Learn Vietnamese with TVO | The full picture of Classifiers

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 янв 2025

Комментарии • 56

  • @Tiengvietoi
    @Tiengvietoi  2 года назад +2

    ⚡TVO UPCOMING PROJECT⚡
    Another day, another exciting news from us!
    We are pleased to let you know that the TVO team is working on a Vietnamese Online Course to help you learn the language anytime, anywhere! Everything is still in its early stage, but we want to make sure that right from the start, the course is gonna meet your highest expectations 🤗
    And in order to do that, we would really appreciate it if you can give us your opinions by completing the survey below! It will take less than 5 minutes of your time, but it will provide us with better insight to give you exactly what you need!
    If you’d like to receive more information about the course, leave your email at the end of the survey and we’ll keep you updated!
    Cảm ơn rất nhiều! 🌻
    docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdyMGfonIRwTC94kM5MvupkRsVDB56RFbkGXjq6LGxtQj7V9w/viewform

  • @andrewmallory3854
    @andrewmallory3854 7 лет назад +12

    I’m just a beginner but this was interesting. I can see why you have classifiers. With so many similar sounding words it helps avoid confusion. But it is a little difficult for us...

    • @jacquii1025
      @jacquii1025 4 года назад

      Did you happen to continue learning vietnamese?

  • @bluecedar7914
    @bluecedar7914 7 лет назад +3

    Even though I am a beginner, I'm really glad you were willing to go more complicated on this topic. I have been searching for a for a comprehensive but still everyday list of Vietnamese classifiers.

  • @scottduede8134
    @scottduede8134 4 года назад

    Oh this one is really fun! It reminds me of research I was doing on semantics topics and Zipff's law. Keep being awesome, Tieng Viet Oi!

  • @aliciabriscoenavarro6628
    @aliciabriscoenavarro6628 5 лет назад +1

    Thank you so much for this video! I have been looking for something like this :) I love your videos, Lan!

  • @dharmabm42
    @dharmabm42 7 лет назад +3

    I love classifiers! When I studied Chinese, it was my favorite thing to practice because when I used the right one it made me sound more native-like. There's some great articles by a linguist named Mark Alves that looks at the classifiers that Vietnamese borrowed from Chinese.
    I'm surprised you didn't mention chiếc. Starting out in Vietnamese, I always wondered what a car (chiếc xe) and shirt (chiếc áo) had in common.

    • @airtioteclint
      @airtioteclint 6 лет назад +1

      I think it means one. Like a/an in English. A car. A shirt.
      But I'm not sure.

    • @rtazimi
      @rtazimi 4 года назад

      Hey Sean, would you mind sharing those articles with me?

    • @dharmabm42
      @dharmabm42 4 года назад

      @@rtazimi Sure. Send me an email at seanpmcochran at gmail and I can forward you what I have.

    • @rtazimi
      @rtazimi 4 года назад

      @@dharmabm42 Email sent :)

  • @janetmiller2980
    @janetmiller2980 Год назад

    Still a beginner, and I found this video interesting. Tam biet va hen gap lai.

  • @k5757657
    @k5757657 7 лет назад +2

    em rất thích video của cô Lan

  • @allenhetrick
    @allenhetrick 6 лет назад

    I think you have always done an amazing job with your videos, and all of the valuable information is priceless

  • @xephren6557
    @xephren6557 4 года назад +6

    SUMMARY:
    quyển - book like objects
    miềng - pieces
    củ - root vegetables
    ngôi - buildings
    tòa - large buildings
    bức - flat things with features
    bài - a work
    tờ - sheet of paper
    hạt - seeds/particles/grain
    giọt - drops of liquid
    viên - round and small
    hòn - "~ + rocks, stones, mountains, islands
    thỏi - long objects
    tấm - big, flat (normally long)
    khúc - part of a larger object
    sợi - very long and thin
    chuyến - trip/journey
    cơn - (short) natural phenomena
    trận - (intense long) natural/social phenomena
    cuộc - events/situations with multiple people

  • @thamermahdi74
    @thamermahdi74 6 лет назад

    That's really helpful. before I couldn't recognize that's these are classifiers. Thanks

  • @comptoba
    @comptoba 7 лет назад +2

    Very helpful.. thank you!

  • @ricwhk
    @ricwhk 5 лет назад +1

    Lan,
    What is the classifier for smile and kiss?
    Mot nu cuoi.
    Mot nu hon.
    Is my usage of "nu" correct?

  • @e.w.5253
    @e.w.5253 6 лет назад

    Thanks and this gives me a chuckle at the end!

  • @snowdough888
    @snowdough888 7 лет назад +1

    AweSoMe video. Cam on nhieu nha em oi

  • @ellislloydjones7373
    @ellislloydjones7373 7 лет назад +2

    What classifier do the Vietnamese use for normal vegetables like peppers, bak choi and broccoli as they're not root vegetables and not seeds??? Would you use a classifier that describes its shape or the the "Quả" classifier? And for fruits and vegetables like tomatoes that are debated as whether being a fruit orvegetable, do they take "Quả" or not?

    • @cafe6069
      @cafe6069 6 лет назад +2

      Ellis Jones
      For red peppers, trái would be used. For instance, trái ớt. For the vegetables you mentioned, it would be "bó", a bundle of broccoli or bok choi. For instance, bó cãi xanh.

  • @Ochawanasn
    @Ochawanasn 6 лет назад

    "Cuộc tình trong cơn mưa." I like this song. But I didn't understand the meaning. Thanks Lan.

  • @Celosia101
    @Celosia101 7 лет назад +1

    Rất là hữu ích, cảm ơn!

  • @spwim
    @spwim 5 лет назад

    Cool, is there a place where we can download this list to study? thx

  • @tomlee4018
    @tomlee4018 3 года назад

    Tớ đang xem lại classic TVO video nhá

  • @Lou-eg4pj
    @Lou-eg4pj 4 года назад

    Would two classifiers go together at any time?
    For example, piece of apple - miếng quả táo
    or is it miếng __ quả táo or miếng táo ?

    • @Tiengvietoi
      @Tiengvietoi  4 года назад +1

      Hi Is. You can only use 1 classifier at a time. A piece of apple will be miếng táo. You only use quả táo when you’re referring to the whole apple.
      Hope that helps :)

    • @Lou-eg4pj
      @Lou-eg4pj 4 года назад

      @@Tiengvietoi Thank you :)

    • @Lou-eg4pj
      @Lou-eg4pj 4 года назад

      @@Tiengvietoi How about người con ?

    • @nguyenduong7729
      @nguyenduong7729 4 года назад +1

      @@Lou-eg4pj người can be used as a classifier for human. Like người con (child), người chú (uncle), người mẹ (mom), người bố (dad),... But you need to be careful when use it, because in some cases, use this can make the sentences sound unnatural, for eg: Ở trường của tôi có 700 (người) học sinh - "học sinh" means students, and its doesn't need classifier. Hope that helps :v

    • @Lou-eg4pj
      @Lou-eg4pj 4 года назад +1

      @@nguyenduong7729 Vâng. Cảm ơn

  • @not-so-smartaleck8987
    @not-so-smartaleck8987 6 лет назад

    At 4:42, is the English word under "vien bi" supposed to be "marble" (as pictured, I think) rather than "pebble" (which goes with the previous term, "vien sỏi")? ...There seem to be A LOT of classifiers for small, round-ish things (hat, giot, viên, hòn...), and for raindrops/ rainstorms... Of these, hòn is also used for mountains & islands?? (Wow.) 7:45 "Vietnamese can sometimes be pretty ridiculously complicated" LOL...truer words have never been spoken! :)

  • @vio3366
    @vio3366 6 лет назад

    thanks a lot for your videos they're very useful! :D i'd like to know if you could recommend me a nice book to learn Vietnamese

  • @sallylauper8222
    @sallylauper8222 7 месяцев назад

    I don't find this topic difficult. Vietnamese classifiers are used about the same as in Chinese, Japanese, Thai and Indonesian.

  • @JKALMIRALL
    @JKALMIRALL 3 года назад

    Viên bi = marble/s (toy balls used as a game to push/throw on the ground).

  • @paulmarshall7794
    @paulmarshall7794 4 года назад

    Where is the full list of classifiers? Is there a link? What about hình ...I notice it often accompanies solids or 3D objects. Pyramid = hình
    kim tự tháp, globe or sphere = hình cầu.

  • @03flower11
    @03flower11 4 года назад +1

    Có " dây chun " thôi chứ không ai gọi " sợi chun " đâu chị ơi

  • @stlev99
    @stlev99 7 лет назад

    Nice!!!!

  • @markbrandon7756
    @markbrandon7756 4 года назад

    Xin chao I would say your dress is classified by beautiful dress beautiful girl. Thanks for the videos.

  • @brandonqueen2608
    @brandonqueen2608 6 лет назад

    This is actually not hard at all. It's exactly the kind of thing that is learned automatically through the acquisition process, which means that - like you said - it's for people who truly want to learn the language and go deeper, not just be able to communicate. All you have to do is read & talk a lot in Vietnamese, no matter how painful & slow the process is for you and everyone else hahaha English-speakers think everything is complicated because they(we)'re not even taught our own grammar, just enough to be able to communicate, & this is why the average anglophone is functionally illiterate, even in their own language.

  • @Xiongwii
    @Xiongwii 5 лет назад

    Chào em, tôi có một câu hỏi.
    Một quyển sách hoặc một cuốn sách?

    • @vananphung6766
      @vananphung6766 5 лет назад

      They are both right.

    • @MinhNguyen-mf2xd
      @MinhNguyen-mf2xd 4 года назад

      quyển văn viết, cuốn văn nói ( phổ biếng ở miền Nam hơn)

  • @alLEDP
    @alLEDP 6 лет назад +1

    Could it be that some of them are strictly northern dialect (and or tieng pho tong?) because I never heard of some of them. (My mum who taught me vietnamese was from the south.)

    • @not-so-smartaleck8987
      @not-so-smartaleck8987 5 лет назад +3

      I'm no expert but from what I've read, some classifiers are different based on N or S dialect--e.g., "quyển" (N) or "cuốn" (S) for books; "cái" or "chiếc" for certain objects (table, phone, shirt, motorbike); "quả" or "trái" for fruit or round-ish objects (ball, Earth, egg), etc. ..for the last 2 pairs, I'm not sure which is N and which is S.

    • @aliciabriscoenavarro6628
      @aliciabriscoenavarro6628 5 лет назад

      @@not-so-smartaleck8987 I have heard the same. Seems like the answer to every question is always, "it's dialectical..."

  • @wingedhussar1117
    @wingedhussar1117 7 лет назад +1

    Hey people,
    Iwould like to start a linguistic discussion. I have a big problem with Vietnamese classifiers like "quả", "con", "cái" etc.. I know that there are rules for how to assign classifiers to nouns (like "cái" for most objects, "con" for animals and so on), but there are a few difficulties that really give me headaches:
    (1) exceptions
    There are so many nouns that take another classifier than you would expect, for example "con dao", "con đường", and "quả trứng" and so on.
    (2) some nouns have more than one possible classifier (and I don't know why...)
    Tôi muốn mua một quyển sách.
    Tôi muốn mua một cuốn sách.
    (3) Many nouns have no classifier at all
    Tôi có nhiều (... ?) tiền.
    Tôi đã đi đến hai (...?) công viên.
    Tôi có ba (... ?) điện thoại.
    (4) Lack of good learning ressources
    Obviously Vietnamese nouns are grouped into semantic categeries like animals, fruits and so on, and this has a big impact on grammar. Since the assignment of classifiers contains so many exceptions, I can't help to get the impression that Vietnamese classifiers are very similar to noun genders in languages such as German (der, die, das), French (le, la), Spanish (el, la) and so on... So maybe it would be best for learners to just learn the correct classifier for every noun by heart, but one thing that surprises me is that not a single dictionary I found lists nouns with classifiers... this is incomprehensible to me, because If anyone sent a manuscript for a German or French dictionary to an editorial in which you cannot see if a noun is "der", "die" or "das" / "le" or "la respectively", that manuscript would end up in the trashbin and not in the bookstore. My question is: How can I study correct Vietnamese when dictionaries don't contain such essential grammatical information?
    Don't get me wrong. I really like the Vietnamese language, but learning it reminds me of field research sometimes, as there are no good dictionaries, grammars or at least textbooks with a good quality available anywhere.

    • @user-gr9ze8db4w
      @user-gr9ze8db4w 6 лет назад

      I really want to answer your comment but My English is so bad. I don't know how to explain. I think when you leanr a new word you should learn its classifier too.

    • @user-gr9ze8db4w
      @user-gr9ze8db4w 6 лет назад +2

      I use "English Vietnamese dictbox" dictionary on my Android device. I think It is the best dictionary on phone.
      It has many example for you. And if you find a word by English, it will give you the same meaning word in vietnamese with its correct classifier.

    • @quaduabeo
      @quaduabeo 4 года назад

      Classifiers are not the same thing as articles (le, la, les etc.). But you're right about some very unexpected classifiers in Vietnamese.

  • @scute57xuan
    @scute57xuan 5 лет назад

    I really love vietnamese.... Do you know a scholarship to study university there? Government scholarship. Like I other countries that pays you all haha....I dont hsve money to pay so sad that's why i am sesrching for s scholarship. Pleade please

  • @vietdang408
    @vietdang408 4 года назад +1

    heheheheheh im high level student!!!!