@@asteri8299 Conviction is not just belief. Conviction is literally what he said. "Someone who really knows" Knowledge is not faith or belief. Knowledge is conviction.
Faith is the same as belief and maybe more hopeful wishfull thinking, confidence is similar. Only conviction alothpugh conviction still has light amount of… belief
@@schokoloko2092 imam is the person that stands in the front (it coms from amam means in front ) of a group whether he was a politician a religious or any other kind of leaders , but it's popular because muslims use it to describe religious leaders or Prayer conductors ( in islam there are no holy leaders) any one who leads a prayer is an imam
It sounds like a cognate of the Hebrew word “emunah” that the Rav described. Cousins can be the best of friends or the worst of enemies, so pray for peace.
@@schokoloko2092 iman not imam Imam is derived from a different root and it pertains to leadership Iman translates to faith or belief and is a cognate of the hebrew word discussed and both seem to have roughly the same mesning in both respective languages and religions.
Conviction? That's the combination of the two. No, I think the point not shown in the video is that Yahweh is said to have "Emunah" and yet know everything thus not need trust. Yahweh has "expert self-assurance" and asks his people to have the same. However, it still would need to be differentiated from DELUSION somehow to be more trust-worthy method that a critical thinker would use.
Schadenfruede has no English translation. We can understand WHAT it means, but there is no word in English that equates to schadenfreude. If anything, we just say that word instead of creating an English word for it.
That is why if you compare the Hebrew Bible to basically any popular english translation so much is lost. For sure if the bible is not just a book but a guide for life it could be detrimental a translation that's off.
I'm an English-speaking Christian, and in my church the way we define the words 'faith' and 'belief' is the same as 'emunah'. If I say in casual conversation, "I believe so," yeah that just means think or whatever. But if I say, "I believe the Bible," in that context it refers to an 'unshakeable knowledge' not just wishful thinking. In the New Testament there is a verse that says, "Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." And that's a good summary of what faith and belief means to us.
As a Hindu, I interpret the statement 'I believe in the Bible' not as an unshakable knowledge, but rather as a conviction that is true for the speaker without necessarily being true for me or others. The reason words like 'belief', 'iman', 'emunah', and 'dharm'(Westerner made that ridiculously complicated) exist is because of the existence of multiple belief systems. Religious people complicate the meaning of these words as a way of distinguishing their own beliefs from those of others to make it seem like it's the absolute truth.
@@carsonianthegreat4672 without wasting time, I should be direct- what's your opinion on secularism? and having a science base society? i.e they teach evolution and gays exist in the school and say the exodus, ramayana, mahabharat didn't happened in history classes. the viewpoint about this two questions changes the entire structure and framework of the stuff we are talking about, there's a reason I bought up that I am a Hindu, if you understand that reason you gonna understand where I am coming from.
English tends not to be specific our words take many meanings. This is one reason learning English can be so tough for non-native speakers. Because the context can drastically change the entire sentence. Take for example "do" Do already doesn't exist in a lot of languages' conjugations. Usually directly translating as "you want" Do can also mean "to take an action" in a very generic form instead of the verb being used. Informally it can refer to sex, and can be a noun itself "did the do" Lots of other languages have specific ways of talking about all this. With specific conjugations. Ot take the word belief. It can mean something you know. Something you know based on faith. Both of those. Your current convictions surrounding scientific theory. Your ideas behind hypothesis you're testing.
There’s a Telugu word that sounds similar to this! Telugu is one of the several Dravidian languages from South India. “Nammakam” is our word for multiple things, but mostly it refers to a belief so deeply held that someone acting against it won’t just cause cognitive dissonance, it can even become an act of war.
@@krishna-de2jb there is a clear genetic group called dravidians, they are in south India. When discussing languages they have their own language family unrelated to PIE languages but still affected by them due to cultural proximity
Right, I'm not why the teacher in this video has made this mistake. Aman is belief, believe, trust, etc.; and, emunah is faith, faithfulness, and fidelity.
the english word for that is "grok." i guess technically its a martian word; it was coined in a scifi novel, stranger in a strange land by robert a heinlein. but its in the merriam webster defined as "to understand profoundly and intuitively," which at least gets at a similar concept
My grandmother says "You will always live out your beliefs. You may say you believe any thing. But if you show me your life, I'll show you your beliefs."
Wise grandma, but not all the way. We humans poopy and pee-pee every day. And drink water and sleep. But also, the gut influences the mind, adrenaline from above the kidneys influence the heart and mind. Etc etc. If there is a mismatch between beliefs in your head, or beliefs and actions, you experience "cognitive dissonance" which can be alleviated with denial, ignorance, acceptance, resolution, etc. We also have an "unconscious" awareness/sponging of wakeful things (I prefer the term subconscious, although maybe that only applies to dreams rather than to unconscious perceptual instincts while awake). As such, the amygdala's act as our "lizard/basic brain" and the cortexes as our "inhibition/higher processing brain." Social pressures can often be compartmentalized in our minds as well, so that we remember them and deny them only when perceived as convenient. You will always live out your humanity, and although beliefs inform actions, actions are much more important socially speaking (especially since "people" can hold multiple instincts and beliefs that may even contradict, but they'll only tell you the ones they find convenient to tell you about during any particular conversation).
The reason why he says there is no English translation is because in English we have several different words that vaguely relate to this idea and by combining them we can sort of get the picture, but we have no single word that directly conveys this concept. This is a common thing in linguistics, words that have no direct translation into another language so we have to approximate or combine words to convey the same meaning. The Bible is full of these words which is one of many reasons why there are so many translations. If you just say "believe" then you're not really conveying the concept the original author intended. But then again you can't replace that one word with the full context or else the Bible would be like 3 times longer.
He didn't. If I were to say "I believe it to be true.", and then say "I know it to be true." The former is not quite sure, but more akin to faith. The latter is simply knowledge, as if it has been proven without a shadow of doubt. Also, he did mention that it's not just the act of knowing. He describes further the meaning of the word. If it only meant knowing then the translation would simply be "knowledge/knowing".
Thats basically how the english language evolves. Like with egg plants, literally and hashtag. Something specific becomes a term for the group and in the end means both and nothing.Your believe got from "deep knowledge without a doubt" to "what most people think is true" to "your opinion based on what someone said it could be but you didnt check any sources". It's evolving.. just backwards. (that doesnt mean i disagree with you, but he's not wrong either since most people also defined it incorrectly)
Loyalty, trust, belief, religion. The important thing would be: what is the method to differentiate it from zealous DELUSION? Thankfully science has a method that doesn't require "factionist group/self-assurance in a firm/steadfast way without being allowed to test the falsifiability."
@@letsomethingshine Science has many factionist groups, just as dogmatic and erroneous as any religious group. Religious groups are also allowed, and often encouraged, to "test the falsifiability." Also, "the important thing." That's a truth claim. Please, using science, prove to me that the "importance" you claim is true, or is not false. Take your time, good luck.
@@jimmyjimmy7240 I hope you realise none of what you said makes any sense. You can’t ‘use science’ to prove a claim to truth if the claim isn’t making any assertions about empirical evidence, in which case here it is not. Your ‘argument’ if you can even call something as nitpicky as that one belongs in the domain of philosophy. Also, science is inherently antithetical to ‘dogma’: the closest equivalent is axioms in maths-related fields but even then there is no assertion they cannot be challenged, merely that they are accepted as the best possible explanation at present and robust enough that they need not be presumed wrong for further reasoning or argumentation. And ironically enough, the prime examples of factionalism in science, _especially_ the natural sciences, stem from religious dogma interfering with scientific reasoning.
Spanish and French have a similar distinction between saber/savoir and concur/connaitre. Both can be translated into English as "to know," but the distinction is, saber/savoir is "to know a thing completely" and conocer/connaitre is "to know, to be familiar with, especially a person." You cannot "Uber/savoir" a person (perhaps not even yourself), you can only "conocer/connaitre" them. In general, you may "know" (saber/savoir) a fact, but you "conocer/connaitre" a subject, a person. to be "sage" or to have "sagesse" in French also carries this idea of knowledge or wisdom. The word concur/connaitre also implies understanding as opposed to knowledge, so you "understand" a subject or a person, you're familiar with them but you don't know them completely. (Even a master craftsman would not saber or savoir their craft / art / skill. They still have things to learn to master the art.)
Engliah also has words that distinguish, it's juat that "know" can also be general enough. There's a difference between knowing, understanding, familiarizing, etc.
Do you think that Saber may come from Sabazios, he is the horseman and sky father god of the Phrygians and Thracians. The Greeks seen Sabazios as both Zeus and Dionysus, like that word "emunah" and Amun-Ra, "the hidden one", is the god of the air, the sun, and creation. The symbol of Sabazios is a Hand, what all Humans (Uman) have, Look at the hand of the Swiss Guard, they use the same 3 fingers to swear an oath to the Pope.
"Belief" doesn’t necessarily mean wishful thinking. In some contexts it can. Generally it means you think an idea is true. The concept you're describing pertaining to "emunah" sounds a lot like what English would call "conviction," which is a form of very strong belief. Belief exists in varying degrees of certainty, so to say it's all just wishful thinking...no. Also, any word in any language can be translated into a different language. It's just not necessarily a one to one correspondance. Language A might use several words to convey a meaning that Language B only uses one word for, and vice versa. But you're still translating the concept. The issue with translation is that all language (yes, including Hebrew) is inherently ambiguous and imperfect. Sorry, Hebrew isn't a magical or superior language. It's just a language.
Yeah, there is a theoretically finite sphere of concepts humans can experience and create, and the main differences between languages is actually how that sphere of pure concepts is sliced up. A word encapsulates an idea, but if you don't have that wrd you could use situational pieces of other words to convey the same concept, you just don't have a convenient bite sized piece of language to convey it
“Theoretically finite” - I disagree. There are an infinite amount of concepts. I can describe a chair. Or I could create a word to describe a red chair. Or a chair that is facing south. Or a chair that isn’t made for sitting. Those ARE separate concepts and aren’t just different ways of slicing it. WE understand those as one concept, but that’s only because we were raised on a language that has a single concept for those idea. That doesn’t make it objectively true. By delving in deeper, I can always be more precise with the concept I’m describing, and I will never run out.
@@orbismworldbuilding8428 A better example- you understand there is an infinite amount of numbers. Does that not mean, then, there is an infinite amount of words (and concepts) to describe an infinite amount of numbers?
Similar to Arabic with the word iman (pronounced e-man) which means something along the lines of principled faith or from the same word amanah which means sincerity or fidelity
The best translation would be trust, which is usually earned. Aman as a root means that something is a thing that can be leaned on. Thus emunah is trust, earned trust.
The only reason they don't like that is because it says Yahweh has emunah for his people (yet there are no stories of them behaving perfectly, and halve the stories end with them being very "contradictory to liberal parts of the scripture" types of people) and that Yahweh knows everything before it happens. So what need would he have to wait for someone to "earn" his trust? Or to even trust humans at all. That is why this Ashkenazi rabbi would rather probably like a phrase like "expert conviction" to deny any possibility of emunah even relating to possible false [and/or ignorant] conviction.
@@letsomethingshine well earned trust is not the best translation, but it fits more than conviction and the other proposed translations. And moreover, saying God trusts someone, could motivate them to good behavior.
The word Bitachon is the best word for "Trust". Bote'ach is someone who trusts. Bitu'ach is "insurance". Hav'tachah is a "promise" which is to get others to trust you. Emunah is very deep. It is a understanding of G-d as the Craftsman of the Universe.
That’s what belief is to me. To know to be true. I think that other definition is a poor one for belief. It’s kind of how our culture looks at faith, and I think it is disappointing.
Faith is believing something, in the absence of verifiable proof. It is different from "knowing something to be true". Don't let religious nonsense, poison your mind.
@@TheScreamingFrog916 That's not the definition of faith. Don't let those new atheists' anti religion rhetoric and memes poison your mind. Faith is simply trust. It could be because of evidence or no evidence.
Except belief requires you to hold something as true. This word is something that just is, it requires no belief just like the smell of a rose. You don’t believe in the smell of a rose, it simply is. The closest word would be gnosis.
Belief is from old English geleafa, which would have originally meant something like "remaining together completely". It would be describing something unerringly true; something that remains constant and complete. It seems like a fine translation as long as you understand what the word means. Other people have been saying conviction for a translation, but that's technically Latin not English and conviction means something more like "the state of being conquered together". It would be describing a situation where multiple people are able to thoroughly reach the same conclusion through trials and debate, which could apply to the situation but has a different kind of connotation to it.
Sounds like "geleafa" means "RELIGION" and "fascism," then. Also "conviction" in Latin roots would be "with victory" as in "victorious" including in terms of putting a guilty person in prison but also winning an argument in general.
There is a sense in which the word geleafa could also mean religion in that the word religion means "rebinding." It describes the things that are naturally observed from the bottom up to be constant and repeating across time and cultures; the things that are binding to the expression of human potential. The things that "remain together completely" over time would be binding because they are the things that cannot be broken. There is the idea that what is truly the law cannot be broken, but it is composed of the things that you break yourself against. Religion is meant to observe the underlying constants of reality, the truth of things, and present them in a way that prevents people from breaking themselves against the unbreakable absolutes, as well as enabling them to thrive by working within the boundaries of reality. Fascism on the other hand, is a political system that uses the top down enforcement of a fixed set of ideals regardless of their association with the truth. Even when fascism is secular, and even when that secularism is atheist, the fascist regime will present itself as the authority on what is absolutely true. It has to at least pretend to be true in order to convince everyone to go along with it. But because it is presenting its ideology as the absolute rebinding truth: Fascism is always cloaked as religious. It isn't the same thing, but I can understand how it would seem that way considering how many religious leaders present their teachings in a top down, authoritarian manner of speech. Of course, preachers don't always have armies and prisons to enforce anything that they preach. Most of them have to convince people, not compel them. I agree about the word conviction, but I was meaning to highlight that it describes winning in an argument in a way that the losing side agrees with the winner's conclusion. The loser is "convinced" by the argument of the winner. It would also mean the guilty person going to prison agrees that they are guilty in the end. It isn't a conviction if the losing side doesn't discover their error and surrender to the truth. It would just be oppression in that case, or the surrender to the continual threat of a violent response from the opposition, rather than submission to a truth shared between both sides.
@@youfakou I never learned Hebrew! I’m definitely curious about the etymology but I was responding to the idea that there’s no word in English for what the speaker describes here. Conviction (in the theological sense) is something both more than belief and often somehow prior to it. In my context as a Quaker, conviction means something like « truth from god which is given to us by the spirit, and which I strive to resist, to set aside as merely my own inner voice, but it kept coming back again and again, until I could not contain it within me despite all the force of my will, but rose and spoke the message of the spirit without planning or intention. »
New subscriber here. Loving the translation content. Would this Hebrew word be translated to pistis in Greek? It definitely carries the same connotation and lack of a clear english translation. Many weird theologies have come out of translating pistis with the modern definitions of belief and faith rather than using trust or assurance.
My favorite word! Used in the story of Moshe holding up his arms fighting the amalekites. Steadfast! Thanks for uploading the video. Gives the meaning more depth
I'm a native Hebrew and English speaker, and the first word that came to mind is faith, which he then described. I think he just doesn't know that many English words if he couldn't think of the word "faith" in this context... Uman is from a different root, means trained... I wouldn't trust this guy.
I'm confused because yes typically a belief in something can be wishful thinking as in supporting someone about something for example saying "i believe in you" meaning that you believe in their abilities before they take an exam, but when I think about belief in something in a religious context I understand it as a deep feeling of knowing something to be, like it feels tangible for me and I don't know hebrew at all only english fluently. I do think it's beautiful that even without the direct seperate word translation we can feel the same feeling, at least from what I understand. It's also a beautiful hebrew word, it almost feels poetic. Happy to have just learned it.
What is belief? "Faith is the assured expectation of what is hoped for, the evident demonstration of realities that are not seen." - Apostle Paul, Hebrews 11:1
This always makes me chuckle. "There is no translation for X in English." Processes to explain the meaning of X in English. Just because there is no one to one word replacement does not mean there is no translation.
That’s not what belief means in English… You ask an educated Catholic what belief means and they will tell you the same thing as your definition of Emunah
there is no direct accurate translation that has the connotations it does in Hebrew. Most languages can convey the concept of a word even if they don't have an equivalent word.
No, the Ashkenazi rabbi is trying to use the TNK (and maybe even the Mishna, idk) to figure out in what contexts the word "emunah" is used and it seems to him that it CANNOT mean "belief without evidence" since Yahweh is said to have emunah and it cannot mean "conviction" because convictions can be wrong and mootable/changeable but "expert conviction" cannot. Plus he is a rabbi, so he wants his students and people in general to favor becoming experts rather than relying on self-assured ignorance.
There is a German word for it, "Kenntnis". It means to be informed or educated about something without being in doubt about it's factuality. That's why it is used when being served with legal documents like in the US. "Sie wurden in Kenntnis gesetzt." means you have been informed without any way of denying it. It simply is a fact. Same goes for studying. You are "in Kenntnis" if something only when you have been studying it for a long time and you have "Kenntnis" about manufacturing pottery, if you do it for a very long time already and with great proficiency. Giving a "Bekenntnis" in front of a priest is equivalent to confession, because you have to speak nothing but the truth.
I'd be crying if I looked like that too bruh. That's fucked up what they be doing to y'all !! I ain't even gonna hold you bro, I be saying that's fucked up, like bro you probably had the full washing set. You should be fire, if they hadn't cut your shit !! Fuck it though bro, it's your life ....
@@benonaru These are the words of a man speaking to a Jewish boy in a viral video…. I chose to comment this, because the Jewish man in the video tries to show, that Judaism is a more spiritually cultivated religion. I’m making fun of him, because whoever rejects the Lord Jesus Christ as the Messiah, is blind !! The Son of Man has already walked on this earth and has preached the Law of His Father.
be·lieve /bəˈlēv/ verb 1. accept (something) as true; feel sure of the truth of. "the superintendent believed Lancaster's story" 2. hold (something) as an opinion; think or suppose. "I believe we've already met"
Emunah has a translation it is Faith not belief. Using a parachute is faith in that it wont fail and will do as it was designed. When you are good enough where you don't even have to think of it, you have faith in your hands. Ect. - A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Arabic version is imaan. People just take it as belief or conviction. But it is far greater. It is really deep knowing but when hard times come which causes you to doubt yourself, your imaan will get you through it.
"Faith/Belief" means: 1). Knowledge of understood propositions; and, 2). Assent/Acquiescence that those propositions are in fact true, and not false. That's the biblical definition of what "faith/belief" is. Very simple. *Soli Deo Gloria*
there are many words in many languages that don't litteraly translate into any other language. Despite a modern scholar wanting the replacement word to be much deeper like "emunah" in comparison, I'm pretty sure the scholar who actually translated it hundreds(?) of years ago was much deeper invested in the matter and had a good reason to find "believe" being the perfect translation in the given context.
I believe the closest translation is “firmness” as in “firmness in faith,” if in fact it is derived from the Arabic word “eman” (or the other way around), meaning roughly the same thing.
Most of English is "loanwords" so it is normal for English not to have its own word for some concept. What he is talking about here is sometimes called Gnosis in English, using a Greek loanword.
Confident expectation. A christian missionary in new guinea was looking for a word for faith in the peoples language and messenger who ran from another village plopped himself into a chair with his feet dangling and said it feels so good to rest my whole weight upon this chair! The missionary said thats it! He had found his word!
In Híligaynon we have the word "pagtúo" (faith) but the problem is in English the word faith has no verb form so when we say "nagatúo akó" it will be translated to "I believe". Believe in Híligaynon is "nagapáti"
This is literally the definition of belief - accepting that something is true without requiring proof. However, I like to call it - a blind assumption.
I've noticed a few terms in Scripture where the concept has action irrevocably linked to it. For example, true faith *ALWAYS* produces works. Period. If it doesn't, then it isn't faith. Period.
The translation is faith. 1Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. 2For by it the people of old received their commendation. 3By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible. 4By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks. 5By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. 6And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. 7By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
Gnosis is more an esoteric knowledge of the mystical, spiritual, or divine. Emunah is more like faith or conviction, knowing something to the point that it is reality.
@@bufordhighwater9872 gnosis is the Greek form, but Old English had Cnowan, where we get Know and which is a sister from PIE. They both cover knowledge.
The reason there isn't a direct translation is that English doesn't have a word that unambiguously implies the truth of the belief. Because religious conviction is still belief. "Knowing" something that is unknowable is called believing.
the first part "its strange there is no word for it in english". There are LOADS of words i use often that dont exist in english, English in common tongue is instead used to describe things instead of single name for it. Any of the Nordic languages, any Germanic language, they all have many daily used words that translates badly or has no direct translation to english. But also, if someone reads all the higher academic words, then there are many more words. And humans knows nothing, we believe things to be true, we believe we know, but we never KNOW truly as our perception of reality is so easily moved and manipulated by ourselves, others and the surrounding around us..
To "believe" something is simply the state of being convinced that thing is true. If a belief is demonstrably justified then it rises to the level of knowledge, but that doesn’t mean it stops being a belief too. The way you use that Hebrew word to mean "to KNOW" something just means you really really really believe it, but that type of religious "knowledge" is still belief. It’s just vehement belief.
Faith without debate because the Bible defined it for us and the writers of that day were only 2000 years closer to the original Hebrew writing into Greek the word for faith as Hebrew speakers😊
It seems to be cognate with the Arabic word Imaan. The sense is similar. Also Hebrew and Arabic do share a bit of common ancestry, both being Semitic languages.
Emunah comes from the word Emun, which means trust. A religious person trusts the stories he was told about a god or multiple gods running the show. He accepts the existence of the deity or deities as a basic premise, without questioning this assertion. That's Emunah. Uman is a craftsman, someone skilled at a particular job. The words sound similar, but the meaning is different.
It's called conviction
My thought exactly
Oy vey 😢
Exactly what I was going to post.
nope. Conviction just means belief without flexibily.
@@asteri8299 Conviction is not just belief. Conviction is literally what he said. "Someone who really knows"
Knowledge is not faith or belief. Knowledge is conviction.
"Faith", "Conviction", "Confidence"
guy with the funny hat is so full of it :D
Slightly different
Faith is the same as belief and maybe more hopeful wishfull thinking, confidence is similar. Only conviction alothpugh conviction still has light amount of… belief
“Certainty”
@@PercabethYessss faith is not the same as belief. Belief is based on evidence, faith is hope even when there is little/no evidence of something
Like "eman" in arabic
It is derived from "amena" which means safe
And eman means that he is certain in his belief
Is that why imams are called that? The preachers, I don't know if you write them like that.
@@schokoloko2092 The rough translation of imam is leader
The one who leads prayer or a teacher
@@schokoloko2092 imam is the person that stands in the front (it coms from amam means in front ) of a group whether he was a politician a religious or any other kind of leaders , but it's popular because muslims use it to describe religious leaders or Prayer conductors ( in islam there are no holy leaders) any one who leads a prayer is an imam
It sounds like a cognate of the Hebrew word “emunah” that the Rav described. Cousins can be the best of friends or the worst of enemies, so pray for peace.
@@schokoloko2092 iman not imam
Imam is derived from a different root and it pertains to leadership
Iman translates to faith or belief and is a cognate of the hebrew word discussed and both seem to have roughly the same mesning in both respective languages and religions.
That word can be understood as a combination of belief and trust
Conviction? That's the combination of the two. No, I think the point not shown in the video is that Yahweh is said to have "Emunah" and yet know everything thus not need trust. Yahweh has "expert self-assurance" and asks his people to have the same. However, it still would need to be differentiated from DELUSION somehow to be more trust-worthy method that a critical thinker would use.
Faith?
Works salvation speech
Expect is also in there. Its like know and expect.
@@dansilberstein326 No, faith is belief without evidence, it is literally the wishful thinking he is talking about.
All words have a translation and yet no word is a perfect translation. This is just a feature of language itself, as a core human experience.
Schadenfruede has no English translation. We can understand WHAT it means, but there is no word in English that equates to schadenfreude. If anything, we just say that word instead of creating an English word for it.
That is why if you compare the Hebrew Bible to basically any popular english translation so much is lost.
For sure if the bible is not just a book but a guide for life it could be detrimental a translation that's off.
I'm an English-speaking Christian, and in my church the way we define the words 'faith' and 'belief' is the same as 'emunah'. If I say in casual conversation, "I believe so," yeah that just means think or whatever. But if I say, "I believe the Bible," in that context it refers to an 'unshakeable knowledge' not just wishful thinking.
In the New Testament there is a verse that says, "Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." And that's a good summary of what faith and belief means to us.
Except when you say in Hebrew "I can't believe you would do that" you use the root of "emunah".
Its just belief.
As a Hindu, I interpret the statement 'I believe in the Bible' not as an unshakable knowledge, but rather as a conviction that is true for the speaker without necessarily being true for me or others. The reason words like 'belief', 'iman', 'emunah', and 'dharm'(Westerner made that ridiculously complicated) exist is because of the existence of multiple belief systems. Religious people complicate the meaning of these words as a way of distinguishing their own beliefs from those of others to make it seem like it's the absolute truth.
@@Observer-f5k if you think that then you completely misunderstand the meaning of the word “belief”
@@carsonianthegreat4672 without wasting time, I should be direct- what's your opinion on secularism? and having a science base society? i.e they teach evolution and gays exist in the school and say the exodus, ramayana, mahabharat didn't happened in history classes.
the viewpoint about this two questions changes the entire structure and framework of the stuff we are talking about, there's a reason I bought up that I am a Hindu, if you understand that reason you gonna understand where I am coming from.
English tends not to be specific our words take many meanings. This is one reason learning English can be so tough for non-native speakers. Because the context can drastically change the entire sentence.
Take for example "do"
Do already doesn't exist in a lot of languages' conjugations.
Usually directly translating as "you want"
Do can also mean "to take an action" in a very generic form instead of the verb being used. Informally it can refer to sex, and can be a noun itself "did the do"
Lots of other languages have specific ways of talking about all this. With specific conjugations.
Ot take the word belief. It can mean something you know. Something you know based on faith. Both of those. Your current convictions surrounding scientific theory. Your ideas behind hypothesis you're testing.
There’s a Telugu word that sounds similar to this! Telugu is one of the several Dravidian languages from South India. “Nammakam” is our word for multiple things, but mostly it refers to a belief so deeply held that someone acting against it won’t just cause cognitive dissonance, it can even become an act of war.
There is nothing called as Dravidianism. I don't need to tell you how much telegu is influenced by Sanskrit.
@@krishna-de2jb there is a clear genetic group called dravidians, they are in south India. When discussing languages they have their own language family unrelated to PIE languages but still affected by them due to cultural proximity
@@krishna-de2jbwhat are you saying, Sanskrit influenced Telugu but it’s still Dravidian
Emunah, I’ve never heard it translated as belief but always as faith. Those, to me, are two different words and mindsets.
Right, I'm not why the teacher in this video has made this mistake. Aman is belief, believe, trust, etc.; and, emunah is faith, faithfulness, and fidelity.
@@BeitYHWH And belief doesn't mean "wishful thinking" either. Really weird video.
@@zagreus5773 exactly, now if 100 million other people could understand this, the world would be a better place.
the english word for that is "grok." i guess technically its a martian word; it was coined in a scifi novel, stranger in a strange land by robert a heinlein. but its in the merriam webster defined as "to understand profoundly and intuitively," which at least gets at a similar concept
Grok is to understand, know, experience in a first person way the entirety of the observed.
What an interesting connection to make
🤘🏽🤓
It's hard then, to distinguish grok and emunah from DELUSION, awareness, and conviction. And dare I say it, faith and belief also.
@@letsomethingshine Excellent point!
No. That's Hope. Belief is simply considering something to be factually true. The connotation with something positive is dependent on context.
That's what the Bible calls Faith in the book of Hebrews
there is a word it's from the sci-fi novel "A stranger in a strange land" and the word is Grok, it like imbibe or subsume an idea and embody it.
Thats closer yes, only part that isn't in it is the "to be driven by" and "to have faith in it" part
@@orbismworldbuilding8428 I'm not sure what you mean. If you imbibe and embody an idea than you are driven by it and have faith/trust in it.
My grandmother says "You will always live out your beliefs. You may say you believe any thing. But if you show me your life, I'll show you your beliefs."
Wise grandma, but not all the way. We humans poopy and pee-pee every day. And drink water and sleep. But also, the gut influences the mind, adrenaline from above the kidneys influence the heart and mind. Etc etc. If there is a mismatch between beliefs in your head, or beliefs and actions, you experience "cognitive dissonance" which can be alleviated with denial, ignorance, acceptance, resolution, etc. We also have an "unconscious" awareness/sponging of wakeful things (I prefer the term subconscious, although maybe that only applies to dreams rather than to unconscious perceptual instincts while awake). As such, the amygdala's act as our "lizard/basic brain" and the cortexes as our "inhibition/higher processing brain." Social pressures can often be compartmentalized in our minds as well, so that we remember them and deny them only when perceived as convenient. You will always live out your humanity, and although beliefs inform actions, actions are much more important socially speaking (especially since "people" can hold multiple instincts and beliefs that may even contradict, but they'll only tell you the ones they find convenient to tell you about during any particular conversation).
The reason why he says there is no English translation is because in English we have several different words that vaguely relate to this idea and by combining them we can sort of get the picture, but we have no single word that directly conveys this concept. This is a common thing in linguistics, words that have no direct translation into another language so we have to approximate or combine words to convey the same meaning.
The Bible is full of these words which is one of many reasons why there are so many translations. If you just say "believe" then you're not really conveying the concept the original author intended. But then again you can't replace that one word with the full context or else the Bible would be like 3 times longer.
"I incorrectly defined belief so now there is no translation"
He didn't. If I were to say "I believe it to be true.", and then say "I know it to be true."
The former is not quite sure, but more akin to faith.
The latter is simply knowledge, as if it has been proven without a shadow of doubt.
Also, he did mention that it's not just the act of knowing. He describes further the meaning of the word.
If it only meant knowing then the translation would simply be "knowledge/knowing".
Thats basically how the english language evolves. Like with egg plants, literally and hashtag. Something specific becomes a term for the group and in the end means both and nothing.Your believe got from "deep knowledge without a doubt" to "what most people think is true" to "your opinion based on what someone said it could be but you didnt check any sources". It's evolving.. just backwards.
(that doesnt mean i disagree with you, but he's not wrong either since most people also defined it incorrectly)
Conviction, faith, confidence, the list goes on. Just not a designated translation.
Loyalty, trust, belief, religion. The important thing would be: what is the method to differentiate it from zealous DELUSION? Thankfully science has a method that doesn't require "factionist group/self-assurance in a firm/steadfast way without being allowed to test the falsifiability."
@@letsomethingshine Science has many factionist groups, just as dogmatic and erroneous as any religious group. Religious groups are also allowed, and often encouraged, to "test the falsifiability." Also, "the important thing." That's a truth claim. Please, using science, prove to me that the "importance" you claim is true, or is not false. Take your time, good luck.
@@jimmyjimmy7240 I hope you realise none of what you said makes any sense. You can’t ‘use science’ to prove a claim to truth if the claim isn’t making any assertions about empirical evidence, in which case here it is not. Your ‘argument’ if you can even call something as nitpicky as that one belongs in the domain of philosophy. Also, science is inherently antithetical to ‘dogma’: the closest equivalent is axioms in maths-related fields but even then there is no assertion they cannot be challenged, merely that they are accepted as the best possible explanation at present and robust enough that they need not be presumed wrong for further reasoning or argumentation. And ironically enough, the prime examples of factionalism in science, _especially_ the natural sciences, stem from religious dogma interfering with scientific reasoning.
Spanish and French have a similar distinction between saber/savoir and concur/connaitre. Both can be translated into English as "to know," but the distinction is, saber/savoir is "to know a thing completely" and conocer/connaitre is "to know, to be familiar with, especially a person." You cannot "Uber/savoir" a person (perhaps not even yourself), you can only "conocer/connaitre" them. In general, you may "know" (saber/savoir) a fact, but you "conocer/connaitre" a subject, a person. to be "sage" or to have "sagesse" in French also carries this idea of knowledge or wisdom. The word concur/connaitre also implies understanding as opposed to knowledge, so you "understand" a subject or a person, you're familiar with them but you don't know them completely. (Even a master craftsman would not saber or savoir their craft / art / skill. They still have things to learn to master the art.)
Engliah also has words that distinguish, it's juat that "know" can also be general enough. There's a difference between knowing, understanding, familiarizing, etc.
Bruh
Do you think that Saber may come from Sabazios, he is the horseman and sky father god of the Phrygians and Thracians. The Greeks seen Sabazios as both Zeus and Dionysus, like that word "emunah" and Amun-Ra, "the hidden one", is the god of the air, the sun, and creation. The symbol of Sabazios is a Hand, what all Humans (Uman) have, Look at the hand of the Swiss Guard, they use the same 3 fingers to swear an oath to the Pope.
We do have a word for it...
It's "knowing" 😅
Lol good one
@@rachelthedogmum thanks 😊
"Belief" doesn’t necessarily mean wishful thinking. In some contexts it can. Generally it means you think an idea is true.
The concept you're describing pertaining to "emunah" sounds a lot like what English would call "conviction," which is a form of very strong belief. Belief exists in varying degrees of certainty, so to say it's all just wishful thinking...no.
Also, any word in any language can be translated into a different language. It's just not necessarily a one to one correspondance. Language A might use several words to convey a meaning that Language B only uses one word for, and vice versa. But you're still translating the concept.
The issue with translation is that all language (yes, including Hebrew) is inherently ambiguous and imperfect. Sorry, Hebrew isn't a magical or superior language. It's just a language.
Conviction is closer, but it doesn't entirey have the "to deeply understand and grasp intuitively" part
Yeah, there is a theoretically finite sphere of concepts humans can experience and create, and the main differences between languages is actually how that sphere of pure concepts is sliced up. A word encapsulates an idea, but if you don't have that wrd you could use situational pieces of other words to convey the same concept, you just don't have a convenient bite sized piece of language to convey it
Emunah has a strong knowing element, not conviction. That's the issue he was highlighting. Thus the best translation is earned trust.
“Theoretically finite” - I disagree. There are an infinite amount of concepts. I can describe a chair. Or I could create a word to describe a red chair. Or a chair that is facing south. Or a chair that isn’t made for sitting. Those ARE separate concepts and aren’t just different ways of slicing it. WE understand those as one concept, but that’s only because we were raised on a language that has a single concept for those idea. That doesn’t make it objectively true. By delving in deeper, I can always be more precise with the concept I’m describing, and I will never run out.
@@orbismworldbuilding8428 A better example- you understand there is an infinite amount of numbers. Does that not mean, then, there is an infinite amount of words (and concepts) to describe an infinite amount of numbers?
Similar to Arabic with the word iman (pronounced e-man) which means something along the lines of principled faith or from the same word amanah which means sincerity or fidelity
Trust? Probably a better translation.
@@kevinclass2010 for iman no but for amanah it could mean trust as well as a “trusted item” usually something you deposit to someone to hold onto
Confidence. You just described skill-based confidence.
The best translation would be trust, which is usually earned. Aman as a root means that something is a thing that can be leaned on. Thus emunah is trust, earned trust.
The only reason they don't like that is because it says Yahweh has emunah for his people (yet there are no stories of them behaving perfectly, and halve the stories end with them being very "contradictory to liberal parts of the scripture" types of people) and that Yahweh knows everything before it happens. So what need would he have to wait for someone to "earn" his trust? Or to even trust humans at all. That is why this Ashkenazi rabbi would rather probably like a phrase like "expert conviction" to deny any possibility of emunah even relating to possible false [and/or ignorant] conviction.
@@letsomethingshine well earned trust is not the best translation, but it fits more than conviction and the other proposed translations.
And moreover, saying God trusts someone, could motivate them to good behavior.
The word Bitachon is the best word for "Trust". Bote'ach is someone who trusts. Bitu'ach is "insurance". Hav'tachah is a "promise" which is to get others to trust you.
Emunah is very deep. It is a understanding of G-d as the Craftsman of the Universe.
@@dovbarleib3256 I would argue that Bitahon is a more personal type of trust. While emunah is more factual and detached.
Maybe give a credit for Rabbi Yom Tov in your description?
I absolutely cannot get enough of the knowledge acquirable on the interwebs.
Faith isn't just believing something, you have to grok it.
🤘🏽🤓
I really appreciate the guest videos on this channel. Expanding my mind is fun.
I love the way you explain origin and function of the word. Very interesting. Thank you
It’s stronger than conviction. It’s like a living part of you.
That’s what belief is to me. To know to be true. I think that other definition is a poor one for belief. It’s kind of how our culture looks at faith, and I think it is disappointing.
Yes.
Faith is believing something, in the absence of verifiable proof.
It is different from "knowing something to be true".
Don't let religious nonsense, poison your mind.
@@TheScreamingFrog916
That's not the definition of faith.
Don't let those new atheists' anti religion rhetoric and memes poison your mind.
Faith is simply trust. It could be because of evidence or no evidence.
@@Nikola-xn3bb Faith is a foolish thing to have. Belief without evidence. Who would want that?
@@TheScreamingFrog916 believing things without evidence is foolish
The things that come back to the term, "uman" in most languages are extremely important to understand. Uman.. Ummah. Umah. Human.
If ye only knew the codex in those 4 forms of words eh 😂 fact truths i love ye father God and mother Goddess
The level of confidence doesn't warrant a whole new word. It means "believe". Relax.
Or perhaps "conviction" which is faith which you have a deep trust in, which seems to fit pretty exactly with emunah.
Except belief requires you to hold something as true. This word is something that just is, it requires no belief just like the smell of a rose. You don’t believe in the smell of a rose, it simply is. The closest word would be gnosis.
@@MrFuzziiWuzzii You don't believe that you can smell roses?
@MrFuzziiWuzzii Its still from a perspective, so its not actually a word about fact but perception
Great teachers are so priceless
Belief is from old English geleafa, which would have originally meant something like "remaining together completely". It would be describing something unerringly true; something that remains constant and complete. It seems like a fine translation as long as you understand what the word means.
Other people have been saying conviction for a translation, but that's technically Latin not English and conviction means something more like "the state of being conquered together". It would be describing a situation where multiple people are able to thoroughly reach the same conclusion through trials and debate, which could apply to the situation but has a different kind of connotation to it.
Sounds like "geleafa" means "RELIGION" and "fascism," then. Also "conviction" in Latin roots would be "with victory" as in "victorious" including in terms of putting a guilty person in prison but also winning an argument in general.
There is a sense in which the word geleafa could also mean religion in that the word religion means "rebinding." It describes the things that are naturally observed from the bottom up to be constant and repeating across time and cultures; the things that are binding to the expression of human potential. The things that "remain together completely" over time would be binding because they are the things that cannot be broken.
There is the idea that what is truly the law cannot be broken, but it is composed of the things that you break yourself against. Religion is meant to observe the underlying constants of reality, the truth of things, and present them in a way that prevents people from breaking themselves against the unbreakable absolutes, as well as enabling them to thrive by working within the boundaries of reality.
Fascism on the other hand, is a political system that uses the top down enforcement of a fixed set of ideals regardless of their association with the truth. Even when fascism is secular, and even when that secularism is atheist, the fascist regime will present itself as the authority on what is absolutely true. It has to at least pretend to be true in order to convince everyone to go along with it. But because it is presenting its ideology as the absolute rebinding truth: Fascism is always cloaked as religious. It isn't the same thing, but I can understand how it would seem that way considering how many religious leaders present their teachings in a top down, authoritarian manner of speech. Of course, preachers don't always have armies and prisons to enforce anything that they preach. Most of them have to convince people, not compel them.
I agree about the word conviction, but I was meaning to highlight that it describes winning in an argument in a way that the losing side agrees with the winner's conclusion. The loser is "convinced" by the argument of the winner. It would also mean the guilty person going to prison agrees that they are guilty in the end. It isn't a conviction if the losing side doesn't discover their error and surrender to the truth. It would just be oppression in that case, or the surrender to the continual threat of a violent response from the opposition, rather than submission to a truth shared between both sides.
That sound like a Christians definition of Faith. Wow.
Conviction
Conviction قناعة
@@youfakou I never learned Hebrew! I’m definitely curious about the etymology but I was responding to the idea that there’s no word in English for what the speaker describes here. Conviction (in the theological sense) is something both more than belief and often somehow prior to it. In my context as a Quaker, conviction means something like « truth from god which is given to us by the spirit, and which I strive to resist, to set aside as merely my own inner voice, but it kept coming back again and again, until I could not contain it within me despite all the force of my will, but rose and spoke the message of the spirit without planning or intention. »
New subscriber here. Loving the translation content. Would this Hebrew word be translated to pistis in Greek? It definitely carries the same connotation and lack of a clear english translation. Many weird theologies have come out of translating pistis with the modern definitions of belief and faith rather than using trust or assurance.
Funnily the computer nerds came up with the word "grok" which means to fully know and understand a thing.
It's from Heinlein's Stranger in a Strange Land.
My favorite word! Used in the story of Moshe holding up his arms fighting the amalekites. Steadfast! Thanks for uploading the video. Gives the meaning more depth
Such conviction is what world wars are based on.
like 'iman' in arabic
Wow so surprise
The word inherent belief is as close as you can get. I speak Arabic (iman) , Hebrew, emuah Amharic (īmani) and Somalia (iman)
iman is magnet in spanish lol
I'm a native Hebrew and English speaker, and the first word that came to mind is faith, which he then described. I think he just doesn't know that many English words if he couldn't think of the word "faith" in this context...
Uman is from a different root, means trained... I wouldn't trust this guy.
Why is he bouncing
it's just a jewish thing
i was looking for a comment on his bouncing.
I'm confused because yes typically a belief in something can be wishful thinking as in supporting someone about something for example saying "i believe in you" meaning that you believe in their abilities before they take an exam, but when I think about belief in something in a religious context I understand it as a deep feeling of knowing something to be, like it feels tangible for me and I don't know hebrew at all only english fluently. I do think it's beautiful that even without the direct seperate word translation we can feel the same feeling, at least from what I understand. It's also a beautiful hebrew word, it almost feels poetic. Happy to have just learned it.
אני שמח להיות יהודי!🪬🇮🇱🌴
Belief is not “wishful thinking”, it’s certainty without objective proof.
So… Faith?
Knowledge will cover it. Once you know something, you have no room for belief anymore.
I love words like that.
What is belief?
"Faith is the assured expectation of what is hoped for, the evident demonstration of realities that are not seen."
- Apostle Paul, Hebrews 11:1
Rav Yomtov! My favorite Rav from my days with Aish
Thanks for the name drop, gives me something to maybe search on
This always makes me chuckle.
"There is no translation for X in English."
Processes to explain the meaning of X in English. Just because there is no one to one word replacement does not mean there is no translation.
Whatever word you use, religion is just an untestable assumption.
That’s not what belief means in English…
You ask an educated Catholic what belief means and they will tell you the same thing as your definition of Emunah
Did he just translate the word he just said their was no translation for!?!
yeah.. he is trying to hype it up too much lmao ...
there is no direct accurate translation that has the connotations it does in Hebrew. Most languages can convey the concept of a word even if they don't have an equivalent word.
..... conviction..... in certain context, faith- referring to confidence in knowing
i have learn so much in to short from your channel you get a sub. it could be that the word it is commonly translated into has lost its meaning.
No, the Ashkenazi rabbi is trying to use the TNK (and maybe even the Mishna, idk) to figure out in what contexts the word "emunah" is used and it seems to him that it CANNOT mean "belief without evidence" since Yahweh is said to have emunah and it cannot mean "conviction" because convictions can be wrong and mootable/changeable but "expert conviction" cannot. Plus he is a rabbi, so he wants his students and people in general to favor becoming experts rather than relying on self-assured ignorance.
Love the, "... he wants his students and people in general to favor becoming experts rather than relying on self-assured ignorance".
There is a German word for it, "Kenntnis".
It means to be informed or educated about something without being in doubt about it's factuality.
That's why it is used when being served with legal documents like in the US. "Sie wurden in Kenntnis gesetzt." means you have been informed without any way of denying it. It simply is a fact.
Same goes for studying. You are "in Kenntnis" if something only when you have been studying it for a long time and you have "Kenntnis" about manufacturing pottery, if you do it for a very long time already and with great proficiency.
Giving a "Bekenntnis" in front of a priest is equivalent to confession, because you have to speak nothing but the truth.
I'd be crying if I looked like that too bruh. That's fucked up what they be doing to y'all !!
I ain't even gonna hold you bro, I be saying that's fucked up, like bro you probably had the full washing set. You should be fire, if they hadn't cut your shit !!
Fuck it though bro, it's your life ....
GET OUT WRONG COMMENT SECTION
@@benonaru These are the words of a man speaking to a Jewish boy in a viral video….
I chose to comment this, because the Jewish man in the video tries to show, that Judaism is a more spiritually cultivated religion. I’m making fun of him, because whoever rejects the Lord Jesus Christ as the Messiah, is blind !! The Son of Man has already walked on this earth and has preached the Law of His Father.
@@cyberbules3085 thank you.
be·lieve
/bəˈlēv/
verb
1. accept (something) as true; feel sure of the truth of.
"the superintendent believed Lancaster's story"
2. hold (something) as an opinion; think or suppose.
"I believe we've already met"
The problem is Greek and Latin both have a word for it so you go straight across.
Emunah has a translation it is Faith not belief. Using a parachute is faith in that it wont fail and will do as it was designed. When you are good enough where you don't even have to think of it, you have faith in your hands. Ect. - A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
To me, to believe means a deep conviction that a statement is true.
Arabic version is imaan. People just take it as belief or conviction. But it is far greater.
It is really deep knowing but when hard times come which causes you to doubt yourself, your imaan will get you through it.
Belief is from a Greek root that means " to be willing to stake your life on"
True belief isn’t wishful or hopeful thinking. It’s “knowing it’s so…” like emunah .
Faith is wishful thinking. Belief is conviction.
its the other way around
"Faith/Belief" means:
1). Knowledge of understood propositions; and,
2). Assent/Acquiescence that those propositions are in fact true, and not false.
That's the biblical definition of what "faith/belief" is.
Very simple.
*Soli Deo Gloria*
there are many words in many languages that don't litteraly translate into any other language.
Despite a modern scholar wanting the replacement word to be much deeper like "emunah" in comparison, I'm pretty sure the scholar who actually translated it hundreds(?) of years ago was much deeper invested in the matter and had a good reason to find "believe" being the perfect translation in the given context.
I believe the closest translation is “firmness” as in “firmness in faith,” if in fact it is derived from the Arabic word “eman” (or the other way around), meaning roughly the same thing.
Most of English is "loanwords" so it is normal for English not to have its own word for some concept. What he is talking about here is sometimes called Gnosis in English, using a Greek loanword.
Confident expectation. A christian missionary in new guinea was looking for a word for faith in the peoples language and messenger who ran from another village plopped himself into a chair with his feet dangling and said it feels so good to rest my whole weight upon this chair! The missionary said thats it! He had found his word!
Belief doesn't mean wishful thinking...
The definition you just gave is a standard accepted definition of belief
Sounds like a proper definition of faith.
Believe and faith are just words, but when attached to the person Jesus, that’s when they take on a deeper meaning.
In Híligaynon we have the word "pagtúo" (faith) but the problem is in English the word faith has no verb form so when we say "nagatúo akó" it will be translated to "I believe". Believe in Híligaynon is "nagapáti"
a word that describes "i know it is so" is "absolute" or more closely "an absolute" as it can be used for multiple things
In Chinese bible translations, often the equivalent to "faithfulness" 信實 is used for אמונה.
To Have Faith
Confidence, not faith. Craftsman becomes con-man. Catch these hands if you can.
Also called unjustified belief.
@@unduloid Not really
@@Testimony_Of_JTF
Yes, really.
@@unduloid Faith is more like a strong conviction and trust, not something you have just because you do
Believe = trust = faith = obedience = love
This is literally the definition of belief - accepting that something is true without requiring proof.
However, I like to call it - a blind assumption.
We have in Arabic
Aamana
آمَنَ
يُؤمِنُ
إيمَان
مُؤمَن
مُؤمِنٌ
مُؤمَنٌ
آمِنْ
لا تُؤمِنْ
مؤمَنٌ ٢×
A pastor who preached at youth camp recently said belief was more like, "Am I persuaded?"
Belief does not mean wishful thinking.
Belief doesn't mean "wishful thinking"...
I've noticed a few terms in Scripture where the concept has action irrevocably linked to it. For example, true faith *ALWAYS* produces works. Period. If it doesn't, then it isn't faith. Period.
Trust in Jesus Christ LORD and SAVIOR, Amen
The translation is faith.
1Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. 2For by it the people of old received their commendation. 3By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
4By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks. 5By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. 6And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. 7By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
Beliefs... I "wish" and know that is so... That I was living and believing truely in the True loving Holy Spirit of God.
Belief is not wishful thinking.
The English word is gnosis, which is itself derived from Greek.
Gnosis is more an esoteric knowledge of the mystical, spiritual, or divine. Emunah is more like faith or conviction, knowing something to the point that it is reality.
@@bufordhighwater9872 gnosis is the Greek form, but Old English had Cnowan, where we get Know and which is a sister from PIE. They both cover knowledge.
The reason there isn't a direct translation is that English doesn't have a word that unambiguously implies the truth of the belief. Because religious conviction is still belief. "Knowing" something that is unknowable is called believing.
Conviction is the right word.
the first part "its strange there is no word for it in english".
There are LOADS of words i use often that dont exist in english, English in common tongue is instead used to describe things instead of single name for it.
Any of the Nordic languages, any Germanic language, they all have many daily used words that translates badly or has no direct translation to english.
But also, if someone reads all the higher academic words, then there are many more words.
And humans knows nothing, we believe things to be true, we believe we know, but we never KNOW truly as our perception of reality is so easily moved and manipulated by ourselves, others and the surrounding around us..
Words in different languages are frequently approximations, but that does not mean they have "no translation." Thank you for the explanation, though.
To "believe" something is simply the state of being convinced that thing is true. If a belief is demonstrably justified then it rises to the level of knowledge, but that doesn’t mean it stops being a belief too. The way you use that Hebrew word to mean "to KNOW" something just means you really really really believe it, but that type of religious "knowledge" is still belief. It’s just vehement belief.
Faith without debate because the Bible defined it for us and the writers of that day were only 2000 years closer to the original Hebrew writing into Greek the word for faith as Hebrew speakers😊
It seems to be cognate with the Arabic word Imaan. The sense is similar. Also Hebrew and Arabic do share a bit of common ancestry, both being Semitic languages.
Well Arabs and Jews are literally a tribe that Abraham started
There is no word for DHARMA in English. Also it doesn't mean religion.
Belief is faith, something that is within the person that cannot be controlled, I love to hear the assyrian aramaic translation.
Emunah comes from the word Emun, which means trust. A religious person trusts the stories he was told about a god or multiple gods running the show. He accepts the existence of the deity or deities as a basic premise, without questioning this assertion. That's Emunah.
Uman is a craftsman, someone skilled at a particular job. The words sound similar, but the meaning is different.