my favorite thing is that when piston hondo bows, he doesn't break eye contact. while bowing is a tradition of respect and good sportsmanship, if the person looks at you while bowing, it's actually a sign of DISrespect. basically piston's being a jackass and i think that's wonderful
In Japanese sports events such as this, it’s actually customary to look your opponent in the eye while bowing when you’re in very close proximity. Partially for the reason of - they can literally just punch you as hard as they can if they were an asshole. If you were on opposite sides of the ring, or the fight hasn’t started as we saw in his intro cutscene, you would bow without looking them in the eye. Pistol Honda is as traditional as they get!
@@lambskrit2236 honestly that's even funnier, like it's not him being a jerk, it's Little Mac being an asshole if he punches him, and i think that's iconic actually
As a Polish person, I can confirm Popinski saying "Just few more bottles" and then drinking two at once is a most Slavic thing I've ever saw in a video game.
I always thought that, weird that there wasnt anything in there calling his opponent a coward or otherwise insulting them. wouldve made more sense instead of talking about himself right before a chicken dance (or maybe in the language's phrasing it comes off more as about the opponent rather than himself being the subject?)
well turkish translate just sucks so bald bull actually translates to kel boğa which is super cool + KARAVANA!!! actually means not you missed but missed like lets say were playing marbles ı MİSSED AND YOU CAN SAY kARAVANA!!! and şapır da şupur is like water so they might have thought something about peeing to your pants an LAN isnt really a word its like man ı did this shit, lan! and yes kahretsin is indeed Dank it! Thanks
If I recall, the "mother's milk" line is used colloquially as "you have the strength of a child, and should eat like one". It doesn't make a lot of sense in English, but in many nations adults don't consume a lot of milk (Outside of used in recipes sometimes), and it's treated as baby food. Which, on a purely technical level in nature, they're not wrong.
I don't drink milk at all, but it's pretty stupid to consider milk baby food Especially when things like cheese and yogurt are made out of it, which essentally means the people who eat those are eating baby food in a different form
I love this game’s characters. They’re all a bunch of stereotypes but none are outright dirty or mean-spirited. That being said they weren’t afraid to have fun with it.
Agreed, I also think that a person being "a glass jaw" is a character archetype or trait or whatever, and Joe is also a generic enough name that it's used as an improper noun sometimes like John is on occasion in English, so it's correct in a way for him to say what they translated as "a" Also I'm pretty sure that the French use je suis sometimes in situations where it isn't technically grammatically correct, just like every language in the real world 🤷♂️ I know very very little French though!
"Combat Boots!" Is slang for "Get your boots on!" Or "Get ready for war!" By exclaiming this, Van Kaizer is telling Little Mac to that he should get ready for a beating.
Yeah, it's kind of clear from the comments and how people make fun of him saying "COMBAT BOOTS" none of these guys have ever heard of the military... It's clearly just a phrase of encouragement. the Military has TONS of them, they're shouted to get the soldiers psyched up for battle or a tough undertaking. Like watch the Air assault trianing video where everyone screams "AIR ASSAULT!" He's basically just saying "BOOTS ON THE GROUND!" or "READY FOR COMBAT!" in a word. But the 3 shoe beating was funny. I'll let this one slide! XD
@@rosencvetanov6129 In Russian, how would be "как". There's another line Soda gives out where he asks "как это?" which as the video states stands for "how could this be?"
Contender Don Flamenco's "ay, no no no!" when you catch him with a Star Punch was always my favorite voice line in the game. Best of all the "oh crap" reactions the boxers would have to the punch.
If I were a game developer on Punch Out Wii, I woulda turned losing to glass Joe into an un-skippable 5 minute cut scene celebration where Glass Joe is welcomed like a hero on parade through the streets in Paris. (Edit) I like all the suggestions that expanded upon the idea. Wether it be being welcomed back to his family and village for winning one more match against a nobody, to winning in Title defense and being hailed as a national hero. So long as it's a 5 minute un-skippable cut scene :D . Cheers to all of you.
The reason why "Von Kaiser" says Combat Boots is because he is "Marching into Battle". It doesn't make much sense regardless if you are a German native or English speaker but the developers wanted a PC way to say "Blitzkrieg" or "Stürmen".
It's a family friend way of saying Blitzkrieg Im assuming, Which is unfortunately general associated with WW2. Im guessing Nintendo censored it because of that so The devs had him say Combat boots as a substitute.
Do boxers get headgear when they get 100 losses?? I thought it was just a change in his design to show time has passed and he's better prepared this time around lol
11:26 It just funny for me how Popinsky says that phrase. The voice actor done a great job ngl. Upd: also his line at 10:27 can be also translated to „I'm Soda Popinsky. I will stomp you".
3:38 I actually have an Idea for why he yells "Combat Boots!". The german word for glove is Handschuh. A compound word, meaning "hand shoe/boot". So this line would be a genius pun, because he is wearing two different types of combat boots.
Neat idea but I don't think this is the case. German military combat boots are famous for excellent quality and a lot of German soldiers define prestige and discipline over the shape and model of the combat boots they are wearing. *Literally you spend about 1/4 of your base military training in germany cleaning your boots!* - especially infantry units need to have shiny boots even when having an inspection in the middle of a combat training... ridiculous, but no joke! So the reason for this battle cry is most likely just the pure pride for having nice and clean high value combat boots.
@@overlordalfredo Yes, that's why he'd clean them all the time between rounds. But such a pun about boots, that only works in this unique context no less, simply can't be a coincidence. I'd say it's half and half.
@@overlordalfredo OH GEEZ!! Wanna know what I just realised? If Von Kaiser is really modeled after a WW1 soldier and his victory line is: "I go to the left, I go to the right. HA HA HA!" Doesn't that sound a little familiar? Left = west Right = east His victory line is the god damn Schlieffenplan.
@@steinmaniac7920 I don't know if it is exactly a WWI model he is based of, but I think the “I go left, I go right“ thing is quite literally just marching... Counting your steps while marching is pretty common, especially when he is supposed to be the instructor doing the counting out loud: “left, right, left“ The Schlieffenplan is a cool exaggeration though :D
I don't know if anyone has mentioned it already or how common knowledge this could be, but here it goes anyway: The "Don" in Don Flamenco is a title, similar to "Mr" in English, so his stage name can actually be translated to Mr. Flamenco
@@konkeydonk Hmm...interesting. That can make sense. I wondered why you would want to bow DURING the fight. Unless you want to hit someone, you want to keep your arms up for defense.
@@Patricio4Christ In martial arts, this is not disrespectful because it is said that you must keep and eye on the opponent at ALL times. So this is one of the small exceptions. Still have no idea why he bows during the fight, maybe for the audience?
@@willow1011 Then Piston Hondo should know this, and knows that it will be disrespectful to look at him during a bow, so why not just don't bow? He's taunting then
@@romoreyes2557 Well, you see, he may be bowing to show honor as Japanse people care very much about their honor in sports. Back in feudal Japan, Samuria commited suicide because they had been dishonorable.
i wonder if that was a subtle advertisement or a jab at people who think they are deep by spouting "deep" lines from other media -some f*ckwhit on the internet
I am German and Von Kaiser always made me laugh :) Every time he says "bums" I lose it. Edit: "Tantenkaffee" refers to coffee with your aunt, not tea. It refers to a practice we call "Kaffee und Kuchen" which means having coffee and cake with your relatives or friends. Older people love it and talk for a million hours and younger people are mostly bored when the relatives won't shut up about stuff that you weren't alive for. It can take from 5 to a billion hours and don't believe your mom when she says they're wrapping up. That's code for another hour at least :)
Very interesting, because in Afrikaans we have our own version. It's called "Koek en tee" which means cake and tea and has the same definition as what you gave
8:33 Don Flamenco is so powerfull that he can send a bull to space with a single punch while Bald Bull at tittle defense just resisted the bull tackle.
12:56 I'm a Turkish person and I want to clarify the contradiction that you showed. "Dayak yemek" is translated to "Being Beaten Up" which is a normal saying considering it's a boxing match. And "Bald Bull" translates into just "Kel Boğa", not "Kel Keldi Boğa".
12:57 That is a nice way of saying "Are you teaching mac to get his ass kicked?" edit: I know that the translation is wrong, but it would be funny as hell if this is what it meant.
the title defense version of glass joe is actually really hard if you get him in macs last stand. At the part of the game you are going to be used to fighting insanely fast opponents but glass joe is very very slow and he uses that as a weapon.
He was my first last stand opponent and he was way easier than my next two who were DK and Sandman, then I got "Free win Kiaser" and then stomped my my nemesis drug addict
When you compare the german to the english translation, it's almost crazy how similar many of the words sound. I mean, it makes sense given english's history as a language, but it's still pretty interesting to hear.
I’m Russian and when soda popinsky says “for my health” it’s actually means like “cheers” for a drink (Edit :How did THIS get 2,500 likes) “for Russians” (Эдит :Как ЭТО получило 2,500 лайков)
Yeah in Serbia we say "Ziveli!" which is a bit hard to translate to english but like "let us all live!" or something like that. We also say "nazdravlje" which means the same thing.
It’s a minor thing but Piston Hondo isn’t saying “Oh, sushi,” he’s just saying “Sushi.” In Japanese the “O” is a sound often put in front of words that pertain to daily life. So for food, it’s stuff like sushi (which becomes Osushi) or rice (which is Han, but becomes gOhan). So you can say osushi or sushi in japanese, and both just mean sushi. Hope this helps!
When "great tiger" say "drink your mother's milk" he basically means "your mouth still smells like your mother's milk". Impling that lil Mac is a baby .
@@blueboytube To be fair, French is a surprisingly complicated language for one who isn't born with it. It is filled with countless exceptions to its own rules, has over twenty verb tenses - half of which people do not even use most of the time, and often has way too many words for the same basic thing. In all honesty, if you learn even just a bit of French in 2.5 years, you should be proud. :)
@@blueboytube You have NO idea how much I would have loved to have an opportunity to learn German. It was one of my favorite languages whenever I heard it spoken, but the teacher who gave that class in my college back then retired the very school year I could have taken it. I was so disappointed.
I'm French Canadian, so here's a fun fact: Glass Joe claims to be French (as in, from France) but his accent is a dead giveaway. I put him south of Montreal, sure - but about an ocean's width away from Paris. He sounds the way a lot of Quebec's professional dubbers tend to sound, seeing as I was practically raised on Hollywood movies dubbed in Quebec's take on what you'd call Received French Pronounciation.
@@esralierdo24 Yeah, I'm just never too sure how clear that term is for any non-Canadian comment viewers. If I was sure the video was only being watched by other Quebecois, I would've gone with it. In fact - j'aurais aussi bien pu écrire en français.
King Hippo speaks an advanced version of the complex language minionese. (Minionese is the language of the Minions from the HIT movie Despicable Me. And has been comfirmed that Minionese is actually a mix of every languages around the world.)
Piston Hondo actually raises his head during his bow which is a sign of disrespect instead. So basically, he deserves every hit you throw at him during those bows, cause he's taunting you.
Not in martial Arts. And it's not really a sign of disrespect to keep eye contact during a down. Maybe if you're doing a very deep bow or cowtowing, you wouldnt look up as to try to show how sincere you are trying to be. But it's not disrespectful ( atleast in Japan, I lived in Japan for 5 years for reference)
I am Japanese.🇯🇵 Piston hondo says Japanese proverbs at intermissions. I will try to explain. ①「心頭滅却すれば、火もまた涼し」 (If your head and your heart are at peace , even a fire stays cool. ) One way of holding one's mind is to stop feeling any pain. ②「肉を斬らせて骨を断つ」 (Let your enemy cut your flesh and you will break his bone.) A metaphor for inflicting a greater blow on an opponent while being prepared to hurt yourself. ③「虎穴に入らずんば虎児を得ず」 (If you do not enter the tiger's den , you won't catch his cubs.) It means that in order to acquire a tiger cub, you have to take a risk in the cave where a tiger lives, so unless you take a risk, you cannot achieve great success or achievement. It is a proverb of similar meaning to 『Nothing ventured, nothing gained.』 ④「勝って兜の緒を締めよ」 (Keep the helmet of victory fastened.) It means that if you win a battle and take off your helmet with a sigh of relief, the enemy will not always attack you, so even if you win, don't let your guard down and be more careful. It is a proverb of similar meaning to 『Don't halloo till you are out of the wood.』 I hope it will be helpful to you. Thank you for reading. ( `Д´) 「礼!(Rei)」 ☆(*△((○=(・_・○ smash!
Never heard of "Don't halloo until you are out of the woods," but I have heard of "Don't count your chickens before they hatch, which I believe is similar in a sense.
isn’t it a bit weird that he’s wearing the Numbr one headband and mac is still able to challenge him? i thought only the owner of the number two headband could challenge the wearer of the number one headband. Afro Samurai reference, for those who don’t get it.
Anyone who's taken a decade of french will know that real french people say "je suis ", and that "je m'appelle" is the arbitrary grammatically correct phrase they teach in school
@@florianwarin3540 Yes, but they pretty much mean the same thing, One is "I am" the other is "My name is" both work given the context, which is him introducing himself. Plus, this game was made in Canada, not France, our French is much different here.
"Olé" is also used when you avoid something (a physical blow) or to taunt after outmaneuvering someone (like in soccer), both in spanish and portuguese
Being a native Hindi speaker, I can help out with more accurate translations. 6:45: I am Sher Singh (Literally, Tiger King) 6:48: Lose your focus even a bit, and I'm gone. (out of sight) 6:54: With my powers, I'll erase you. 7:00: THERE I am. (I know, it didn't make sense to me either.) 7:01: Heh, you're just a wet kitty. (metaphor for a scared person) You're going to fight a tiger? 7:05: No problems here. 7:11: Actually as accurate as it can get. gg Google Translate, gg. 7:22: Where's are you paying attention? 7:24: What's this?! 7:26: From the left! Oh, betrayed... 7:28: Trapped! 7:30: I'm not sure what he exactly says, but I think he's saying "Hosh me reh" which means he's telling himself to stay conscious. 7:35: Oh, where am I? 7:41: Tiger's Grasp! 7:43: Hey, where did he go?! 7:44: Your memory's sharp, right? 7:46: What's your favorite color? 7:58: Charge! Charge! 8:05: Now lick the dust off my soles. (I'm not kidding, this phrase isn't used normally here in India either. More on this ahead.) 8:13: Accurate, but it's actually a commonly used mini-insult here. I get why people not familiar with local Hindi would be surprised. Now the thing is, most of the lines he uses sound very forced and unnatural. Some phrases, like the dust off the soles thing, is something you'd hear probably in the 1900's. Others, like the "Oh, betrayed", don't even make sense even in the context of Hindi. Either way, can I get a pin? :3
The insult about the mothers milk thing was something like "tell this kid/child to go drink his mothers milk and then come back." The "baccha" being kid
The character is from Mumbai, so he likely mostly speaks Hindi there. Worth noting that the composer who made his theme music is Daler Mehndi himself, so it may be possible that Great Tiger is Punjabi/Sikh who speaks Hindi.
I am german And von Kaiser doesn't speak really fast People from other countries always think that Germans are speaking so fast I don't know why, but he speaks very slowly
@@anson2389 I am a person that speaks very fast So if normal persons think that von Kaiser speaks fast then they will think that I am doing an Eminem doubletime while talking to them :/
6:01 In most Asian cultures bowing is how you show respect towards others and in martial arts tournaments it's how you show good sportmanship. 6:09 Hondo: Bows Mac: *PUNCHES HIM IN THE FACE*
3:30 - The voice artist actually bungled his line there in an ironic way. He says "Ich? Deutsche Präsizion! Du? Windmühle!". Pay close attention: He said "Präsizion" instead of "Präzision", meaning he was imprecise on the word "precision".
Sure it does, google "spoonerims". People make grammatical mistakes all the time, it just doesn't show up in the media often because it comes off as unprofessionalism. You won't find any bungled takes in German media, either.
I find it funny the character with the second biggest ego is the most respectful or at least the second most respectful, even complimenting you on your skills several times in both matches, even when he's angry at you (Im of course referring to Don)
9:36 "oh you poor thing/uy, pobre" "pobre" (poor) when referring to someone into that kind of context is like a way to pity that person. Basically saying "oh, you poor thing" has the same way you get it in english, so yes, you nailed the guess
@@Landonc48 i that contex mira may be the verb look, as in "Look at this!" So is it correct in the video. What is more i''ve never used mira as "sight", it's not too common tbh. 99% of time "mira" is refered as "look"
7:54 I don't exactly speak Hindi, I speak Urdu, it's very close to Hindi and I think that when he says "ZAL' ZALLA" it translates to earthquake, atleast, that's what we call earthquakes in Urdu
From what I've heard, looking up while bowing is a sign of disrespect, so the meaning completely changes from Honda showing respect to Little Mac to Honda being an unsportsmanlike bastard.
In my karate classes, we were always told to look at our opponent as we bowed. From what i was told, its to avoid the risk of a sneak attack because you can now see your opponent instead of the floor, which if its true is ironic in hondos case as thats how you get a star off of him
That was basically the reasoning I heard for why it's disrespectful. It's basically "You are my honored opponent and yet I don't even trust you enough to take my eyes off you for a second."
It’s a nod to samurais in history. Simply put honor was something that was so out of character it’s hilariously baffling how it got attributed to them. Traditional bowing was a good way to get your head cut off by samurai so people looked up to be sure they weren’t essentially committing suicide because of their good manners.
He only looks up in Title Defense. In Contender, he bows facing down every time, and you can get a star for punching him when he does. In Title Defense, he realizes that YOU’RE the unsportsmanlike bastard, so he looks up at you when he bows so that you can’t sneak attack him like an asshole.
Pretty amazing that it still looks good today. Also your Hindi translations are spot on. To give context to the last one (the questionable one), it is a pretty common line they speak to taunt during fights (since ages).
The fact that Great Tiger just has casual conversations with his illusions like he's talking to co-workers is kind of funny.
his clones are his co-workers
Yeah it’s pretty funny.
I have to say it pretty sure he calls mac a cat not a kid
but later he calls him a child
ADHD be like
my favorite thing is that when piston hondo bows, he doesn't break eye contact. while bowing is a tradition of respect and good sportsmanship, if the person looks at you while bowing, it's actually a sign of DISrespect. basically piston's being a jackass and i think that's wonderful
Well, he asks to get punched. Drop your guard, and here comes the knuckle.
@@Patricio4Christ Specifically, looking someone in the eyes while bowing in the middle of a sporting event is allowed.
Actually from what I've heard it's actually common practice in a sport like this to bow facing the opponent when you're within their reach
In Japanese sports events such as this, it’s actually customary to look your opponent in the eye while bowing when you’re in very close proximity. Partially for the reason of - they can literally just punch you as hard as they can if they were an asshole. If you were on opposite sides of the ring, or the fight hasn’t started as we saw in his intro cutscene, you would bow without looking them in the eye.
Pistol Honda is as traditional as they get!
@@lambskrit2236 honestly that's even funnier, like it's not him being a jerk, it's Little Mac being an asshole if he punches him, and i think that's iconic actually
I love how Von Kaisser becomes easier if you know German since he literally says he’s faking you out
Genau
I guess that's a taunt of sorts?
"You can't understand me, so I'm going to literally tell you how I'm going to beat you, child."
Also, if he shakes his head, dodge.
Sometimes he will say he is faking, but he still hits you
Even if he's doing a fakeout you can still get a star if you time it right
As a Polish person, I can confirm Popinski saying "Just few more bottles" and then drinking two at once is a most Slavic thing I've ever saw in a video game.
As a Polish person i agree
Tak. It is absolutely
@@Orangutanus I love the taste of Soda Pop; such sweet nectar.
@@robbiewalker2831 They are talking about actual alcohol, not soda.
@@flameuptheherbwoofdownthebeer in the arcade version of punchout he was named "vodka drunkenski"
*very subtle*
Literally everyone else when you dodge: 😮
Don flamenco: Well done, you dodged my attack. You have earned the right to hit me
Increíble
Cause my boy has good sportsmanship
@@wertertheimpostor8780 De locos...
Personally, I think Don Flamenco says this in a more sarcastic way to himself like "well done ! Now he’s gonna destroy my face"
@@thegamingegg1320 it’s actually illegal (boxing rules) because it could be seen as him throwing the match
The "victory dance" for bald bull is actually a way to say "you're chicken"
nah he's doing the richarlison celebration lmao
No shit sherlock
I always thought that, weird that there wasnt anything in there calling his opponent a coward or otherwise insulting them. wouldve made more sense instead of talking about himself right before a chicken dance (or maybe in the language's phrasing it comes off more as about the opponent rather than himself being the subject?)
@@timothygooding9544 he proudly states that nobody will dare challenge him and subsequently calls them chickens
well turkish translate just sucks so bald bull actually translates to kel boğa which is super cool + KARAVANA!!! actually means not you missed but missed like lets say were playing marbles ı MİSSED AND YOU CAN SAY kARAVANA!!! and şapır da şupur is like water so they might have thought something about peeing to your pants an LAN isnt really a word its like man ı did this shit, lan! and yes kahretsin is indeed Dank it! Thanks
If I recall, the "mother's milk" line is used colloquially as "you have the strength of a child, and should eat like one". It doesn't make a lot of sense in English, but in many nations adults don't consume a lot of milk (Outside of used in recipes sometimes), and it's treated as baby food. Which, on a purely technical level in nature, they're not wrong.
The literal translation of that line is "Tell this kid to come after drinking his mother's milk."
@@arandomperson3840ayoooo 💀
I don't drink milk at all, but it's pretty stupid to consider milk baby food
Especially when things like cheese and yogurt are made out of it, which essentally means the people who eat those are eating baby food in a different form
@@itstheman0nthem00nimmature💀
@@isg4no it isn’t
Whoever voiced Von Kaiser clearly had a great time. I can’t get enough of his frenzied “AAAAAAAATTACKE!!” when he uses the Kaiser Spin Attack.
Put the bonk sound effect after he hits Mac, and it's perfection.
Indeed. German war cries make you act differently. I speak from experience.
I just call it the Von Kaiser Wave.
Kaiser Spin Attack can kill you if you don’t dodge.
bro hit you with the fuckin spin cycle
If you ever feel like something is impossible, remember that Glass Joe has a win in his record.
He beat Little Mac in the ring, before he met Doc
Yeah, Nintendo said he beat Nick Bruiser from Super Punchout in a "freak accident".
@@toddoverholt4556 but mac has a 0-0 record
@@reneliebregts64 little mac beats king hippo and sandman/mike
and that he beat Mr Sandman to get his revenge on Little Mac
Being someone who speaks german seing a guy just run up and yell combat boots is hilarious
Kampfstiefel!!!
die weltweit gefürchteten Von Kaiser KAMPFSTIEFEL
I don’t speak German but yes yes it is
Da Muss Ich dir zustimmen Aber Naja bin Eig Türke also is klar das Bald bull My Fav Char ist oder XD
It’s funny to everyone
"And then I beat him up"
-Great Tiger's employee, 2009
Time to get back to work
It’s a copy of great tiger. Like a mirage of him.
@@MarioLord14 no shit sherlock
@@MarioLord14 it’s a joke
@@MarioLord14 wooooosh
I love this game’s characters. They’re all a bunch of stereotypes but none are outright dirty or mean-spirited. That being said they weren’t afraid to have fun with it.
Aran Ryan
@@theluciusone4127 YE DONT LOOK IRISH!
Then there's Aran Ryan, the biggest cheater of them all.
Literlally@@N12015
@@N1201521 IFRACTIONS!
Glass Joe can actually say "Je suis" instead of "Je m'appelle" given that Glass Joe is a stage name. "Je m'appelle" would be for the actual name.
Agreed, I also think that a person being "a glass jaw" is a character archetype or trait or whatever, and Joe is also a generic enough name that it's used as an improper noun sometimes like John is on occasion in English, so it's correct in a way for him to say what they translated as "a"
Also I'm pretty sure that the French use je suis sometimes in situations where it isn't technically grammatically correct, just like every language in the real world 🤷♂️
I know very very little French though!
Tes
you can aslo use the "je suis" for your actual name it's just a lot more rare
Exactly what I was thinking
@@revenevan11 J'approuve ton résonnement. :)
Fun fact:
Piston hondo's "book" is actually the sailor moon manga lol
You serious
Oh shit u right
@@Lelijone and it's upside down for some reason.
Piston Hondo: a full grown man
Sailor Moon: a show for kids
explain, hondo
Leave him alone guys, he just likes anime.
I’m learning Japanese and hearing Honda yell “EGG!” On his fall was funnier then it should have been
Nein, es war so lustig, wie es hätte sein sollen.
Yeah, one of his "corner taunts" is him shouting random words in Japanese (mostly food items) similar to what he shouts in the original NES version.
"Combat Boots!" Is slang for "Get your boots on!" Or "Get ready for war!"
By exclaiming this, Van Kaizer is telling Little Mac to that he should get ready for a beating.
So he is preparing the almighty Three-Shoe-Beating.
@@robbiewalker2831 yes
@@NavyBallAnimations Nah, if we are talking reference wise, he is closer to the actual Kaiser ( WWI ) than to the mustache man ( WWII )
Yeah, it's kind of clear from the comments and how people make fun of him saying "COMBAT BOOTS" none of these guys have ever heard of the military... It's clearly just a phrase of encouragement. the Military has TONS of them, they're shouted to get the soldiers psyched up for battle or a tough undertaking. Like watch the Air assault trianing video where everyone screams "AIR ASSAULT!" He's basically just saying "BOOTS ON THE GROUND!" or "READY FOR COMBAT!" in a word.
But the 3 shoe beating was funny. I'll let this one slide! XD
The censors also told them he couldn't say "blitzkreig".
Its hilarious how Joe says "long live France" and then you instantly knock him out
Or obliterate him with a star punch.
Best WWII reference to France
@@robertolin4568 ayo-
Well, he’s not France!
@@Bloody_Eagles Proszę o dokumenty.
11:32 you can hear Popinski say "что" (chto) which means "what?"
basically he tries to drink but he says "chto?" as he realises there's no drink left
in bulgarian its pronounced що (shto) and it means "how" and russian is pretty close to bulgarian so i assume that hes saying "how?"
@@rosencvetanov6129 no
Also at the end he swears in russian
@@ГлебВинокуров-с8ы he says no, not Blyad
@@rosencvetanov6129 In Russian, how would be "как". There's another line Soda gives out where he asks "как это?" which as the video states stands for "how could this be?"
Contender Don Flamenco's "ay, no no no!" when you catch him with a Star Punch was always my favorite voice line in the game. Best of all the "oh crap" reactions the boxers would have to the punch.
9:35
Mr Sandman just shakes his head and goes "Nooooo!" Dramatically and it's also pretty good
I like Von Kaiser’s reaction the best of the foreign ones, but I think Disco Kid’s the best of all.
The way he commends you when you dodge his attack but haven't punched him
My favorite is when he says “oi!”
I love they went the extra mile and had the boxers speak in their native languages.
If I were a game developer on Punch Out Wii, I woulda turned losing to glass Joe into an un-skippable 5 minute cut scene celebration where Glass Joe is welcomed like a hero on parade through the streets in Paris.
(Edit) I like all the suggestions that expanded upon the idea. Wether it be being welcomed back to his family and village for winning one more match against a nobody, to winning in Title defense and being hailed as a national hero. So long as it's a 5 minute un-skippable cut scene :D . Cheers to all of you.
👏
That would honestly be kinda nice, I like the idea.
I mean the dude deserves it
Fuck yeah. Can I sign a petition for this?
I mean, it would be a miracle that glass Joe would win so...it would be cool
The reason why "Von Kaiser" says Combat Boots is because he is "Marching into Battle". It doesn't make much sense regardless if you are a German native or English speaker but the developers wanted a PC way to say "Blitzkrieg" or "Stürmen".
Oh my god imagine if Von Kaiser said “BLITZKRIEG!!!” Before a round.
It's a family friend way of saying Blitzkrieg Im assuming, Which is unfortunately general associated with WW2. Im guessing Nintendo censored it because of that so The devs had him say Combat boots as a substitute.
@@vaporwave2339 Yeah, blitzkrieg is understandable, but Stürmen? Stürmen means storm in German, so it'd be a stretch to relate it to WW2.
@@basicallyarobloxian4533 exactly, which is why I don't understand that. Then again, Nintendo censors are notoriously strict
Von Kaiser’s a N@zi?
King Hippo speaks a language so advanced we cannot understand it
His language cannot be spoken with a human tongue
we haven't unlocked this language
I have
Use captions
Maybe...the Eden's language?
I Love how Don Flamenco actually complements you when you dodge his attacks
Has visto hombre como enamoro alas chicas? No ves que vuelo a victoria
Guat yu tranna sei is "huelo a victoria" sorry for the grammatic fails
Don flamenco and piston Honda were probably the most honorable and respectful fighters
Love how Don Flamenco is nice and mean at the same time
yeah, that's what we have here all the time... more mean that nice sometimes...
Yeah, that's your typical Spaniard cockiness, even in very nice people.
@@burningadri6775 eh, que has dicho de la gran España?
(FYI, im not spanish, im Chilean, so I know how to act accents)
@@freddman0135 Que por aquí en España cualquier se muestra "cocky" (creo que pierde impacto al traducirlo) al hacer algo solo para hacerse el chulito.
@@burningadri6775 en fin, los canis
I love how glass joe has 99 losses when we first meet him, but then once we beat him he gets the 100 loss headgear
Do boxers get headgear when they get 100 losses?? I thought it was just a change in his design to show time has passed and he's better prepared this time around lol
@@highdefinition450 no. His doctor forced him to wear the headgear because it would be too dangerous not too
@@highdefinition450Mac also gets one if you lose 100 times
@@sly_cat if Little Mac isn't wearing headgear during the Glass Joe Title Defence fight, then a rule is being broken.
@@PinkGoldBeans6197 yea
12:56 bull just saying "hey doc" casually is great
Edit 2 years later, im proud of this commit I made while I was drunk
It's really satisfying lol
Half Life 2 NPC
hey I remember you from another comment section
Ehhhh, what’s up, doc?
I like the imagine Bald Bull and Doc kinda know eachother from this line
11:26 It just funny for me how Popinsky says that phrase.
The voice actor done a great job ngl.
Upd: also his line at 10:27 can be also translated to „I'm Soda Popinsky. I will stomp you".
It sounds to small and meek, I love it
Especially when he said "mlayat"😂
@@VITAS874 When did you find this one at?
@@Dnedri when he run out soda and can't get up. 11:32
@@VITAS874 I think he says „uh-Wh...what? No".
Glass Joe: "long live France"
Also glass: *gets immediately knocked out*
That’s the joke
Surprised he doesn’t surrender...
I’m French so that isn’t offensive lol
o w
The Juicy Bagel parait pas
@@TheJuicyBagel .
3:38 I actually have an Idea for why he yells "Combat Boots!". The german word for glove is Handschuh. A compound word, meaning "hand shoe/boot". So this line would be a genius pun, because he is wearing two different types of combat boots.
Neat idea but I don't think this is the case.
German military combat boots are famous for excellent quality and a lot of German soldiers define prestige and discipline over the shape and model of the combat boots they are wearing.
*Literally you spend about 1/4 of your base military training in germany cleaning your boots!* - especially infantry units need to have shiny boots even when having an inspection in the middle of a combat training... ridiculous, but no joke!
So the reason for this battle cry is most likely just the pure pride for having nice and clean high value combat boots.
@@overlordalfredo Yes, that's why he'd clean them all the time between rounds. But such a pun about boots, that only works in this unique context no less, simply can't be a coincidence. I'd say it's half and half.
@@overlordalfredo OH GEEZ!! Wanna know what I just realised? If Von Kaiser is really modeled after a WW1 soldier and his victory line is: "I go to the left, I go to the right. HA HA HA!" Doesn't that sound a little familiar?
Left = west
Right = east
His victory line is the god damn Schlieffenplan.
@@steinmaniac7920
I don't know if it is exactly a WWI model he is based of, but I think the “I go left, I go right“ thing is quite literally just marching...
Counting your steps while marching is pretty common, especially when he is supposed to be the instructor doing the counting out loud: “left, right, left“
The Schlieffenplan is a cool exaggeration though :D
@@overlordalfredo Stop being rational! You're spoiling the dopamine high I was chasing! :D
You're a cool dude, I like you.
The voice actors sounded like they had a lot of fun while recording these lines.
It does sound like it. Bald Bull’s voice sounded like Jumba from Lilo and Stitch, if he was speaking Turkish.
I love how Von Kaiser randomly switches between combat genera and big coward
Smells of trauma
The duality of masculinity
Bald Bull calling Little Mac “Useless Mac” really makes me love him even more
I like when he says Carpets
Gotta love Bald Bull
My favorite is when he does this: ruclips.net/video/cy1D3NeMR2M/видео.html
*C A R P E T S*
btw second translation would be more like: "if i dont break your bones, dont call me bald bull" smth along that
Me: German Precision.
You: *WINDMILL*
Ich, deutsche Repression. Du, Windmühle!
AAAAAAAAAAAAH ATTACKE!!!!!
This is Kampfstiefel approved ( KAUFT EUCH STAHLHELME )
@@keysmash_roa Das ist nicht die definition von Präzison 🤦♂️
Ja auf jeden Fall. Deutsche Präzision ist das Beste im Vergleich zu Windmühlen wie Ihnen.
I love how Don Flamenco compliments you when you dodge
Indeed
pos si :)
Es un buen tipo
@@mr.webos404 con voz de cani
I’ve had that pfp as my ps4 pfp for a long time, love that video
As a person learning russian, I have now learned what to say when being an alcoholic in a boxing match.
Hı, I'm Turkish and Bald bull doesn't actually says "spanked" in that line. He says "are you teaching Mac how to get beaten up?"
Oof, what about the “errand” line though because it sounds like the authorities are going to visit him
Does he really say damn
@@benthemother3fan884 yes its like kahretsin means damn but you can also say allah kahretsin (god damn)
@@benthemother3fan884 Damn is not considered a swear word in Turkish. It's like saying "curse you!"
When they put spanked it’s as a censor
I don't know if anyone has mentioned it already or how common knowledge this could be, but here it goes anyway: The "Don" in Don Flamenco is a title, similar to "Mr" in English, so his stage name can actually be translated to Mr. Flamenco
Correcto y si y traducir don flamenco a inglés dice mr flamenco y yo lo sé por qué bueno mi primera lengua es el español centoses si es cierto
True, but "Don" is also a name, mainly used in spain.
@@mepicanloscocosay don is not a name
@@mepicanloscocosay Don no es un nombre (Don aint a name)
@@JJSSBU Segun yo recuerdo si, pero uno muy raro y que ya no se usa
"in martial arts, bowing is how you show good sportsmanship"
Hondo: bows
Little Mac: decks him for it
Honda looks at Mac while bowing which is a sign of distrust/disrespect
@@konkeydonk Hmm...interesting. That can make sense. I wondered why you would want to bow DURING the fight. Unless you want to hit someone, you want to keep your arms up for defense.
@@Patricio4Christ In martial arts, this is not disrespectful because it is said that you must keep and eye on the opponent at ALL times. So this is one of the small exceptions. Still have no idea why he bows during the fight, maybe for the audience?
@@willow1011 Then Piston Hondo should know this, and knows that it will be disrespectful to look at him during a bow, so why not just don't bow? He's taunting then
@@romoreyes2557 Well, you see, he may be bowing to show honor as Japanse people care very much about their honor in sports. Back in feudal Japan, Samuria commited suicide because they had been dishonorable.
"AAAAAAAAAAATTACK!!"
I don't think people give Von Kaiser's voice actor enough credit.
Fun fact!
The manga Piston Hondo reads is actually Sailor Moon
i wonder if that was a subtle advertisement or a jab at people who think they are deep by spouting "deep" lines from other media -some f*ckwhit on the internet
Also he is kind of a jjba character
Oh hey jolyne
@@CoolPepper-ey7xc well, he goes ora just like dad!
Thats very interesting
This is why Piston is my favourite fighter.
The most amazing part is that DON is able to clap with boxing gloves on.
He may have castañuelas (spanish imstrument)
@@chumchumracista687 IN HIS GLOVES?
@@gregoirestudiofilm for that move he does.
@@gregoirestudiofilm maaaaaybe
@@gregoirestudiofilm That should be illegal or something
I am German and Von Kaiser always made me laugh :) Every time he says "bums" I lose it.
Edit: "Tantenkaffee" refers to coffee with your aunt, not tea. It refers to a practice we call "Kaffee und Kuchen" which means having coffee and cake with your relatives or friends. Older people love it and talk for a million hours and younger people are mostly bored when the relatives won't shut up about stuff that you weren't alive for. It can take from 5 to a billion hours and don't believe your mom when she says they're wrapping up. That's code for another hour at least :)
Thank you for the insight
Sounds like a lovely time.
Very interesting, because in Afrikaans we have our own version. It's called "Koek en tee" which means cake and tea and has the same definition as what you gave
Danke für die auf klärung
KAMPF STIFEL : Combat bots
Its funny that Great Tiger makes Discord Notification sounds when he moves sometimes
when Great Tiger teleports, I thought someone writed in my discord server LOL
8:33 Don Flamenco is so powerfull that he can send a bull to space with a single punch while Bald Bull at tittle defense just resisted the bull tackle.
It's easier to suckerpunch a bull than to not fall down when getting tackled by one, don't @ me
It may even be the same bull. Don launched it all the way from Spain to Turkey.
Don flamenco es español
Españoooooooool
And then the Bull Stopped thinking
12:56 I'm a Turkish person and I want to clarify the contradiction that you showed. "Dayak yemek" is translated to "Being Beaten Up" which is a normal saying considering it's a boxing match. And "Bald Bull" translates into just "Kel Boğa", not "Kel Keldi Boğa".
Typical Google Translate. Also you're correct.
@Ritim yine denk geldik.
12:57 That is a nice way of saying "Are you teaching mac to get his ass kicked?"
edit: I know that the translation is wrong, but it would be funny as hell if this is what it meant.
Yes that's probably the best translate ever. As a Turk, I can confirm it lol. Said to taunt not just someone but their teachers too.
Bald bull sure is a dickhead.
How to take a beating
@@makssachs8914 well his head is more like butt cheek
@Üzeyir Çoşkun Didn't actually know that, ty for telling me
the title defense version of glass joe is actually really hard if you get him in macs last stand. At the part of the game you are going to be used to fighting insanely fast opponents but glass joe is very very slow and he uses that as a weapon.
He was my first last stand opponent and he was way easier than my next two who were DK and Sandman, then I got "Free win Kiaser" and then stomped my my nemesis drug addict
When you compare the german to the english translation, it's almost crazy how similar many of the words sound.
I mean, it makes sense given english's history as a language, but it's still pretty interesting to hear.
Literally all of the first half of teatime with aunt is just him speaking english
Fun fact: English is a west germanic language.
Did you know there’s a word for that? Words that sound similar and have similar meanings are known as cognates.
@@reallymentalpig1173 Huh. Didn't know that
I understood some of his lines a bit, because Dutch is sorta similiar.
I’m Russian and when soda popinsky says “for my health” it’s actually means like “cheers” for a drink
(Edit :How did THIS get 2,500 likes)
“for Russians”
(Эдит :Как ЭТО получило 2,500 лайков)
In some countries people say stuff like that as a cheer, such as: “for *generic name here* !”
Yeah in Serbia we say "Ziveli!" which is a bit hard to translate to english but like "let us all live!" or something like that. We also say "nazdravlje" which means the same thing.
Yeah in Serbia we say "Ziveli!" which is a bit hard to translate to english but like "let us all live!" or something like that
За моё здоровье!
За майо здаровйе!!!!
It’s a minor thing but Piston Hondo isn’t saying “Oh, sushi,” he’s just saying “Sushi.” In Japanese the “O” is a sound often put in front of words that pertain to daily life. So for food, it’s stuff like sushi (which becomes Osushi) or rice (which is Han, but becomes gOhan). So you can say osushi or sushi in japanese, and both just mean sushi. Hope this helps!
We all knew what rice is, unless ur uncultured
@@ahmaddiyafam1884 lmao, I did a bit of Japanese in Duolingo, and I didn’t fucking remember rice
@@imafaux7424 lol
I thought he was saying “Oh Shushi” as a PG way of saying “Oh Shit”.
@@theitalianmexican1035 What's egg sushi then?
When "great tiger" say "drink your mother's milk" he basically means "your mouth still smells like your mother's milk". Impling that lil Mac is a baby .
When I first translated that I was like AYO WTF
I'm french and what glass joe says "Je suis Glass Joe" is correct.
Absolutely. Both 'Je suis' and 'Je m'appelle' can be, and are, commonly used.
Thank god. I thought my 2.5 years of French in school were useless 😅
@@blueboytube To be fair, French is a surprisingly complicated language for one who isn't born with it. It is filled with countless exceptions to its own rules, has over twenty verb tenses - half of which people do not even use most of the time, and often has way too many words for the same basic thing. In all honesty, if you learn even just a bit of French in 2.5 years, you should be proud. :)
Me (a german person):
Hold my Lederhosen
@@blueboytube You have NO idea how much I would have loved to have an opportunity to learn German. It was one of my favorite languages whenever I heard it spoken, but the teacher who gave that class in my college back then retired the very school year I could have taken it. I was so disappointed.
I'm French Canadian, so here's a fun fact:
Glass Joe claims to be French (as in, from France) but his accent is a dead giveaway. I put him south of Montreal, sure - but about an ocean's width away from Paris. He sounds the way a lot of Quebec's professional dubbers tend to sound, seeing as I was practically raised on Hollywood movies dubbed in Quebec's take on what you'd call Received French Pronounciation.
Glass Joe's voice actor is an announcer for Radio-Canada, so you'd be correct.
@@Trail_Lentil Right! I knew I recognized him from somewhere, I just wasn't entirely sure! Good catch!
T'as raison, j'y ai aussi pensé.
Daniel Sauvé We say Quebecois, french canadian was the old term
@@esralierdo24 Yeah, I'm just never too sure how clear that term is for any non-Canadian comment viewers. If I was sure the video was only being watched by other Quebecois, I would've gone with it. In fact - j'aurais aussi bien pu écrire en français.
“Je suis Glass Joe” actually makes sense in french...
Grayscale The Cloud yup, it mean "I'm Glass Joe" that's all
Yes! That’s what I said.
Exactly! They even put "J'Mappelle Glass Joe" instead of "je m'appelle Glass Joe".
I’m french i can confirm
They be tryin’ to blast french canadians... my ass!!
King Hippo speaks an advanced version of the complex language minionese.
(Minionese is the language of the Minions from the HIT movie Despicable Me. And has been comfirmed that Minionese is actually a mix of every languages around the world.)
I always found it amusing how Great Tiger had a little conversation with his clones 🤣
12:09 the way he said "im gonna eat you" after smashing his head made me wheeze at first glance
Piston Hondo actually raises his head during his bow which is a sign of disrespect instead.
So basically, he deserves every hit you throw at him during those bows, cause he's taunting you.
Amgry
Not in martial Arts. And it's not really a sign of disrespect to keep eye contact during a down. Maybe if you're doing a very deep bow or cowtowing, you wouldnt look up as to try to show how sincere you are trying to be. But it's not disrespectful ( atleast in Japan, I lived in Japan for 5 years for reference)
No, he keeps looking at you with caution as to not get caught off guard
Claudia Mayumi Sato - How’s that working for him?
@@Verbose_Mode not very well apparently
Wen he sed "i am a glass jo" it a reference to a glass gaw wich means can't take a hit to the jaw
1:19
i had a stroke reading this
@@ЛедоблоггерИлья me too.
I've never noticed piston Hondo says "nani"
It's because he never fights Kenshiro.
@@edwardgaines6561 ah true
O my God he is to strong
“You’re already dead”
WHAT?!?!
Little Mac: "Omae wa mou, shinderu."
Piston Hondo: "NANI?"
Little Mac: 3-Star Punch!
12:41 Someone died in the background for this cutscene
Aaeugh
Based Bull
Not really. More like given a concussion.
I like how on some characters, when you know what they're saying, the match gets easier.
Imagine spending decades studying Hindi to be a pro Great Tiger fighter
@@royalblanket imagine being Indian tho
@@highdefinition450 that sounds like ✨racism✨
Somehow, hearing Disco Kid's "Here it comes" and Don Flamenco's "Olé" allows me to dodge those moves perfectly
As a mexican person I can say that hearing the "carmen, mi amor" confuses me more than it helps me
That Soda Popinski translation was quite accurate, without mistakes.
I am Japanese.🇯🇵
Piston hondo says Japanese proverbs at intermissions.
I will try to explain.
①「心頭滅却すれば、火もまた涼し」
(If your head and your heart are at peace , even a fire stays cool. )
One way of holding one's mind is to stop feeling any pain.
②「肉を斬らせて骨を断つ」
(Let your enemy cut your flesh and you will break his bone.)
A metaphor for inflicting a greater blow on an opponent while being prepared to hurt yourself.
③「虎穴に入らずんば虎児を得ず」
(If you do not enter the tiger's den , you won't catch his cubs.)
It means that in order to acquire a tiger cub, you have to take a risk in the cave where a tiger lives, so unless you take a risk, you cannot achieve great success or achievement.
It is a proverb of similar meaning to 『Nothing ventured, nothing gained.』
④「勝って兜の緒を締めよ」
(Keep the helmet of victory fastened.)
It means that if you win a battle and take off your helmet with a sigh of relief, the enemy will not always attack you, so even if you win, don't let your guard down and be more careful.
It is a proverb of similar meaning to
『Don't halloo till you are out of the wood.』
I hope it will be helpful to you.
Thank you for reading.
( `Д´) 「礼!(Rei)」
☆(*△((○=(・_・○ smash!
Great explenations
Like and subscribe for you
Never heard of "Don't halloo until you are out of the woods," but I have heard of "Don't count your chickens before they hatch, which I believe is similar in a sense.
Great explanations, thank you so much. 💖
isn’t it a bit weird that he’s wearing the Numbr one headband and mac is still able to challenge him? i thought only the owner of the number two headband could challenge the wearer of the number one headband.
Afro Samurai reference, for those who don’t get it.
Thank you for insight!
Anyone who's taken a decade of french will know that real french people say "je suis ", and that "je m'appelle" is the arbitrary grammatically correct phrase they teach in school
"Je m'appelle" is more common than "je suis" in France
I lived in Quebec, nearly everyone say "chui" or "je suis" in here lol (chui is an abbreviate version of "je suis"
As a Canadian, I can verify what you're saying is true.
@@florianwarin3540 Yes, but they pretty much mean the same thing, One is "I am" the other is "My name is" both work given the context, which is him introducing himself. Plus, this game was made in Canada, not France, our French is much different here.
In other countries maybe but in France we use Je m'appelle more than Je suis it's more used for saying your profession when introducing yourself ^^
Von Kaiser: *says something*
Doc: Why is this sucka always yellin?
He has a good point tho
"Olé" is also used when you avoid something (a physical blow) or to taunt after outmaneuvering someone (like in soccer), both in spanish and portuguese
From a Portuguese person you're wrong in Portugal when out maneuver someone we say Chupa or suck it
Olé is in general a phrase for when bullfighters dodge the bull
At 3:15 Von Kaiser's actually saying something along the lines of "I think I'm seeing things" or "I think I'm getting crazy" rather than taunting Mac
Being a native Hindi speaker, I can help out with more accurate translations.
6:45: I am Sher Singh (Literally, Tiger King)
6:48: Lose your focus even a bit, and I'm gone. (out of sight)
6:54: With my powers, I'll erase you.
7:00: THERE I am. (I know, it didn't make sense to me either.)
7:01: Heh, you're just a wet kitty. (metaphor for a scared person) You're going to fight a tiger?
7:05: No problems here.
7:11: Actually as accurate as it can get. gg Google Translate, gg.
7:22: Where's are you paying attention?
7:24: What's this?!
7:26: From the left! Oh, betrayed...
7:28: Trapped!
7:30: I'm not sure what he exactly says, but I think he's saying "Hosh me reh" which means he's telling himself to stay conscious.
7:35: Oh, where am I?
7:41: Tiger's Grasp!
7:43: Hey, where did he go?!
7:44: Your memory's sharp, right?
7:46: What's your favorite color?
7:58: Charge! Charge!
8:05: Now lick the dust off my soles. (I'm not kidding, this phrase isn't used normally here in India either. More on this ahead.)
8:13: Accurate, but it's actually a commonly used mini-insult here. I get why people not familiar with local Hindi would be surprised.
Now the thing is, most of the lines he uses sound very forced and unnatural. Some phrases, like the dust off the soles thing, is something you'd hear probably in the 1900's. Others, like the "Oh, betrayed", don't even make sense even in the context of Hindi.
Either way, can I get a pin? :3
Thanks for this. Indian traveler here. Just wondering why he wears a turban like a Sikh. I totally thought he would speak Punjabi lol
Same I’m also a Hindi speaker it was kinda hard to understand him because he has such a deep accent
The insult about the mothers milk thing was something like "tell this kid/child to go drink his mothers milk and then come back." The "baccha" being kid
The character is from Mumbai, so he likely mostly speaks Hindi there. Worth noting that the composer who made his theme music is Daler Mehndi himself, so it may be possible that Great Tiger is Punjabi/Sikh who speaks Hindi.
I wanna say thanks for your translations
I am german
And von Kaiser doesn't speak really fast
People from other countries always think that Germans are speaking so fast
I don't know why, but he speaks very slowly
Seriously I'm "learning" german on duolingo and the pace still seemed slow
@@anson2389
Yeah because it actually is very slow
@@anson2389
I am a person that speaks very fast
So if normal persons think that von Kaiser speaks fast then they will think that I am doing an Eminem doubletime while talking to them :/
Spittin facts at the speed of sound
You are a windmill
@@fernandoguerreiro1985
Thanks....I guess(._.)
The way Von Kaiser says “My Name” is so fun to say.
2:21 to be fair, title defense Glass Joe is actually hard enough to lose against. He really got better
True, i was actually surprised that i lost to him.
He got that glow-up
The absolute pride in him
TD Glass Joe obliterated me yet I eviscerated TD Von Kaiser.
Fair, TD Von Kaiser seems easier than TD Joe
Bottle: Empty
Soda Popinski: *Understandable, have a nice day*
Soda: my bazooka means my bottle and it makes me cry from laughing
He actually says "what?" During that
6:01 In most Asian cultures bowing is how you show respect towards others and in martial arts tournaments it's how you show good sportmanship. 6:09
Hondo: Bows
Mac: *PUNCHES HIM IN THE FACE*
Als je naam begint met z wat is je naam dan? Zebbie
@@ashtar3876 dan een h
@@thetrueyawn zh en daarna?
@@ashtar3876 a
@@thetrueyawn what is talking about the other guy? Xd
12:28 - 12:29 Wilhelm scream 😂 They should’ve used that for the final game.
3:30 - The voice artist actually bungled his line there in an ironic way. He says "Ich? Deutsche Präsizion! Du? Windmühle!". Pay close attention: He said "Präsizion" instead of "Präzision", meaning he was imprecise on the word "precision".
Our German translator actually told us that while we were finalizing the translations! It is quite ironic ultimately.
I fucking love little language jokes like this, English doesn’t have something like that.
Sure it does, google "spoonerims". People make grammatical mistakes all the time, it just doesn't show up in the media often because it comes off as unprofessionalism. You won't find any bungled takes in German media, either.
Just more evidence on how freaking drunk Popinski was during the fight (well, it's either that or Mac's giving him serious concussions...)
Popinski is the Russian, We're talking about Von Kaiser.
9:01 a More like accurate translation would be "have you you seen how I charm the the girls?" or "have you seen how I make the girls love me?"
I find it funny the character with the second biggest ego is the most respectful or at least the second most respectful, even complimenting you on your skills several times in both matches, even when he's angry at you (Im of course referring to Don)
I was about to ask who has the biggest ego and then I remembered Super Macho Man exists 😂
@@violetdagger2724 oh these sunglasses? You can't afford these glasses! And get your hands off the rope!
3:34 As a German person I find it funny how he’s (passively) saying that Germans are always yelling
How accurate do you think he is?
Sometimes, but many people say that Americans are loud too
@@Collisto549 as an American I can agree with you
"why is this sucka always yelling"
“Why is this sucka always yelling?”
Good question, Doc.
German engineering
3:34
It's his birthright
@@FluffyPrincess888Holy shit Ralsei Deltarune?????
😂 he said bitch.
9:36 "oh you poor thing/uy, pobre"
"pobre" (poor) when referring to someone into that kind of context is like a way to pity that person.
Basically saying "oh, you poor thing" has the same way you get it in english, so yes, you nailed the guess
Oh no no no
@Margaret Prominski ?
He never transleted mira it means sight
@@Landonc48 i that contex mira may be the verb look, as in "Look at this!"
So is it correct in the video.
What is more i''ve never used mira as "sight", it's not too common tbh.
99% of time "mira" is refered as "look"
Épico xd
12:41
He just sent someone into a coma with that!
Nah. He just killed them
No it was a kill. Didn't you see the kill cam?
Respawn In: Never
I heard a scream of death
Nope, he just killed them
10:44 I'm mildly sure soda popinski also counts "1,2,3"during his title defense intro where he brings in 3 crates
Did anyone else notice that when bald bull throws his weight out of the ring at 12:41 , you can hear someone scream?
That also happens to king hippo! When he falls off the ring
i want to now where the scream sund comes fromo
I did lol
@K. Bro It wasnt, I've played the game and I can confirm it's true
HOLY SH*T
12:58 He Actually said “Hey Doc, are you trying to get Mac beaten”
I also like the line just before that, he actually sounds normal and not like a psycho
And tiger said "little kitten" not "little kid"
No, translation on video is correct.
(I am saying this cuz I'm Turkish)
@@aysencaylak586 I really doubt that... Because the subtitles are wrong in this video. They even got "I am named glass Joe " wrong
From nes punch out
I love how when piston missed a hit he said "N A N I ? ! ? ! ?"
Yeah, Because that means what.
@@pinkfurret6245 Lol
@No YeLLInG On THE BuS he really can move in my stopped time
Yep, because it’s the Japanese word for “what?” you fucking weeb.
Mola mo Cindayo
3:50 this one made me laugh my ass off.
BUMMS!
😂 that's basically the German way of saying yeet
Same
5:07 - User: Honda
Stand: Himself
Lol
Ora ora ora ora ora
WaS tHaeet OoH gOojooO reeFrOoNcE
Honda!
Dio!
STANDO POWAH
thank you for making this
12:41 also nice additional sound effect
Soup superwiibros on the Wii
how’s it goin
If you knock out king hippo there are literally screams of terror
*DUMBELL PAIN*
I think that comes with the game
7:54 I don't exactly speak Hindi, I speak Urdu, it's very close to Hindi and I think that when he says "ZAL' ZALLA" it translates to earthquake, atleast, that's what we call earthquakes in Urdu
Correct
See I don't know whether he said zalzalla Or not, but in hindi earthquake is bhukamp(भूकंप), I've not hear anyone say zalzalla here.
From what I've heard, looking up while bowing is a sign of disrespect, so the meaning completely changes from Honda showing respect to Little Mac to Honda being an unsportsmanlike bastard.
In my karate classes, we were always told to look at our opponent as we bowed. From what i was told, its to avoid the risk of a sneak attack because you can now see your opponent instead of the floor, which if its true is ironic in hondos case as thats how you get a star off of him
That was basically the reasoning I heard for why it's disrespectful. It's basically "You are my honored opponent and yet I don't even trust you enough to take my eyes off you for a second."
It’s a nod to samurais in history. Simply put honor was something that was so out of character it’s hilariously baffling how it got attributed to them. Traditional bowing was a good way to get your head cut off by samurai so people looked up to be sure they weren’t essentially committing suicide because of their good manners.
You may look up while bowing within striking distance
He only looks up in Title Defense. In Contender, he bows facing down every time, and you can get a star for punching him when he does.
In Title Defense, he realizes that YOU’RE the unsportsmanlike bastard, so he looks up at you when he bows so that you can’t sneak attack him like an asshole.
9:57 gotta love how Don plays a sad song on the world's smallest violin when he knocks you down
He is spraying something into his mouth
@@eisgnom7383 he is referencing a line from SpongeBob where Mr krabs plays a sad song on the worlds smallest violin to a defeated plankton
@@minorcomet282 Wasn't it for a scared Squidward?
@@williamckinley Idk I remember him playing it for plankton tho
He is spraying the fragrance on himself
2:21 I mean, he deserves it, and he seems REEEEEALLY excited! Crowd is hyped too.
It is his 2nd win in 102 matches.
Who doesn't love an underdog story
@@Lord_Seraph to be fair, who else could get knocked down 100 times and STILL get back up to throw one more punch? That shows resilience
Gotta love the king of Punch out
One of the only foreign lines I dont horribly butcher
7:01 he says “you are just a cub how will you face a tiger?”
Same thing.
3:51 Von Kaiser throwing a boot almost got me dead from laughter
BOONS!
Especially with the way the Little Mac face glares while moving out of the shoe’s way
@@latiendadepaikawaii actually he says "bumms!" wich is the german equvilant of "boom!"
It is often forgotten that's little mac served in Iraq
BUMMS!!
Each of these characters have so much personality they could have their own stand alone games of some kind.
FireBomberBassist I’d love to see that
Glass Joe: THE GAME
Super Z Crumpet I’d buy every copy. Glass Joe is the best in my heart.
@@superzcrumpet3107 A game where you get beaten the crap out of you
*' 'C O M B A T B O O T S ! ! !' '*
White Tiger: *i Cant Get up*
*Gets Up*
Where am i
It's great tiger
*I'm actually worried you had a concusion*
Coryxkenshin: GET UP, GET UP
Nooblen I think he has amnesia
I fallen! And I can’t get up!
The great tigers sound effect made me think I had a discord notification
Pretty amazing that it still looks good today. Also your Hindi translations are spot on. To give context to the last one (the questionable one), it is a pretty common line they speak to taunt during fights (since ages).