромное
Мария - вы чудо! Коротко, ёмко и чрезвычайно информативно!!! Огромное вам спасибо!!!
Огромное спасибо за Ваш труд ! ))
Какое хорошее произношение!!!
Спасибо за видео! Вы как-то говорили, что лучше учить немецкий фразами и предложениями. Да вот только собрание таких шаблонных фраз в интернете настолько удручающее... вы случайно не планируете делать подборку самых необходимых разговорных шаблонов для допустим сдачи B2 и C1?
Спасибо ,мне было интересно
Мария, если сможете, объясните пжлста употребление фразы "von mir aus" и насколько она нейтральна либо наоборот- категорична.Спасибо!
Мария, спасибо большое - я и не подозревала, что говоря так, делаю ошибку. Неустанно прошу разъяснить про lassen, пожалуйста, если будет возможность 🙏 а вторая просьба - выражения с zumuten. Смысл его витает где-то близко, но не доходит🙄благодарю заранее и впредь! 🌹🌹🌹
Vivi Зайдите k Дмитрию Говде у него уже готовые есть видео с lassen.
@@ВераСмирнова-ы6ц спасибо! Зашла, посмотрела, толково объясняет важные темы. Но вот мне важно почему-то, КТО именно объясняет, Марию я ценю превыше всех на ютуб-таки. Надеюсь, lassen уложится со временем🙂
@@ВераСмирнова-ы6ц он нудный и непоследовательный.
@@starrider1683 тон немного высокомерный, я бы сказала, слушать не очень приятно. И про Sie чушь сказал в ролике про lassen
@@TheMdova спасибо большое, очень приятно ) и я ведь специально пошла смотреть, что такой за Дмитрий ) возможно, у меня меньше терпения, чем у моих зрителей, но я невнятную речь не терплю вообще никак, а у молодого человека к тому же произношение в немецком так себе и попадаются ошибки то и дело. Я не все смотрела, конечно, но кое-что.
Здравствуйте Мария. Например leihen ausleihen переводятся похоже одолжить. В чем разница. Есть много похожих глаголов. Спасибо заранее
Спасибо Мария. Вопрос: Услышала как пример «warum du ihm keinen Porsche in( im) Geschenk hast?». «Etw. in Geschenk haben»- иметь что-то в подарок, оно же и подарить ??? Глагол schenken они не используют в нашем понимании «дарить, подарить Подарок»? Спасибо
Hallo Maria, ich finde deine Videos gut gemacht und sehr interessant. Eine Anmerkung: skrupellos ist wesentlich härter, als einfach бесцеремонный und immer sehr negativ. Ich würde das eher als бессовестный übersetzen.
СПАСИБО!
Мария, у меня проблема с Passiv. Я никак не могу понять, когда нужно его применять. Вы можете снять видео на эту тему, но с комментариями на русском языке?
Я постараюсь ) но точно помню, что в моем русскоязычном курсе В2 был урок про пассив.
Я бы ещё сказала es ist interessant für mich. Например, Ваше предложение мне интересно. Но тут немного другой смысл. Именно заинтересованность в какой либо вещи.
На самом деле «Es ist mir interessant» - правильное, но как-то непривычное для современного немецкого языка выражение. Если вы вернетесь на 100 лет назад, вы обнаружите множество выражений с родительным или дательным падежом без предлогов, которые сегодня используются с предлогами. Ich schäme mich seiner. Сегодня: Ich schäme mich für ihn.
Es ist mir interessant - прямая калька из русского языка. Мне интересно.
Hallo, Maria. Очень познавательное видео. Так хочется всегда сделать дословный перевод с русского на немецкий))) Могли бы Вы объяснить эту фразу:"Die Gäste scheinen ziemlich eilig zu haben." Какая здесь логика в построении?? Как этому можно научиться нам, русскоязычным?)))
Мария, а почему перевод сделан в прошедшем времени? Как тогда будет - Кажется, что гости спешат
Man kann auch "ich bin gespannt, ob/warum usw..." sagen. Es ist ein bisschen Umgangsprachlich, aber geht im Alltag.
Скажите пожалуйста когда нужно Es ist А когда Das ist
А ведь можно это вводную часть "Вот мне интересно..." и как "Ich frage mich, warum/wie/ob..." перевести, или? Естественно, в зависимости от контекста.
можно )
@@deutschmitmarijaRU, спасибо Вам большое за ответ!
По русски можно сказать "Вот я себя спрашиваю.." и "Мне интересно...". И то и другое будет правильно и допустимо. Но немецкий язык очень негибок. Существует только один порядок слов и выражений, иначе вас могут не понять или счесть вас необразованным.
Мария вы упоминули о вашей странице в Фейсбуке. Как называется ваша станица?
@@DeutschmitMarija благодарю Вас
пожалуйста переведите , война это ворс мажорные обстоятельства предыдущие иски об убежище обнуляется. Vielen Dank
Спасибо
Супер! Как раз не хватало! Я тут вспомнила про нереальную для русского уха грамматическю конструкцию. Ниже пример. Мария, если сможете, снимите пож-та видео на эту тему. Ну вообще не ложится. Не знаю, употребляется ли в разговорной речи эта дичь.
zu ..., als dass
(1) Deutschland hat zu viele Sehenswürdigkeiten, als dass man sie in wenigen Tagen besichtigen könnte (besichtigen kann).
= Deutschland hat so viele Sehenswürdigkeiten, dass man sie nicht in wenigen
Tagen besichtigen kann.
@@DeutschmitMarija да. и передается смысл через такую необычную конструкцию\
Добрый день! Скажите, пжста, как будет все-таки "вредный" по-немецки...böse не подходит очевидно...то же самое со словом подлый...elend тоже не то. Спасибо
Frech.
Fies
Спасибо!
Спасибо...я правда думала, что frech используется в нейтральном ...или даже в позитивном ...одна парикмахерша после того, как сама меня подстригла меня, решила себя же похвалить и заявила, что я теперь frech выгляжу...
Спасибо
У меня проблемы с артиклями.
О, да. Их надо тупо запоминать. Потому что der Wodka и die Milch.
Мы говорим "Добро пожаловать (куда) " а немцы говорят Wilkommen (wo). Это звучит нелепо и непонятно, как будто вам говорят: "Добро пожаловать в нашем клубе" а не "в наш клуб".
А куда Вам писать?
@@DeutschmitMarija , vielen Dank)
Здравствуйте, можете перевести предложение :" Стоящий на коленях мужчина собирает игрушки и складывает их в коробку. " пожалуйста...причастие!!!
Мария, скажите пожалуйста а как будет «ну и пусть»
Давайте на конкретном примере?
Немецкий с Марией ну например говорят: будет холодно, жарко или будет дождь и т.д. И я отвечаю: ну и пусть будет
Ну и пусть ! - Meinetwegen
Пусть всё будет так - lass alles so sein
Пусть будет так -möge es so sein
еще можно сказать "Ach, was soll's!" - это что-то вроде "Ну и фиг с ним!" )
Немецкий с Марией спасибо
Понравилось 'Лучше напишите мне,как сказать" -чем всякую ерунду молоть. Но всем не ответишь))
Мне интересно кто всегда ставит дизлак?
Злобные конкуренты вестимо 😂
"Благодарные" зрители.
Это как в анекдоте:
"От чего он умер?" - вопрос одной особы другой на похоронах во время процессии.
"А вы почитайте на венках. Там на каждом есть ленточка с надписью причины смерти."