Прямое значение про называние песен - те цветы. Это песня про свои друзья. Ла ла ла, где мои цветы сейчас, наверное уже разбросанны везде во всем мире. Она разве уже старше? А где они? мы наверное уже разбросанны во всем мире? Ла ла ла, соскучаю по ней(ним), ла ла ла, пойдем, они наверно разбросанны с ветром во всем мире? Это песня про все что люблён когда ты было молодом. Эта песня было написан в 1998 году. Помоему это про все хороших вещи во своей жизни. Это как поэзия. Я китаец и прожив несколько лет в России с 2006 года. Мне 40 лет в этом году и соскучаю друзей в России))) Очень хорошяя песня про память и дружбу.
朴树 - 那些花儿 - перевод песни Этот смех напоминает мне о моих цветах Тихо открывайся для меня в каждом уголке моей жизни Я думал, что всегда буду рядом с ней Сегодня мы ушли в бескрайнее море людей Они все старые, верно? Где они? Мы просто побежали на край света вот так Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла скучаю по ней Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, она все еще за рулем? Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла Их унесло ветром и развеяло на краю света Некоторые истории еще не были рассказаны, так что забудьте об этом. В последние годы эти настроения было трудно отличить от истинных и ложных Теперь он зарос травой и без цветов К счастью, у меня когда-то были твои весна, осень, зима и лето Они все старые, верно? Где они? К счастью, я привык открываться вместе с ними Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла скучаю по ней Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, она все еще за рулем? Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла Их унесло ветром и развеяло на краю света О ли до йи ви ди за му ди за му ди йи за Йи ви ла ка о мне лей та чжи фа лей чжи ра Их унесло ветром и развеяло на краю света Они все старые, верно? Где они? Мы просто побежали на край света вот так
初聽這首歌是14歲的午後,美好的青蔥歲月,那時候還把歌詞抄下來,在cd機上來回的播放,來回地慢慢咀嚼⋯⋯
少女時期淡淡的憂傷⋯⋯
初識這首歌,曲調很像台灣早期民歌。
那些陪我長大的歌曲。
仔細聽完,歌詞寫的非常貼切。
當年那些朋友現在分散在各處,各自有一片天,祝福大家~一切順心。
朴樹唱著,心中曾經的回憶畫面自然浮出腦海。
曾经,我们就是那些花儿。八十年代的大学校园,纯净美好。花儿清纯,草木呆萌。
那些花儿是你,那些花儿是我,那些花儿也是他。只是如今的你我他再也不是那些花儿啦。我们就这样,一天天的老啦。
溫柔的曲風~ 終於彈奏了她😌
我们都老了吧,我们在哪里啊?那就这样吧,各自在天涯。啦啦啦啦啦啦,天高任鸟飞。啦啦啦啦啦啦,海阔凭鱼跃。啦啦啦啦啦啦,像鸟像鱼又像花儿啊~花开又发芽。枝繁又开花。
Не знаю о чем песня, но явно чувствуется спокойствие, умиротворение и философия❤
Прямое значение про называние песен - те цветы. Это песня про свои друзья. Ла ла ла, где мои цветы сейчас, наверное уже разбросанны везде во всем мире. Она разве уже старше? А где они? мы наверное уже разбросанны во всем мире? Ла ла ла, соскучаю по ней(ним), ла ла ла, пойдем, они наверно разбросанны с ветром во всем мире?
Это песня про все что люблён когда ты было молодом. Эта песня было написан в 1998 году. Помоему это про все хороших вещи во своей жизни. Это как поэзия. Я китаец и прожив несколько лет в России с 2006 года. Мне 40 лет в этом году и соскучаю друзей в России))) Очень хорошяя песня про память и дружбу.
好听
2024?
朴树 - 那些花儿 - перевод песни
Этот смех напоминает мне о моих цветах
Тихо открывайся для меня в каждом уголке моей жизни
Я думал, что всегда буду рядом с ней
Сегодня мы ушли в бескрайнее море людей
Они все старые, верно? Где они?
Мы просто побежали на край света вот так
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла скучаю по ней
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, она все еще за рулем?
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Их унесло ветром и развеяло на краю света
Некоторые истории еще не были рассказаны, так что забудьте об этом.
В последние годы эти настроения было трудно отличить от истинных и ложных
Теперь он зарос травой и без цветов
К счастью, у меня когда-то были твои весна, осень, зима и лето
Они все старые, верно? Где они?
К счастью, я привык открываться вместе с ними
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла скучаю по ней
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, она все еще за рулем?
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Их унесло ветром и развеяло на краю света
О ли до йи ви ди за му ди за му ди йи за
Йи ви ла ка о мне лей та чжи фа лей чжи ра
Их унесло ветром и развеяло на краю света
Они все старые, верно? Где они?
Мы просто побежали на край света вот так
翻译成俄语,献礼你鹅爹?
對,女生有迷人的鮮花味,男人勿近,一近便破功,下世成另類組合。
學姊。
三擒三縱是男女神神聖使命,欲拋找不到比她更好的,十八般武藝都會,別笑,真的,只有這樣方能駕御。
我想拼音
上面有歌词,你把歌词拷贝粘贴到谷歌翻译,下面会有拼音
比较喜欢范玮琪版本的
妻無能是自己完美的包裝想像,因為男人有罪。