"ЛЕБЕДЬ"
HTML-код
- Опубликовано: 12 фев 2024
- Александр Олесь в переводе Павла Кашаева.
На самом чистом озере в пустыне
Печальный белый лебедь жил.
Он пел, мечтая, и тужил
О светлой доле лебединой.
Казалось, звуки всей пустыни,
Все слезы горькие собрал.
Из них монисто нанизал
Жемчужинами грусти лебединой.
Оазис. Озеро в пустыне
Незабываемый мотив.
Стою, дыханье затаив,
Услышав голос лебединый.
Внезапно волны потемнели
И лебедь вдруг затрепетал,
Протяжно крикнул. Замолчал,
Прощаясь с песнею своею.
Затихло все. Когда в пустыне
Ветра над озером летят,
То волны синие шумят,
Подобно песне лебединой,
Вечной песне лебединой…
ПАВЕЛ КАШАЕВ
***
На озері на чистому в пустині
Самотній лебідь білий жив.
Співав і мріяв і тужив…
О, співи, співи лебедині!
Здавалось, звуки всі в пустині,
Всі сльози лебідь позбирав
І з них намисто понизав…
О перли - сльози лебедині!
Оаза. Озеро в пустині.
І лебединий дивний спів.
Хто воду з озера не пив?
О сльози - співи лебедині!
Аж враз забились хвилі сині,
На хвилях лебідь затремтів…
Востанне крикнув, занімів…
Прощайте, співи лебедині!
І тихо, знов. Коли ж в пустині
Вітри над озером летять,
Співають хвилі і шумлять…
О вічні співи лебедині!
ОЛЕКСАНДР ОЛЕСЬ
Музыка, аранжировка и исполнение Валентины Кондратьевой. Видеоклипы