Feuerschwanz - Uruk-Hai (Український переклад!)
HTML-код
- Опубликовано: 5 фев 2025
- Музика використовується ТІЛЬКИ для розважальних цілей. Порушення авторських прав не передбачається. Використовується як некомерційного відео.
Оригінальний текст пісні:
Uruk-hai
Wenn das Heer der Uruk-hai marschiert über ödes Land
Dann steht wieder Menschenfleisch auf dem Speiseplan
Die Rüstung dick, die Schilde breit, und das Schwert fest in der Hand
Darum hört auf euren Herrn und Meister: Saruman
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust der Uruk-hai
Uruk-hai
Uruk-hai
Ihr kennt keine Furcht und keinen Schmerz, seid gezüchtet für den Krieg
In eurer Brust ein schwarzes Herz, seid geboren ohne Liebe
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust der Uruk-hai
Ugluk u bagronk sha pushdug
Saruman-glob bubhosh skai
Uruk-hai
Uruk-hai
Uruk-hai
Uruk-hai
Du bist geboren ohne Liebe
Du bist gezüchtet für den Krieg
Das pure Böse dein Gebieter
Gezeugt durch schwarze Hexerei
Ein kämpfender Uruk-hai
Mit der eisernen Faust der Orks
Mit der eisernen Faust
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust
Es gibt kein Morgen für die Menschheit
Nur die eiserne Faust der Orks
Schwarze Horden, bringt die Endzeit
Mit der eisernen Faust der Uruk-hai
Uruk-hai
#Українськийпереклад #Feuerschwanz #MUrukHai
#thelordoftherings #орки
Чекаю вашого камбеку :)
Яка мила пісенька. Особливо про людське м'ясо в меню.
Але чому все-таки урук-гай? Ну, я побачив, що в вікі так, але кашляти на неї, в оригіналі же чітко чути "урук-хай", українська цілком дозволяє передати таким самим чином.
Чесно, мені важко зрозуміти принцип передання звуків. Я бачив обидва варіанти, але урук-хай я стрічав переважно на російськомовних сайтах, тому вирішив взяти за приклад вікіпедію (знаю не надійніше джерело). До того ж, DeepL переклав саме як урук-гай, тому зробив так як є
@@ingvarpernach340 мені травмувало психіку, вони в мене тепер будуть "uruk-guy")
непогано, ще б "u" на "a" поміняти б )
@@ingvarpernach340 ну починається.
Це пвсня орків з Володарю перстнів?
Ні, ельфів
Так, не втримався після того як послухав)
Russian soldiers being drafted?
Зроби будь ласка переклад на пісню "40:1"