Last Golden Links: Yiddish Treasures - Excerpted Subtitled Interview in Yiddish with Lilke Majzner

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2024
  • Lilke Majzner was born in Lodz, Poland where she grew up immersed in Yiddish. Lilke had survive 7 concentration camps. When Lilke finally emigrated to America, she became an educator, teaching kindergarten. While in Los Angeles, Lilke became a prominent figure for Yiddish activism and was the LA's Culture Club's last president.
    The California Institute for Yiddish Culture & Language (CIYCL) is a non profit organization dedicated to the revitalization of Yiddish. www.yiddishinst...

Комментарии • 13

  • @DCFunBud
    @DCFunBud 8 лет назад +31

    Such a lovely lady. What a loss to have that world extinguished.

    • @ARTofYIDDISH
      @ARTofYIDDISH  7 лет назад +8

      We totally agree. Thank you for taking the time to listen in.

  • @misslauren319
    @misslauren319 6 лет назад +17

    Beautiful and it’s a shame many children don’t get a decent education like this women did

  • @galantxxx
    @galantxxx 7 лет назад +16

    Wunderbar um diese liebe Frau zu zuhören! :-)

  • @johnz9047
    @johnz9047 7 лет назад +21

    Als Österreicher ist es unglaublich zu hören, wie sehr Jiddisch unserem deutschen Dialekt ähnelt. Denn Grund hierfür habe ich vor kurzem herausgefunden: 1. Es gibt grob gesagt zwei Jiddische Varianten; a) West-Jiddisch und b) Ost-Jiddisch. 2. Da Östereich eine der Regionen war, wo sich diese vermischten (Zentral-Jiddisch), können wir das heutige Jiddisch so gut verstehen. Denn im Gegensatz zum West-Jiddisch, das viel mehr mit "Deutschland-deutschen" Dialekten gemeinsam hatte, dominieren im Ost-Jiddisch die südost-deutschen Dialekte (auch als österreichische Dialekte bekannt ;-) ) mit starkem slawischen und natürlich hebräischen Komponenten. Dann bleibt da noch die Frage: Warum gibt es quasi keine Sprecher des West-Jiddischen mehr? Antwort: Der Großteil der West-Jiddisch sprechenden Juden (ca. 90 %) wurde im Holocaust ermordet.Der starke Bezug zur jiddischen Sprache wird auch daran ersichtlich wie viele hebräische Wörter durch das Jiddische in unserem Dialket (besonders dem Wienerischen) Einzug genommen haben. Da dieses "Zentral-Jiddisch" sich in Aussprache, Grammatik, etc. so schwer von unserm Dialekt unterscheiden lässt, ist es für Laien schwer zu bestimmen, ob es sich bei einem Wort, einer Phrase um Hebräisch handelt.ein paar Beispiele:
    Beisl (Gasthaus): von Hebr. beit
    masn (Glück): von Hebr. mazal
    Hawara (Kerl): von Hebr. chaver
    g'schlaucht (erschöpft) : von Hebr. schlacha
    ...For me as an Austrian it is unbelievable to hear, how similar Yiddish is to our german dialect. Recently I have found out why: 1. To dumb it down, there are 2 main varieties: a) Western-Yiddish and b) Eastern-Yiddish. 2. As Austria was a region, where these main variaties mingled and formed something like "Central-Yiddish", we are able to understand current Yiddish so well. Contrary to Western-Yiddish, which has (had) far more in common with "Germany-german-dialects", Eastern-Yiddish is dominated by sout-eastern-german dialects (some call it Austrian ;-) ) and strongly influenced by slavic components and Hebrew of course. Remains to be answerd, why there are hardly any Western-Yiddish speakers any more: The majority of these was killed during the Holocaust. The striking connection to Yiddish is also particularly obvious regarding the amount of Hebrew words that entered our dialect (especially the Viennese) thanks to Yiddish. As this "Central-Yiddish" is hardly distinguishable from our dialect in reagard to intonation, grammar, etc, it is particularly difficult for a layman to determine whether a word, a phrase stems from Yiddish-Hebrew.some examples:Beisl (tavern): from Hebr. beit
    masn (luck): form Hebr. mazal
    Hawara (bloke): from Hebr. chaver
    g'schlaucht (exhausted): from Hebr. schlacha
    ...
    Quellen: (sources)Vorwissen, deren Quellen nicht zitierfähig sind, weil vergessen. :-) (pre-knowledge from which I cannot cite, for I have forgotten about it )www.uni-marburg.de/fb09/igs/mitarbeiter/schaefew/maabschlussarbeitschaefer2010.pdf
    de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_aus_dem_Hebr%C3%A4ischen_und_Jiddischen

    • @ARTofYIDDISH
      @ARTofYIDDISH  7 лет назад +8

      Thank you for watching and for your comment. Western Yiddish had died out long before the Holocaust due to an eastward migration. A wonderful book, Words on Fire written by Dr. Dovid Katz chronicles the eastward migration.

    • @shuairan1982
      @shuairan1982 7 лет назад +3

      John Z
      Swiss guy here, same for me. I understand nearly everything without the subtitles. The german dialects spoken in Switzerland are much closer to the medieval versions of the german language than the standardized "official" german that in Switzerland is only used in books, documents, official speeches etc.

  • @vivat_in_aeternum7721
    @vivat_in_aeternum7721 7 лет назад +20

    I speak pretty good German (even though I am not a native) and to me, it sounds like German with a tendancy to replace "a" sounds with "oa"

  • @haroldgoodman130
    @haroldgoodman130 7 лет назад +21

    Yiddish lebt.
    The ultra-orthodox only speak Yiddish and since they have the highest birthrate amongst Jews, Yiddish continues to grow annually.
    However, secular Yiddish speakers continue to decrease overall in spite of the efforts of secular groups and schools. The few thousand people who learn Yiddish in schools will not make any real difference since few of them speak it as their primary language.

    • @aarfeld
      @aarfeld 7 лет назад +2

      There is a small revival of Yiddish among young people today, scholars at a few universities, and students at the Yiddish Book Center in Amherst, Mass., and through the Arbiter Circle in New York.

  • @פראנקפורטער
    @פראנקפורטער 7 лет назад +11

    יישר־כּוח אײַך פֿאַר דעם דאָזיקן שמועס! נאָך שענער װאָלט כאָטש געװען איר זאָלט ברענגען דעם גאַנצן שמועס אָן קירצונגען. די ענגלישע אונטערקעפּלעך דאַרף מען אַדרבא נישט, װײַל ס'איז סתּם אַ מחיה זיך צוצוהערן צו פֿרױ מײַזנערס געשמאַקער רײד. י

  • @Huvve1980
    @Huvve1980 7 лет назад +7

    Interesting language. How many speak yiddish today?

    • @ARTofYIDDISH
      @ARTofYIDDISH  7 лет назад +8

      Thank you for your interest. Estimates are from a half million to one million. This is in comparison to about 10 million prior to World War 2. It is on the U.N list of endangered languages.