i love how the english comments are saying that the lyrics have a deep meaning or something like that, while the japanese comments are saying how the original lyrics are messy and nonsensical and wondering how did he translate them into english lol
i personally REALLY like the translation and alterations made in this one compared to a direct translation. still keeps the messiness of the original while also making the lyrics less "off." viva misery > viva unhappiness and such.
Really? I could never escape this song because of all the drawing challenges that dilate a static screen. I finally caved and decided to listen to the full song and after a few listens, I love it!
This song seems difficult to translate into English, so I thought there would be no English cover. However, I thought it was amazing how they adjusted the translated lyrics to match the melody and sang it with their full singing ability. We support you in the future! ! ! !
@@nobody7277 In order to replace it with a different phrase, you have to understand the meaning of the original lyrics, but since there are lyrics that don't make sense even in Japanese, Will's ability to translate them into English is amazing.
AMAZING COVER! There is a Teto song called "Liar Dancer" from a barely new composer called Masarada that is pretty good, hope you can do a cover about it!
I may not understand Japanese and had to use Google translate to understand what you said but I believe this is a very good idea of what the song is about. It's hard for me understand what this song is about because the sentences don't go together smoothly and are bits and pieces, so this kind of helped me understand what the song is about. Thank you.
This song is just an essention if internet. Strange sfx mixed with some video that you could probably stuck upon in 2010 and goofy 3d graphics are really making it amazing
「taking off costumes where the kids can see was… who? That’s right, me!」の翻訳好き 直訳すると「子供が見ている前で着ぐるみを脱ぐ天才…誰?そう、私!」なのかっこよすぎる あと2番の「But the coward beaten down, battered where their love can see was… who? That’s right, you!」も好き 直訳は「彼らの愛の前で打ちのめされた臆病者…誰?そう、お前!」 他にも「生きろ、悪意も恥も償いも、全毒背負ってくたばらにゃ、いかんね」のところとか、色々天才だから、翻訳してみるといいっすよ
@@キノコタケノコ-x1i using a translator, I don't know japanese. In the English translation it says Genius, but it's more sarcastic. Sorry if this isn't what you meant.
OH MY GOD THIS IS SOO GOOD OH MY GOD, THAT GROWL (i dont know how to call it proffesionally) ON 1:30 IS SUCH A GOOD IMPROVEMENT OVER THE ORIGINAL I LOVE THIS SO MUCH THIS IS MY FAV VERSION OF THE SONG
Because they lack Jesus Christ. This song in particular seems to have been transformed from pure brutality to a message to the world from God. Angels are incredible musicians, so the fallen ones will give their abilities to their followers.
@@ghostagonist Yeah, there is so many references and minor quotes to the scripture in this song. By the way, Japan is Sodom and they literally worship idols everyday there.
@justice8718 Ur delusional. Japan is already a bad place to be due pressure and overworkimg. That's why some popular songs have weird/sad meaning. But weird/sad songs can be found in every artist portfolio. Does that mean all artists haven't found God? 💀
@@justice8718 + this song is a very nice one since it brings awareness to a taboo subject,that be sex addiction. Is bringing to light something avoided, "lack of Jesus"? Omg.
The song is simply about people obsession, but I can't help personally interpreting the lyrics with attention/sexual addiction. Lyrics such as "buying love/likes/ect" and a "polyester" job just simply reminds me of host and camgirl addictions and culture in Japan, and the mentalities that fuel that culture. Likewise with the more bizarre and dark observations that the singer makes, ie. the mascot costume in front of children. I'm sure these things can co-exist as concepts, but it really resonates in my mind. Plus the beat is very club-centric.
This song is so stuck in my head and now I get an english cover?? BY WILL STETSON HIMSELF????Crying of happiness rn I love this cover so much, that growl in "waaaas who?" is so good!!
LETS GOOOO!!! NEW WILL STETSON POST!! So hyped tbh. And honestly ur prolly the best artist ik. 💀. I discovered u like a month ago but ur alr half my entire playlist. Ur music is honestly a blessing upon this earth.
for those who wants the lyric in the chat so they can copy easily : ♪ switched flipped, rosy cheeks Everybody's dazzling Hair part targeting drive a knife in deep (AA-) ♪ digging it morons coughing blood again ♪ Try your best Scissors never perfect Cut out the fat ! Skim through the draft Athletes Athletes Shaking where they stand But the genius taking off Costumes where the kids can see Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas Who? That's right, me! Viva misery nothings ever gonna please Yup~ Really this box is a little small But still I'll fly To the sky To the sky (AA-) Is it that bad to work a Polyester life? Smacking bills 'til you die Buying cheap highs It's all lies ♪ Short time ♪ [VERSE 2] Ah, here we go thinking harder, now I know Twitter schollars boast "I love humans most" ♪ Looking close At me digging down a hole No repose Kick me when I'm down (AA-) ♪ But the coward beaten down Battered where their love can see Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas Who? That's right, you! Viva misery nothings ever gonna- ?????? Yup~ Really this box is a little small But still I'll fly To the sky To the sky (AA-) Is it bad to live a Polyester life? smacking bills 'till you die Buying cheap highs It's all lies Ah, I just lied Everything is Super! Super! Really your rules are a box too small but Still I'll kick Beat 'em down In a line Living, Hating, Grieving Give it all to clear the mind Don't you ever stop trying There's still time 'Till we die . . . ♪ Like? 🙏 👇
for reference, the original lyrics go like this when translated directly: I'm getting turned on with people's sins centre-parted hair stab the hair whorl when watching dummies cough blood I feel like I can win with a scissor I'll be lazy As soon as possible Sports Sports be a coward Taking off the costume In front of a child Whoooooo's this? Yes, it's me. Viva misery Everything's not enough, mm With the shrinking plate I want to fly up, fly up fly up Polyester job is maybe impossible Kill with money, then I'll buy love, s'cuse me final years Oh, You deleted it for the environment Only on twitter "Human enthusiast" When watching a trap's grave hole wounds to pour salt on In front of my lover I get covered in blood Whoooooo's this? Yes, it's you. Viva misery Every t-t-t-t-, hm With the shrinking plate I want to fly up, fly up fly up Polyester job is maybe impossible Kill with money, then I'll buy love, s'cuse me Ah, s'cuse me, It's great, really, really Those shrinking ceremonies I want to kick it, kick it, kick it Keep on living; malice, shame and amends You gotta carry all the poison then kick the bucket, s'cuse me
It's surprising that Will makes a cover of this song, it's like he heard the same thing as us, I just thought (I love Hito Mania, it's recent so I doubt I'll find a coherent translation, much less a cover) and woah, Will does it
The one thing I DON'T love about this is something in the "cut out the fat, skim through the draft" part. See, in the original Japanese lyrics in that part, the last two syllables of "cutting corners" sound quite similar to "kuso", which is basically the Japanese word for shit/fuck. So it makes sense to have a soundbyte of a man dropping an F-bomb there. But puns, notoriously, don't translate well between languages. So that bit no longer makes sense. Still, absolutely amazing cover!
i want to eat you
same (respectfully)
crazy
😏oh, you do now?
what
really? well may i say that i would like to feast on you too
i love how the english comments are saying that the lyrics have a deep meaning or something like that, while the japanese comments are saying how the original lyrics are messy and nonsensical and wondering how did he translate them into english lol
Yeah. That's how the original lyrics are supposed to be. It gives me that vibe of messy thoughts when you can't read anything
the duality of man
i love reading too much into things/s
LOLL
i personally REALLY like the translation and alterations made in this one compared to a direct translation. still keeps the messiness of the original while also making the lyrics less "off." viva misery > viva unhappiness and such.
"VIVA MISERY" IS SUCH A BANGER TRANSLATION
I ascend every time I hear it
what is it in Japanese?
@@kasagure.viva yokunai, basically viva not good LOL
@@callahan_strikeisn’t like “Viva yokunai” viva wickness?
viva happy reference?? 😭😭
what a fun bright happy song im sure theres nothing wrong implied in the lyrics
i have an idea. but what are the lyrics supposed to be about?
@@loonattaatatatataWasn't the song's themes related to questionable themes and surrealism?
@@Toffee_Chad psychotic?
i saw a comment say its about the urge to want to know something to extreme/uncomfortable levels.@@loonattaatatatata
@@Toffee_Chad what questionable themes
I always get amazed by how accurate the lyrics get, it's perfect.
And the "Yup-" at 0:48 was insanely good.
FR IF SOUNDED LIKE A "yea"
1:33 here too
@@blackcapbaconIKRR
Its so gooddddd
Made me drool a lil’ ngl.
I'm glad you're popular because you make vocaloid songs that might not be known in the EN scene popular
I still refuse to believe HITO MANIA isn’t popular in vocaloid eng community omg
@@Kxkichi.216_its mostly hontono that doesnt get any love ,,, i love hontono😢
Really? I could never escape this song because of all the drawing challenges that dilate a static screen. I finally caved and decided to listen to the full song and after a few listens, I love it!
他の人も言ってるけどこの曲を英語に翻訳して歌うのすごすぎる
ちゃんとかっこいいのが凄いよね…
それな、かっこよすぎる
それな!日本語でも歌詞の意味あんまわからん
@@ROCKDAZEEwえぇ...
@@jerky_tachyonなにが「えぇ…」なん?
どの翻訳も凄いけれど、特に「すまんね」を「It's all lies.」にして、更に「It's alright.」と掛けてそうなセンスが最高
Were???
@@Tibbie_Element歌詞にはないけど it’s all liesが it’s alrightにも聞こえたから意味が隠されてそうで最高って言いたいんだと思うよ。
日本語でも訳わからない歌詞をどう翻訳したんだ…
そして安定の超クオリティ
Translators
@@no_Eztliwill also knows japanese though right?
@@LoafOfTurtle @Itzmusica For clarification, they mean that the lyrics are hard to understand in the original Japanese already.
@@LoafOfTurtle He once said in a stream an I paraphrase here "I dont know Japanese I just know how to pronounce the words."
@@no_Eztli Bruh he mean the lyric in Japanese are very mystery. it's like a list of words
This song seems difficult to translate into English, so I thought there would be no English cover.
However, I thought it was amazing how they adjusted the translated lyrics to match the melody and sang it with their full singing ability.
We support you in the future! ! ! !
whats the song?
@@brianjacobs5349 It's a song called "Hitomania" by Sasuke Haraguchi.
@@brianjacobs5349 HITOMANIA -_-
サビの日本語だと「うん」にあたるところ、日本語だとちょっと気が抜ける感じがするんだけどWillさんの低音「YUP」かっこよすぎんか?大好きです
すみませんが、
どの辺りですか?
見つけられなかったです😣
@@旋空デスサイズ 0:47と1:33
@@旋空デスサイズ 0:47 1:32
I think is 0:48^^
日本語でも何言ってるか分からない歌詞なのに翻訳しようとするのすげえな
they use different words as a replacement to make the tones fit the melody
@@nobody7277
In order to replace it with a different phrase, you have to understand the meaning of the original lyrics, but since there are lyrics that don't make sense even in Japanese, Will's ability to translate them into English is amazing.
The original lyrics are so abstract that I didn’t think anyone can make it into other language cover. Really impressive!
this is the type of cover that is 10 times better if you know what the actual original lyrics mean, awesome
what do they mean 😭😭
Even Japanese people don't understand the meaning of the original lyrics😢
@@ぬる-e1c it's not the kind of song to have a clear meaning, and he translated that aspect super well
So getting attracted to the false highs of this world and a warning about your short time on this earth to accept Christ.
@@justice8718 i doubt it has religious connotations
HELP THE SCREAM WITH IT ON THE LOWEST SPEED😭✋🏻
To the sky!のとこ、日本語歌詞と同じトびたい!に聞こえてめっちゃ好き
カッコイイですよね。😊
AMAZING COVER!
There is a Teto song called "Liar Dancer" from a barely new composer called Masarada that is pretty good, hope you can do a cover about it!
THATS WHAT IM SAYING !!
I LOVE THAT SONG
laiaa laiaa laiaa dansa
YES OMG THAT SONG IS SO GOOD and tiny me
TETO GETTING LOTS OF LOVE THIS YEAR OH WE RLY WINNING
再翻訳(英語は詳しくないのでかなりガバがあるかと思います)
電源ONのバラ色の頬
誰もが眩しがる
髪の分け目を狙いすまして
ナイフを深く刺す
掘ってる?
また血を吐くバカ
最善を尽くせ
チョキは完璧じゃないぞ
脂肪を切り取り、下書きに目を通す
アスリート、アスリート、震えてんな
子供たちの眼の前で衣装を脱ぐ天才は...
『だ〜〜〜〜〜〜〜〜れだ?』
A.そう、私!
ビバ!不幸!
何も喜べない!
そう、本当は小さい箱でも、それでも飛んでいく
空へ!空へ!
ポリエステルの人生はそんなに悪いか?
死ぬまで金を積み上げて
安くて高いものを買う
全部嘘だよ
短い人生
ああ、すぐ行く
もっとよく考えたら、もうわかる
Twitterの学者の自慢話
「人間が一番好きです」
近くで見て
穴を掘っている私に
休息などない
倒れている私を蹴って
彼らの愛が見える場所で、ボロボロの卑怯者は...
『だ〜〜〜〜〜〜〜〜〜れだ?』
A.そう、お前!
ビバ!不幸!
何も起こらない-
そう、本当は小さい箱でも、それでも飛んでいく
空へ!空へ!
ポリエステルの人生はそんなに悪いか?
死ぬまで金を積み上げて
安くて高いものを買う
全部嘘だよ
ああ、嘘なんだ
すべてがとっても!/とっても!
お前の頭は硬すぎるけど、それでも私は蹴るよ
一列に並べて倒す
生きて、憎んで、悲しんで、
すべてを捧げて心を晴らす
努力をやめないで
死ぬまでまだ時間があるよ
this is the most unintelligible yet most cohesive thing I’ve ever read
リズムに当てはまるようにうまく翻訳するのがまず能力いるのに、あまつさえこの曲を翻訳して歌おうと思ってここまでの完成度にしたこと全てがすごい
This song has been a plague to my mind and i never thought id hear a eng cover for it genuinely surprised and delighted
翻訳して歌ってくれる人がいたから、元々の歌詞と見比べながら聴いて、そうして初めてこの歌の詞と向き合ったよ
人間は他人の不幸を喜ぶし、醜いし、排他的になってくし、豊かだった絆や繋がりは解けて結婚式も葬式もどんどん小さく貧しくなっていくけど、全ての罪を背負って向き合いながら精一杯に生きなさい、そうしてから死になさいって歌なんだなって。
ただ皮肉な言葉が羅列されてるような露悪的で意味わかんない歌に感じてたけど、確かにこれは「人マニア」だな、って急に深く思えて来たよ
I may not understand Japanese and had to use Google translate to understand what you said but I believe this is a very good idea of what the song is about.
It's hard for me understand what this song is about because the sentences don't go together smoothly and are bits and pieces, so this kind of helped me understand what the song is about.
Thank you.
1:04 if you pause it you can see my brother exploding in the microwave💀
This song is just an essention if internet. Strange sfx mixed with some video that you could probably stuck upon in 2010 and goofy 3d graphics are really making it amazing
やっぱこの人の歌みたからしか得られない栄養があるな
I actually CANNOT BELIEVE you're making a cover of this...
RIGHT??? LITERALLY SO HAPPY😭💔
I can
I was obsessed with the normal version, and now happy with this. Makes it better
I cant either
WAIT IS THIS BEE???? FROM ALLUBYS SERVER?????
ビバ ミザリー
めちゃくちゃ良いな
The funy lil guy dances in what limited way she can. For it is trapped in its own funy lil purgatory. :3
英語はよく分からないけどこの曲の英訳すごすぎ
ラスサビ入るとこ大好き
1:30
これを翻訳した人も凄いけど何よりもWillさんの歌唱力がずば抜けてる……ありがとうございます
「taking off costumes where the kids can see was… who? That’s right, me!」の翻訳好き 直訳すると「子供が見ている前で着ぐるみを脱ぐ天才…誰?そう、私!」なのかっこよすぎる
あと2番の「But the coward beaten down, battered where their love can see was… who? That’s right, you!」も好き 直訳は「彼らの愛の前で打ちのめされた臆病者…誰?そう、お前!」
他にも「生きろ、悪意も恥も償いも、全毒背負ってくたばらにゃ、いかんね」のところとか、色々天才だから、翻訳してみるといいっすよ
一番上の直訳、天才という意味ない気がします(汗)
@@キノコタケノコ-x1i using a translator, I don't know japanese. In the English translation it says Genius, but it's more sarcastic. Sorry if this isn't what you meant.
i literally just found out about this song today on instagram, and now my favorite english cover artist is doing a cover of it,, this is huge 💥💥
Jesus works fast but will Stetson works faster
Saaame
whats THE SONG?
@@brianjacobs5349 hitomania
1:24 かっこよすぎ😭😭😭😭
原曲と違う言語にしてるのにこんなに聴きやすいの、凄すぎる
This song was all over my fyp then just randomly stopped without a trace and I thought I was just insane for the longest time
What a cute song surely its gonna have no bad meaning:D
HOLY-
What's the meaning?
“That’s right you” got me!!!😂😂😂 1:29
THE “WAAAS” OR “YUP~” HAVE TO BE THE BEST PART BC I AM DYING CUZ OF IT
The polyester life working from 7 am to 11 pm. Getting high to fly away, fly away. Ha, wonderful lyrics.
OH MY GOD THIS IS SOO GOOD OH MY GOD, THAT GROWL (i dont know how to call it proffesionally) ON 1:30 IS SUCH A GOOD IMPROVEMENT OVER THE ORIGINAL I LOVE THIS SO MUCH THIS IS MY FAV VERSION OF THE SONG
かっこよ過ぎるだろう。。。。
英語圏の人にもこの曲の魅力伝わってるのかなあ嬉しい
こんなにかっこいい「イェァ……」聞いたことない。
Will Stetsonさんのカバーでずっと聞きたいと思っていたけどまさか叶うとは……!!
I’m addicted to this song someone help me
日本人でも理解不能な曲を英語に訳すとは...投稿者さん恐ろしや....
まさかこの曲を英語で歌う人が現れるなんて思いませんでした。良い声ですね^ ^
I swear I love his voice
これを翻訳するのは正気の沙汰じゃない
日本語でも歌詞理解するの苦労するのに...
hito mania is such a fire song i've ong been waiting for this 🙏
好きな曲だからカバーしてくれてとてもうれしい
i swear every japanese song i like always has really dark lyrics like bro. i thought they were js happy songs
Because they lack Jesus Christ. This song in particular seems to have been transformed from pure brutality to a message to the world from God. Angels are incredible musicians, so the fallen ones will give their abilities to their followers.
@@justice8718 ohh i see
@@ghostagonist Yeah, there is so many references and minor quotes to the scripture in this song.
By the way, Japan is Sodom and they literally worship idols everyday there.
@justice8718 Ur delusional. Japan is already a bad place to be due pressure and overworkimg. That's why some popular songs have weird/sad meaning. But weird/sad songs can be found in every artist portfolio. Does that mean all artists haven't found God? 💀
@@justice8718 + this song is a very nice one since it brings awareness to a taboo subject,that be sex addiction. Is bringing to light something avoided, "lack of Jesus"? Omg.
I finally know the english lyrics to this song 😎✨👍
Been waiting forever for an english cover for this song and I’m so glad it was from you :D
I'm so happy that you made a cover of this song! I've wanted to hear a eng cover done correctly and you 100% did it.
This song is so amazing, both versions/covers are as of a masterpiece each other's half moon
The song is simply about people obsession, but I can't help personally interpreting the lyrics with attention/sexual addiction. Lyrics such as "buying love/likes/ect" and a "polyester" job just simply reminds me of host and camgirl addictions and culture in Japan, and the mentalities that fuel that culture. Likewise with the more bizarre and dark observations that the singer makes, ie. the mascot costume in front of children. I'm sure these things can co-exist as concepts, but it really resonates in my mind. Plus the beat is very club-centric.
can we talk about how the scream in the beginning sounds so much like will even in the original??
YES! I've been hoping you'd cover this so for a bit now! So hyped!
THIS NEEDS TO BE ON SPOTIFY ARRRRGGHHG
This song is so stuck in my head and now I get an english cover?? BY WILL STETSON HIMSELF????Crying of happiness rn
I love this cover so much, that growl in "waaaas who?" is so good!!
hito mania cover we are so back 🔥
歌詞も歌声も超かっこよくて最高👍👍
It's actually quite funny that every time I find a song from Japan that sounds upbeat the lyrics are either depressing disturbing or just weird
is this three all in one?
アクセント外さない英訳エグすぎる
LETS GOOOO!!! NEW WILL STETSON POST!! So hyped tbh. And honestly ur prolly the best artist ik. 💀. I discovered u like a month ago but ur alr half my entire playlist. Ur music is honestly a blessing upon this earth.
unexpected! i never really expected you to cover this song in english 😭 anyway good job will !!
声がめっちゃイケボ❤
That's the reason why I love learn English! And thank you for such a good cover.
super cool
He's always such a mind-reader!
1:31 UGHHH I love how rough his voice gets here it soUNDS SO COOL
oh my god i'm so obsessed with this song!!! thank you for covering it, perfect as always
literally just discovered the original like 10 minutes before this uploaded
"Cut out The FAT"
"FUCK-"
Why did that make me laugh so hard 💀 0:34
THIS SOUND SO AWESOME!! I LITERALLY LOVE EACH ONE OF YOUR COVERS❤❤
I’ve been wanting this English cover so bad Tysm ❤
This song is amazing, and how accurate the lyrics are 😂
この人に感想を届けるために英語を勉強しようと思う
We need this on spotify 😢
True
Why is it always the disturbing songs that slap so hard 😂
AHHH YOURE SO AWESOME!! another banger cover!!! :D
最高です
最高にかっこいいです!!!
歌い方天才すぎ色気ありすぎ
1:13 I was about to cry if that was Josh hutcherson
AHHHHH THE TRAUMA
FRRR 😭😭😭😭
こんな変な歌を翻訳して歌うなんて、さぞや大変だったはず。投稿してくれてありがとうございました!!
It must have been so hard to translate and sing this strange song.
Thank you for your posting!!!
0:51 TF WAS THAT SCREAM HELP IM WHEEZING
THIS IS SO AMAZING?!!!! thank you will and the team for the hard work!!
Viva cover, Viva Misery!!!
Woah I did not expect you to do a cover of this-
英語とか分からんけども、
日本の本家の方は、ヒトが好きなナニカって感じだけど、
ウィルさんの歌唱の力強さで、
なんか、好きすぎて行き過ぎてしまう(特定の)人マニアって感じがした……!と思う!!
好き!!!!!!(唐突な告白)
0:40 the good part starts
what a great english cover i sure hope the original direct translation of this song's lyrics is normal!
for those who wants the lyric in the chat so they can copy easily :
♪
switched flipped, rosy cheeks
Everybody's dazzling
Hair part targeting
drive a knife in deep
(AA-)
♪
digging it
morons coughing blood again
♪
Try your best
Scissors never perfect
Cut out the fat
!
Skim through the draft
Athletes
Athletes
Shaking where they stand
But the genius taking off
Costumes where the kids can see
Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas
Who?
That's right, me!
Viva misery
nothings ever gonna please
Yup~
Really this box is a little small
But still I'll fly
To the sky
To the sky
(AA-)
Is it that bad to work a
Polyester life?
Smacking bills 'til you die
Buying cheap highs
It's all lies
♪
Short time
♪
[VERSE 2]
Ah, here we go
thinking harder, now I know
Twitter schollars boast
"I love humans most"
♪
Looking close
At me digging down a hole
No repose
Kick me when I'm down
(AA-)
♪
But the coward beaten down
Battered where their love can see
Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas
Who?
That's right, you!
Viva misery
nothings ever gonna-
??????
Yup~
Really this box is a little small
But still I'll fly
To the sky
To the sky
(AA-)
Is it bad to live a
Polyester life?
smacking bills 'till you die
Buying cheap highs
It's all lies
Ah, I just lied
Everything is
Super!
Super!
Really your rules are a box too small but
Still I'll kick
Beat 'em down
In a line
Living,
Hating,
Grieving
Give it all
to clear the mind
Don't you ever stop trying
There's still time
'Till we die
. . .
♪
Like? 🙏
👇
this is god-like, will stetson is way too good, best english cover artist for sure
for reference, the original lyrics go like this when translated directly:
I'm getting turned on
with people's sins
centre-parted hair
stab the hair whorl
when watching dummies cough blood
I feel like I can win with a scissor
I'll be lazy
As soon as possible
Sports
Sports
be a coward
Taking off the costume
In front of a child
Whoooooo's this?
Yes, it's me.
Viva misery
Everything's not enough, mm
With the shrinking plate I want to
fly up, fly up fly up
Polyester job is maybe impossible
Kill with money, then I'll buy love, s'cuse me
final years
Oh, You deleted it
for the environment
Only on twitter
"Human enthusiast"
When watching a trap's grave hole
wounds to pour salt on
In front of my lover I get covered in blood
Whoooooo's this?
Yes, it's you.
Viva misery
Every t-t-t-t-, hm
With the shrinking plate I want to
fly up, fly up fly up
Polyester job is maybe impossible
Kill with money, then I'll buy love, s'cuse me
Ah, s'cuse me,
It's great, really, really
Those shrinking ceremonies
I want to kick it, kick it, kick it
Keep on living; malice, shame and amends
You gotta carry all the poison then kick the bucket, s'cuse me
Hey Will! This cover was definitely something. Great work by the way!
funny thing this is literally one of my favorite songs what the hell
It's surprising that Will makes a cover of this song, it's like he heard the same thing as us, I just thought (I love Hito Mania, it's recent so I doubt I'll find a coherent translation, much less a cover) and woah, Will does it
oh my god i was like i love this song so much i wonder if will will do a cover and it's already here?? i live a blessed life
The one thing I DON'T love about this is something in the "cut out the fat, skim through the draft" part. See, in the original Japanese lyrics in that part, the last two syllables of "cutting corners" sound quite similar to "kuso", which is basically the Japanese word for shit/fuck. So it makes sense to have a soundbyte of a man dropping an F-bomb there. But puns, notoriously, don't translate well between languages. So that bit no longer makes sense. Still, absolutely amazing cover!
ive had this on loop constantly since it came out help me