ČEHO SI VŠÍMÁM TEĎ, KDYŽ UMÍM ČESKY
HTML-код
- Опубликовано: 20 сен 2024
- Aneb více rozdílů mezi češtinou a angličtinou, mezi Bohem a hovnem, mezi anděly a myš.. něco
Začal jsem se učit česky 27. listopadu 2016 v USA
Celkový počet dnů v Česku od té doby: 36
MOJE RECENZE KNIHY NA GOODREADS ► www.goodreads....
C1 ČELENDŽ ► / @c1celendz705
INSTA | FACE ► @tadygavin 🇺🇸🇨🇿
HUDBA ►
Peyruis - Neutral Bay (Vlog No Copyright Music)
Music promoted by Vlog No Copyright Music.
Video Link: • Peyruis - Neutral Bay ...
Já jen čekám až objeví Járu Cimrmana :D
Souhlasím, hry divadla Járy Cimrmana jsou krásnou ukázkou nejen češtiny, ale prostě o nás. :-) Zjistila jsem, že existuje "Cimrman english theatre" - tady ukázka jejich snažení v Americe: ruclips.net/video/cYQfUxSv2ko/видео.html
Já taky, to bude teprve zajímavé :-)
:-D :-D :-D
pochybuju, že by rozuměl tomu sarkasmu. přecejen je ním Cimrman proslulý :D
nebo Wericha
Ty jsi neskutečnej, Gavine, obdivuju tě, pozdravy celé rodiny z Havlíčkova Brodu! 😁
Já jsem u babičky hned ve vedlejší vesnici
No a já jsem ze Sns 😂😂
@@dianamezerova6887 SNS ty si od Andreja Danka? 😆😆
@@lukaspasko1785 nn😂
@@dianamezerova6887 😆😆
“ *rozdíl mezi tím bydlet ve vesnici a bydlet v Praze* “ 😂😂😂 umřel jsem, už mluvíš i jako Pražák😂👌
:DDDDDDDDDDD
Diana Barošová co je na tom vtipne prosim vysvetlite mi to chcem tiez mat prazsky prizvuk
@@tiffanymaple8767 Nejde o přízvuk, jde o humor. Říct, že buď člověk žije v Praze nebo ve vesnici, je typicky pražský, protože tim člověk implikuje, že Brno je vlastně taková vesnice.
To je zajímavé co vám vadí. Mě teda osobně nejvíc vadí to "ve" vesnici, protože správně česky se žije na vesnici (staročesky na vsi).
A pritom je to jedno a totez 😂
Nechápu, jak tomu někdo může dát dislike, skvělá práce.
They were idiots ;)
Třeba se jen omylem překlikli a nevšimli si toho 😂
Mají naopak obrazovku, třeba jim to někdy dojde.
Tlustý prsty a malej mobil.
Venca Zatlec modafokin aussies
Respekt k tvé češtině.
"Since we're talking about skloňování"ˇ, mi připomnělo Zelenku ze Stargate Atlantis v originále "I'm trying do prdele".
Kolik umíš jazyků, tolikrát jsi člověkem. To pořád platí.
A jsem rád, že jsem narazil na tohle video. Mám rád lidi, co přemýšlejí. Jako třeba Gavin.
Setkání s někým, kdo přemýšlí, nutí k přemýšlení. A to je motivační.
Díky za video, Gavine.
Kouknu i na nějaká další od Tebe.
Měj se prima.
0:45 - Spíše používáme čtečka, ve čtečce nebo prostě v Kindlu (i když to Kindle není)
4:20 - Myšmi - je to správně, ale zní to divně. Pokud můžu, tak tu větu řeknu úplně jinak. A ne jen v tomto případě ale i mnoha jiných.
7:20 - V Polsku je město Wroclaw, které se česky řekne Vratislav. Ruský St. Petersburg je Petrohrad, Rakouský Graz je Štýrský Hradec a další. Někdy to i mě vadí že se to tak liší...
Jen tak dál :)
Fu, ono se nepoužívá označení Wroclaw? Jste mi úplně změnil život. :D U nás se říká jenom Wroclaw.
Vanessa Veselá Říká se to tak i tak, ale česky je to Vratislav.
Anebo německy Breslau :)
@@vanessavesela3525 používá se oboje, vzhledem k propletený česko polský historii toho města je docela běžný oboje, ale připadá mi že to český jméno Vratislav nepoužívá skoro nikdo
ty různý jména maj ale většinou jasnej historickej důvod proč to tak je
Vážně se mi líbí, že se nad češtinou přemýšlíš tímhle způsobem. Je strašně hezké vidět, že někdo považuje češtinu za natolik zajímavý jazyk, že mu věnuje tolik pozornosti a snahy. Vedeš si skvěle, jsou vidět pokroky a je vidět to nadšení 🖤
Skvělé video. Mám ráda videa, kde porovnáváš češtinu s angličtinou. Je to zajímavé i obráceně. Mě to něco učí o angličtině.
A moc se mi líbí, jak jsi z toho nadšený, jak tě to baví, jak si tím otevíráš další obzory. Jen tak dál. . . 👍👍👍
Děkuju moc, taky za nové slovo: obzor!
Nemáš za co. Je to zajímavé slovo. Nejen, že je to rozhraní mezi oblohou a zemí.
Ale když se řekne "už je to na obzoru" znamená to, že už je něco, co očekáváš, blízko. Že už to téměř vidíš.
A pak také to, co jsem napsala, "otevíráš si obzory" znamená, že když se člověk naučí něco nového, zjistí něco nového, otevírají se mu nové možnosti. . . 👍👍👍
"Since we're talking about skloňování" to mě dostalo 😂
Voxl Music :DDD
😂😂😂
Je úžasné, jak jsi za 3 roky ovládl naši gramatiku i slovní zásobu. A je vidět, jak tě to baví. A mě baví tvoje komentáře 👍
3:34 "Neumíme hlát" I laughed at that, reminded me of when I sometimes said "žlička" as a small kid. :D
"Žlička" se kolem Brna opravdu říká místo "lžička". :)
@@NeutronovaHvezda to je blbý
Část mojí rodiny je z moravy a nemyslím si, že jsem někdy použila slovo "žlička", ale používám jak "žlice" tak "lžíce"
Oops! Or how American kids often say "pasghetti" instead of "spaghetti"
Nebo "verlyba" místo "velryba"! :D
Gavin... I'm literally mind-blown by your masterful command of Czech language. Having studied 3(!) years to get it on this level of nuance and nearly perfect grammar, this is unheard of. It's obvious you love learning languages and you have a structured systematic approach. Let me clap my hands very loud, I hope you can hear this! 👏👏👏
"I also had to go to příručka" killed me :D :D
Úžasně mluvíš, Čeština je jeden z nejtěžších jazyků světa. Obdiv!! Well done, keep the great work up!
Jsi neskutečně obdivuhodný a hrozně sympatický chlapík. Citím se tak nějak hezky když někdo oceňuje náš milovaný jazyk❣️hodně štěstí i nadále
Krásně vyjádřeno! Gavin je poklad.
Obdivuju te! Dnes jsem nasel tvuj kanal. Co se ty povedlo je genialni. Normalne anglicani/americani cekaji, ze cesi se nauci anglicki. Ze to clovek udela opacnim smerem je proste mimoradne. Bravo!
Benátky boli pomenované severnou Afrikou v čase, keď kolonizovala Taliansko (Byzancia). Neskôr si ich Taliani premenovali na Venice. Čiže my, Slováci a Česi, používame historicky pôvodný názov (resp. jeho podobu) tohto mesta.
Nemáte pravdu. Podívejte se na anglickou verzi wikipedie, kde je to vysvětleno: název města je odvozem od indo-evropského kořene slova *wen ("láska") a z toho *wenetoi ("milován", or "přátelsky"). Z toho vznikla varianta Venetia, od toho slovinská varianta Benetke a to už máte v podstatě Benátky. Však si to rozdělte: bene-tke. Co znamená samotné bene? A významem se vracíte k *wen. ;-)
@@jurakratec Spíš je to podle kmene Venetů (Venedů), obývajících kdysi území kolem Benátek.
@@jurakratec Zrovna anglicke wikipedii bych veril 😁 Ja bych radsi veril te ceske, kde se pise ze je to podle Ventu/Benetu... Ale ten presah ze Slovinska(s kterym mame sice nestejnou ale velmi podobnou rec a chvili bylo i soucasti ceskeho kralovstvi) muze a asi bude spravny.
Opravdu se mi líbí, jak o češtině přemýšlíš. Je to kouzelné!
The idea of "soucit" being more "equal" is nice but we actually feel the word soucit as looking down on somebody in pain the same as you. It has the same feeling as compassion. You can't say "Radoval se a já jsem s ním soucítil." That would sound like irony. You would have to say "Sdílel s ním jeho radost...".
@@kozby100,
Empathy is “vcit”, if you want to use a Czech word for that.
I would use “sympathy” for “soucit”. It’s the literal equivalent from Greek, as opposed to “compassion” from Latin.
www.learnersdictionary.com/definition/sympathy
www.merriam-webster.com/dictionary/sympathy
Soucítění radosti dá se najít…
www.google.cz/search?q=soucítit+radost&tbm=bks
Osobně bych volil "You have my pity" když bych někomu vyjadřoval soucit.. někde jsem o toto slovní spojení zavadil a přijde mi to nejbližší.. ale jsem strojař, takže nevím zda to tak opravdu je, jen chci dát názor do diskuze..
„Pity“ je spíš doslova „lítost“, takže tím někomu říkáte, že je vám ho líto, což věcně asi není mimo.
@@marekj1100 Soucitit radost je ve sve podstate oxymoron. Soucit ma opravdu vyznam "pocit spoluucasti na bolesti jinych"... nevim, jak to napsat poradne. Spoluutrpeni. Coz je ve vysledku doslovny preklad compassion. Coz ma latinsky zaklad, jak rika Gavin, v podobe "com" a "passion", kdy passion je asi pricesti minule ze slovesa "trpet". Funny fact, "pacient" tak vlastne znamena "ten, kdo trpi".
Sympathy je ve vyznamu spis nejaka "affinity", fellow-feeling (coz je asi doslovny preklad). Nemusi vyjadrovat soucit, ne nadarmo muzes napriklad sympatizovat s komunismem... ;)
Ale tohle je fakticky debata pro lidi, co maji vystudovane jazyky, ja jsem taky jen lopata jako kolega vyse (nebo nize?) :)
Woow, neskutečné! Jsi perfektní! Je málo cizinců, co se učí češtinu a k tomu anglicky mluvících. Myslím si, že Češi na to hodně spoléhají, že jim nikdo nerozumí, protože to je tak těžký jazyk, že se to nikdo neučí.. 😃 Ale to, co ses ty už teď naučil a dokázal, se jen tak nevidí! Jde vidět, že tomu věnuješ spoustu času, ale už teď mluvíš lépe jak někteří Češi, kteří neumí ani mluvit natož psát.. Spisovně. 😁😀 Musíš sklízet velký zájem a údiv všude kam vejdeš..😲👍😄 Držím ti palce.!! Vydrž.
To ,,myšmi,, zní fakt šíleně, i přestože je to správně :-D Zkus se na to zeptat jakéhokoli Čecha. Myslím, že se s tím slovem každý trochu zapotí.
Každý ne :D Dokud jsem si nepřečetla tvůj komentář, tak mi na slovu myšmi nepřišlo vůbec nic divného :D Teda, nepřijde mi na něm nic divného ani po přečtení :D Jak bys to chtěl jinak vyskloňovat? :D
Jednou byla otázka na 7. pád množného čísla v soutěži Chcete být milionářem? a ta otázka byla asi za 160 tisíc. :D Soutěžící na to odpověděl špatně a od té doby si pamatuju, že správně je "myšmi", jinak bych to taky nevěděla. :D
Spisovně "s myšmi", nespisovně "s myšima" nebo "s myšma". Šíleně mi nezní ani jedno, vše jsou zcela legitimní tvary - ten první používaný v knihách a spisovných textech, ty ostatní v hovorové mluvě. Spisovně mluví v běžném životě málokdo, proto může spisovný výraz znít nezvykle.
@@proximashining776 U nás na Moravě s myšima a v hanáckém nářečí s mešama.Ahoj
@@petrhradil7282 Vsak neboj, dveste, trista let a dorazi to i k Vam ve spravne forme.. do ty doby Ahooooj
Pozor! There is a difference between "e-mail" and "email" - one is pronounced simply "i:mejl" (in that case it means the same thing as the english word) BUT in the text you were talking about it's pronounced "emajl" with normal "e" - that is a protective paint.
I onced read it as "i:mejl" in a crossword and my grandparents laughed that I don't know what "emajl" is because I am used to the english pronunciation and meaning xD
také jsem chtěl poukázat na to, že je velký rozdíl ve výslovnosti slova email, ale v angličtině bych to nedal dokupy :-)
Eh, většina lidí co znám to vyslovuje jako email a nikdo s tím nemá problém.
Exactly, btw square or angle brackets are used in phonetic transcription
@@ApofKol oh yes, sorry, i know, i just didn't think about it when i was typing it 😅
@@TheMarg0r Já znám lidi, co elektronickou poštu vyslovují jako "emajlů. :D
Mě fascinuje jak dobře mluvíš jen tak dál 😀
* Mě fascinuje, jak dobře mluvíš. Jen tak dál.
Gavine, Ty jsi úžasný - handsome, clever young boy!!! Ukazuješ nám Čechům, jak bohatý jazyk máme. Děkuji 👍🥇😇🤞🏻Jestli můžu doporučit, tak se vykašli na Švejka (zas tak moc Čechů ho nečte) a zkus nějakou hru od Svěráka a Smoljaka o největším Čechovi, což byl a je Jára Cimrman 😉 to je tak krásná čeština a ryze český inteligentní humor. Možná pro cizince nepochopitelný, protože si dělá legraci z naší historie a povahy.
Funny think is that in Polish is the word for west actually "Zachód" :D
Rozdily mezi jazyky jsou zajimave, at uz jsou jazyky pribuzne nebo naprosto odlisne ;)
A abych doplnila tve "svetove strany", tak "wychodek" v polstine, je vlastne záchod v cestine :)
Vzdycky me mezi temi dvemi jazyky fascinovala i tahle zajimava "presmycka":
miłość (pl) = láska (cz)
łaska (pl) = milost (cz)
Jsi skvělej člověk Gavine, obdivuju každej tvůj krůček, kterým jsi se zlepšil v tak těžkém jazyce. Až mě ta tvá neústupná motivace nakonec motivovala k podobnému učení Španělštiny. Respect dude.
Doporučuji ti pohádky od Karla Čapka.. jestli si myslíš, že je čeština květnatá, ale přitom jsi nepřečetl nic od Čapka, pak jsi jenom "škrábal po povrchu"😄.. on byl naprosto úžasný - klidně dokázal vymyslet i tři řádky synonym pro jednu činnost..
Stále hledám, ve kterém díle Čapka ta synonyma jsou. Vždy, když někoho slyším nadměrně používat slovo "super", abych ho odkázal na v hrobě se obracejícího Čapka. Prosím o info, kde to Čapek píše a předem děkuji.
petr.liznar@seznam.cz
@@petrliznar4682 Tak při používání slova "super" mě taky vždycky jakoby někdo kopnul. Ale mě při tom vybaví benzínová pumpa. I když po těch letech jsem už otupěl, ale to slovo zásadně nepoužívám. A přidám další "oblíbené", když frikulíni uprostřed řeči freneticky vykřiknou "čelendž", to bych zavolal dr. Chocholouškovi.
@@petrliznar4682 Ty pohadky jsou snad pro deti, ta o psikovi moc anglicke dite nenadchla. Rozhodne je mnoho vhodnejsivh knih.
Obecně vše od Karla Čapka je pro učícího se dobré. Čapek je znám výčtem nepřeberného množství synonym v jedné větě. Je to třeba i 15 slov, a všechna se vztahují k jedé jediné věci, osobě, situaci. Určitě zkus jeho pohádky, už kvůli tomu jazyku. Nejsou na takové "intelektuální" úrovni jako Nesnesitelná lehkost bytí, ale co do jazyka jsou dle mého dosti bohaté.
Přeji hodně úspěchů v dalším studiu. :)
Mais alguém do smalladvantages vindo acompanhar o Gavin na saga poliglota dele?!! Rss!! Q menino esforçado! Benza, Deus!
É nois rsrs
Gavin só queria te dar os parabéns. Conheci vc pelo Smalladvantages quando entrei em quarentena no começo de março. Nesse tempo estou tentando melhorar meu inglês e estou evoluindo muito. Sou muito grato por ter conhecido seus vídeos, além de um excelente professor, você é uma inspiração para todos que buscam aprender um novo idioma. Obrigado por ter aprendido nossa língua e ainda ensinar muitos brasileiros. Continue sempre aprendendo novos idiomas e
ensinando mais pessoas ao redor do mundo! Conhecimento não vale de nada se não for compartilhado e você faz isso de uma maneira imprescindível, obrigado por tudo!
Super video😊. Je úžasné jakou máš vůli do studia českého jazyka. Musím říct, že jsi pro mě inspirací, abych se učila více anglicky.👍😃 Doufám, že budu jednou tak dobrá jako ty.😊😊
Opět parádní video. Kundera je obecně braný jako těžký autor i pro čechy. Klobouk dolů. RUR jako drama by pro tebe mohlo být jednodušší, ale Švejk si myslím bude hodně těžký.
Tři věty z první kapitoly
„Stojí to všechno za hovno,” odpověděl Palivec, ukládaje tácky do skleníku.
„Ty nám to pěkně v tom Sarajevu vyvedli,” se slabou nadějí ozval se Bretschneider.
„V jakým Sarajevu?” otázal se Palivec, „v tej nuselskej vinárně? Tam se perou každej den, to vědí, Nusle.”
První věta - "ukládaje" je přechodník - věc s kterou má v mluvené podobě problém většina čechů.
Druhá věta - "se slabou nadějí ozval se Bretschneider" je hodně netypický slovosled.
Třetí věta - "to vědí" je onikání. Dnes už prakticky nepoužívaný způsob oslovování.
Navíc všechny přímé řeči jsou hodně nespisovné, důstojníci se dost často baví německy, atd.
Ale jestli tě zaujala Kunderova fascinace hovnem, tak ve Švejkovi si též užiješ.
Ahoj Tady. Ja som cudzinec čo sa učí slovenčinu a natáča po slovenský. Pokračuj v tom brat 😇
Ahoj,já jsem sice češka ale ráda se podívám na tvůj kanál
@Kacper: aby bolo jasne-Tady nie je meno, ale prislovkove urcenie miesta, i ked v tomto pripade spojenie TadyGavin skor evokuje znamu hlasku: Vola Londyn :-)
@@ivankovac69 Gavin here - Tady je Gavin
Sledování tvých videí mě neskutečně baví hned z několika důvodů. První je, že díky tvému vysvětlování všemožné gramatiky mi pomáháš k přípravě na maturitu z angličtiny (taky mi pomáhá slyšet rodilého mluvčího a vidět u toho české titulky, protože toho hodně pochytím a naučím se). Druhý důvod je, že se mi moc líbí tvoje nadšení pro češtinu a nadšení se kterým to vše co tě zaujalo a co tě fascinuje předáváš dál. Moc děkuju za taková videa, jsou pro mě neskutečným přínosem !!! Jen tak dál, držím palce.
Gratuluji k dočtení Kundery. :) Rozhodně pokud se chceš dozvědět něco o české historii, tak bys mohl si zkusit přečíst něco od Škvoreckého (Tankový prapor, Zbabělci) . :) A až bude Tvoje čeština na ještě lepší úrovni a dostaneš se také trochu k nářečím, tak doporučuji Bohumila Hrabala (Postřižiny, Příliš hlučná samota,..). Ten je také překládaný do mnoha jazyků a píše o běžných životech lidí třeba v pivovaru apod.. :) A pokud bys ses chtěl seznámit s historickým pozadím, tak doporučuji také protest songy Karla Kryla, který v nich zpívá o tehdejším režimu v období právě pražského jara. :)
Akorát u Hrabala pozor, on píše dlouhé věty, třeba i na půl stránky, takže třeba já osobně jsem se v tom trochu ztrácela. Člověk u něj fakt musí dávat pozor, co čte.
Za mne obrovský respekt. Fascinuje mě, jak se Gavin nespokojí se základy jazyka, ale jde do hloubky gramatiky, o historii ani nemluvě. Já kdybych mluvil anglicky jako on mluvil český po roce učení, tak bych byl navýsost spokojený. Pravda, mohl bych být věkem klidně jeho otec, tak už jsem jako stařík líný se učit, ale asi bych se i v jeho věku nedokázal donutit být takhle důsledný. Opakuji : Veliký RESPEKT!!!!!!
RUR- my teda říkáme ER Ú ER :D
jejda..
nevadí.. RUR někdy říkám taky :D
Taky
říkáme? 🤔
Vybavuje se mi film Rebelové: „To je to RUR. Teda vlastně Er Ú Er.“ :D
Gavine, sleduji tě z Itálie a to, jak výborně mluvíš česky je úžasné!!
Nemůžu koukat na tvoje videa, připadám si po nich strašně trapně... Pokaždý si říkám jestli vůbec umím česky 🙄😃 Jako vždy klobouk dolu.
Přesně.
Hodně slov se skloňuje. Řekla bych, že Čeština je dost těžký jazyk i pro nás. Tak jako existuje pravopisná angličtina - tedy tak jak by se to mělo vyslovovat správně, ale někteří používají prostě me too místo me neither a tak dále. Pokračuje to dál a dál. Každopádně pro mě se naučit angličtinu je horší, než Čeština. I když asi není tak náročná jako Čeština. Vždycky jsem s tím měla problém. :D :D Vyslovit bych uměla i sestavit větu, ale sepsat to správně... To je kámen úrazu. Jde slyšet ten krásný přízvuk a mě se to líbí. A hlavně mě udivuje, že někdo se chce učit Češtinu. :D Já umět Angličtinu, tak už víc nemluvím Česky. Hlavní kámen úrazu je to, že se s Češtinou nikde moc nedorozumíš. Kromě Slováku a Poláku .. I tak jen tak dál. Jde ti to pěkně a pěkně krok za krokem se budeš s tím zlepšovat. Držím palce s další Češtinou a slovy. :D
Obdivuji se, jak dobre umite Cesky za tak kratkou dobu. Drzim vam palce ve vsem co delate.
Gavin, seu danado. Vim só pra ver vc falando Checo huahauahu Parabéns, tá mandando super bem!!!! Eu acho neh...kkk abs..
Prajem ti veľa šťastia ďalej s učením Češtiny 👍❤️ a zdravím zo Slovenska.
Velmi inspirující video. Přesně na Tebe, Gevine, sedí, kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem. Jsi skvělý.
Perfektní! Ty věci co vysvětluješ ve videích tohoto typu jsou fascinující! Díky moc a pokračuj. A přijeď někdy zase do ČR! :)
Doporučuji R.U.R., Čapek je skvělý :-)
Ps.: máš skvělé postřehy!
Pss.: ke skloňování ti pomůžou vzory, určitě je znáš, kdyby ne, tak tady jsou. Ženské: žena, růže, píseň, kost. Střední: město, moře, kuře, stavení. Mužské: pán, muž, předseda, soudce, hrad, stroj.
Anglicky: carp
Česky: kapr, karas, amur, tolstolobik, tolstolobec.
Angličtinamá pro každou tuto rybu označení, jen to kromě kapra není jednoslovně.
@@martintuma9974 Ano, tak třeba amur bílý je anglicky grass carp.
To je dobrá náhoda, já zrovna před chvílí četla taky od Kundery knihu. :D Konkrétně Nesmrtelnost. Co se týká 7. pádu množného čísla myší, jednou byla na to v soutěži "Chcete být milionářem" otázka asi za 80 nebo 160 tisíc korun a ten pán odpověděl špatně. :D Od té doby si to pamatuju, že je to "myšmi", jinak bych to taky nevěděla. :D V životě jsem ale neslyšela jediného Čecha, že by to slovo "myšmi" použil.
Jinak R.U.R. čteme jako "er ú er". Ta záměna slov "na západě" a "na záchodě" mě pobavila. :D
To mi připomíná tu proslulou fotografii "Náchod - východ - záchod". upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Nachod_vychod_zachod.jpg
Jsi nejlepší youtuber👌 určitě pokračuj😁
Milý Gavine, moc mě Vaše videa baví a často jsou velmi inspirující k zamyšlení. Váš pohled na češtinu “zvenčí” může Čecha/Češku velmi obohatit. Ať už upozorněním na zajímavá česká slova nebo na zajímavé a jiné významy nebo rozdíly v jazycích. Díky!
Gavine, přemýšlel jsi o tom učit Čechy angličtinu? V minulém videu, o to mělo hodně lidí zájem. 😊
To by bylo super❤️❤️
Gavin gonna deep six all his free time and family life, just so that he could teach his mother tongue to the whole Czech nation for free.😁
Hey there Gavin! You are the single reason why I even signed in. You are beyond awesome and I sooo admire the way you are able to learn languages. And above that - you are extremely funny and can make jokes in Czech! Trust me, not many people can. You have a big fan in AZ - stop by ANYTIME!
Myslím že super videa by byli tvoje reakce na některé známé české filmy. Já bych hrozně chtěl vidět tvoje reakce na některé hry Járy Cimrmana.
Soucit = empatie ... moc pěkně psal také A. Jirásek - Filosofická historie. I v moderních překladech jsou přechodníky (dnes se nepoužívají, ale je to pěkná ukázka vývoje jazyka cca 100 let (i moderní překlady je stále používají), př: "vyňav chleba ze šuplíku, jal se chuťe pojídati." ... Vytáhl chleba ze šuplíku a s chutí ho začal jíst. ). Taky doporučuji poezii, například od Seiferta (Nobelova cena za Literaturu)....
A. Jirásek - Filosofská historie
Super video, umíš dobře česky, respekt 👌
Byl bych spíš pro přečtení RUR, ale Švejk je fajn na seznámení s jednou z podob českého humoru a taky trochu dobou přelomu 19. a 20. století :) Díky za připomenutí Nesnesitelné lehkosti bytí, čas dohnat to že jsem to ještě nečetl!
Doporučujem toho Švejka ! veľa šťastia z češtinou do budúcna :)
... s češtinou. Nepleťme Gavina.
Jsi fakt borec, že jsi u češtiny vydržel tak dlouho, 3 roky...Tak to respek bro.👍👏
Wow , you inspiring me a lot , man )
Hi Tady.
Hello. I have a neighbor who comes from Florida and now lives in the Ústí nad Labem :-), CZ,
In a block of flats.
That's unbelievable. It's very nice.
He's a great optimist like you. Always smiling. My English is bad and so is his Czech. It's funny when we talk. Czech is very beautiful and new words are well formed in it, but it is difficult. English is easier. I wish you good luck. You are a dude "frajer"!
Karel Čapek je určitě dobrá volba na čtení. Moje oblíbená díla od něj jsou R.U.R., Válka s mloky a Bílá nemoc, která naprosto dokonale popisuje situaci s COVID-19, až na to, že před 100 lety s bílou nemocí. Moc pěkné video. Great job!😁😁💞💞💞🤩
a Krakatit zase předpověděl jaderný zbraně
@@Pidalin Zatímco o Čapkově xenofobním vztahu k migrujícím mlokům se raději zmiňovat nebudeme, že?
R.U.R je špičkový, je tam spousta psaných detailů řeči ve kterých každá postava hry je jiná a strašně se mi to líbí. A k tomu i ta myšlenka celkově je bomba, určitě doporučuji
Naemailovaný se čte s "e", ale svádí to k e-mailu, to je pravda :-) a se soucitem si nejsem jistá, to, co jsi četl ty, jsem slyšela poprvé, že je to sdílení i jiných citů, jako radosti třeba. We use it mainly as to feel with somebody when something bad happens to him, i.e. Soucítím s tebou, že ti chcípl křeček ... But I will never use it in sentence like Soucítím s tebou, že jsi vyhrál zápas... Myslím, že je tam to utrpení (com-passion)...
s "e" a navíc "a" na "e" m "a" ilovaný ;-)
s tim pojmem emailování jsem se setkal snad až na střední, jinak se tomu i u nás řiká normálně smalt, teď tady máme ňákej hrnec vyrobenej v Polsku a tam je napsáno něco jako garnek emailowany takže to s tim emailem jsme si asi nevymysleli jentak sami :-D
@@Pidalin nee, email a smal je rozdíl cs.wikipedia.org/wiki/Email_(barva)
@@jiriurda2304 Aha, takže to se jenom natírá, takže smalt je kvalitnější povrchová úprava.
Taky si myslím, že "soucit" v češtině neznamená jakýkoliv "co-feeling", ale právě jen tu útrpnou lítost nad neštěstím druhého. Je v tom jistá nadřazenost. "Ten člověk je tak blbej, že ho nemůžu nenávidět a můžu s ním mít leda tak soucit." Pro to rovnocenné sídlení pocitů a myšlenek máme třeba slovo "souznění". Ale tak mimochodem mě napadlo, jestli v Američanech a Angličanech vyvolává slovo "compass" nějaké soucitné asociace.
Wow. Ten posun. Sleduju tě už od začátku a prostě wow. Český jazyk je opravdu těžký a opravdu respekt chlape. Cením ❤️.
Neřekla bych, že Češi musí běžně uvažovat o tom, jak se něco skloňuje - 7. pád množného čísla u slova myš je jeden z mála, kde o tom člověk fakt musí přemýšlet. Možná to je tím, že se tolik nepoužívá, už vůbec ne ve spisovném tvaru - někteří by řekli spíš "myšma". Ale až na slova, která i nám zní divně, o tom lidi pravděpodobně přemýšlet nemusí. Tvar použijeme automaticky, ale slyšela jsem, že někdo může mít problém určit, v jakém pádu to slovo je.
I wouldn't say Czechs generally need to think about the noun forms. The "mouse" example (instrumental, plural) is an exception and most people will need to think about it. That might be because it's not used often, especially not in the formal, official form - some people would be likely to say "myšma" instead. But except for the words that sound strange even to us, people most likely do not need to think about it. We use the correct case automatically, but I hear some people have trouble saying which case they're using.
Přesně, hovorově "myšma" a klidně i "myšima". I když je to lingvistický paskvil :-D
Uvažovat ne, protože to máme nějak odposlechnuto (řekl bych s myšma a spisovně stejně mluvit nedokážu). Nicméně ... podle jakých vzorů se skloňuje třeba
* dovolená
* děti
* rukojmí
@@karcakal Hovorová čeština je součástí spisovného jazyka, asi máte na mysli češtinu obecnou.
@@pavelperina7629 Dovolená a rukojmí jsou zpodstatnělá přídavná jména. Dovolená se tedy skloňuje jako mladá (žena), rukojmí jako jarní (podle rodu) a děti se skloňují jako kosti v množném, jako kuře v jednotném.
@Tady Gavin: I love your enthusiasm for Czech culture and history, and the hidden (felt) meanings of Czech words. I am Czech and I have been living the same enthusiasm for Britain and the Brits (if I may call them that, I know many people don't like to be collectivized into a "Britain") all my life. This has led me to graduate from English and American studies at Masaryk University. Our passions can indeed get us really far ;-) Jsi super, pokračuj ve svém úsilí!
Great achievement guys, I am in quite a similar situation...born and bred in the Czechia but atm I am teaching in the UK. It is a perfect experience and I absolutely love every single day in here. Take care and keep learning, I truly admire you Gavin - your Czech is becoming more and more natural and the progress you have made so far is unbelievable! Jsem rad ze se ucis prave cestinu👌
Ze stejného důvodu, z jakého miluješ slovo Soucit, mám ráda anglické slovo Mistake. Je trefnější a milosrdnější než české slovo Chyba.
Zdravím a dovoluji si nesouhlasit , protože MISTAKE znamená nejen chyba, ale i OMYL, nebo zmýlit se, splést se, což dává slovu úplně jiný význam. A jak již řekl Gavin, Čeština je velmi bohatá a košatá oproti Angličtině, proto, i když mám Angličtinu ráda ( jen slovo LOVE, kolik má v češtině neskutečně mnoho dalších slůvek a slovíček k použití a Angl. jen LOVE, max. LIKE), tak Čeština je přenádherný a košatý jazyk, který OPRAVDU MILUJI.
@@jarmilasejnohova4013 Taky mam ten pocit, pritom angličtina ma mnohem více slov. Neumim anglicky dobre. Tak v čem to vězí?
Já myslím, že Český národ je obrovsky přemýšlivý a vynalézavý, je to vidět, když člověk srovnává velikost naší zemičky s velmocemi, kolik máme úspěšných vědců, sportovců, lékařů, spisovatelů..... Nezkoumala jsem to v procentech, ale asi by to byl obrovský rozdíl. Myslím, že i v tom je naše síla, v přemýšlivosti, selském rozumu a inovativnosti. A zřejmě to souvisí i s tím bohatstvím našeho jazyka. Doufám, že se k nám nedostane ta duševní západní "jednoduchost" a nezničí to všechno nej nej, co v nás je, ten potenciál, co máme a co nás po staletí držel a díky kterému zůstal náš národ naživu a svobodný i přes všechny ty války, hrůzy a okupace, co se přes nás přehnaly. Oni mají moc a peníze, ale my máme to inside-unitř. Zdravím, Jarmila.
Jarmila Šejnohová Myslím, že tohle klasický český, neinformovaný názor. Začněte tím, že si svou teorii přes % ověříte. Ve druhém kroku zkuste poznat jiné třeba ty “západní” země jakkoliv jinak, než jen povrchním pohledem přes právě česká média. Nejlépe tam zkuste žít. Myslím, že budete překvapená - a ne příjemně.
@@jarmilasejnohova4013 "Mistake" je neúmyslné opomenutí, zatímco chyba z neznalosti je "error" (Corder 1971). V Češtině se překládá mistake pro omyl i chybu jak správně píšete. Hodně lidí si ale plete právě rozdíl mezi chybou(z neznalosti) a opomenutím, tedy chybou(z nepozornosti). V Češtině nemohu přijít k žádnému ekvivalentu slova "error" taky aby vyjadřoval právě chybu z neznalosti.
Moc hezky jsi to řekl. Tenhle názor na český jazyk z pohledu (myšleno z tvého úhlu pohledu) cizince jsi skvěle vyjádřil. Česky umíš skvěle, držím ti palce! 😉
Because I live in Germany for a few years now, I can experience it myself, I had the same problem with German language.
The difference between "us" and "My" in the 10:33 of the video is because of the previously asked question. If the question iv Czeck had been "Who do you mean...? " than the answer would have been "Us" (Na's), too.
Yes, it's logical, I think this is advantage for US when we are learning English.
Another difficult part of the English language that native speakers like myself have to think about it "who" or "whom." Whenever I want to say one of these, I pause and think, "would I use 'he' or 'him' if I were talking about a known person?" This still gets me every time, and I know many native speakers who chose to only ever use "who," as everyone can understand it, and the confusion of "whom" isn't mentioned.
čo sa týka tých myší... v množnom čísle v slovenčine: s myšami a v češtine by to malo byť: s myšmi... v tomto mi pomáha vedieť rody: stredný, ženský, mužský: priraď slovo k danému rodu a potom vzoru (sú rozdielne v slovenčine a češtine, tak toto si musíš zistiť od niekoho iného aké sú v češtine) ale napr. v slovenčine TÁ MYŠ: ženský rod, TIE MYŠI: vzor kosť/kosti (musí sa zhodovať posledné písmeno alebo hláska) tak určíš správny vzor.. a potom podľa toho ako sa skloňuje ten vzor, tak skloňuješ aj to konkrétne slovo, ktoré nevieš.. takže malý ťahák pre každého: Ak niečo nevieš nauč sa iba pády a vzory všetkých rodov, a potom už len priraďuj slová k daným vzorom, ktoré vieš naspamäť ako básničku skloňovať a podľa nich vieš celý jazyk :D veľa ľudí ti to pri učení českého/slovenského jazyka nepovie a popravde keby sa to tak učilo aj od začiatku na základnej škole, deti by nemali také problémy s gramatikou :D takže : s myšou/s kosťou, s myšami/s kosťami... (mám taký dojem, že vzor kost majú aj česy, tak to vyskúšam: s myší/s kostí, s myšmi/ s kostmi...) alespoň myslím, kdybych umněla české vzory, tak bych věděla líp psát :P a dělala míň chyb :P
When I hear a foreign person trying to speak Czech Im always very impressed, because Im a native speaker but I still make so many mistakes, so the thought that someone is learning it from scratch is amazing. Im sure you inspire a lot of people every day! Thank you for that :)
Ahoj gevine, zapomeň na tu frázi - jak se máte ? Je to takový americký zvyk, ale tady to nikdo nepoužívá. Je to taková otřepaná prázdná fráze. Jak se máš ? A jak se máš ty ? Dobře díky. NE ! :)
Přesně. V angličtině se vždy odpovídá něco jak "fajn", nebo "dík, jak ty?" a je to jen zdvořilostní fráze a nic se od toho nečeká. Kdežto v češtině můžeš klidně odpovědět třeba: "stojí to za hovno" a začít mluvit o svých osobních strastech a bolestech.
@@radimptasnik7724 v Americe ti na frazi How are you vsichni odpovi to same. How are you. :)
Hi Gavin! I still can't belive that you have learned to speak czech so well in such a short period of time! You're just awesome. I was lauging so much when you said "jsem ze záchodu"😂 I live in the UK for 4 years and still my english is not as good as it should be after such a long time. But we learn from our mistakes😇
Zní to nelogicky, podobně jako NA jaře, V létě, NA podzim a V zimě, ale i u vesnice a města používáme jiné předložky: VE městě a NA vesnici :)
Ahhh díky! V Čechach ale NA Moravě taky... že mluvíme o tom, co Slezsko? Třeba “Já bydlím u Slezska”? Musí to být jiné...
Myslím, že to je VE Slezsku
@@TadyGavin Ve Slezsku :) Zajímavé je to i u měst. Říkáme třeba v Praze, v Brně, atd. ale některá města jako třeba Kladno či Vsetín - tak tam místní lidé říkají NA Kladně, NA Vsetíně :)
@ Vážně? To jsem ani nevěděl, za sebe bych řekl normálně v Kladně a ve Vsetíně. Ale možná, kdybych bydlel v jednom z těchhle měst, bych to říkal taky 🙂
Nikdy ne "u Slezska", protože "u" by znamenalo, že žiješ vedle Slezska, někde poblíž, ale ne přímo ve Slezsku. Ale můžeš říct například že žiješ "u Brna" (nebo jakéhokoliv jiného města) - pokud žiješ v nějaké vesnici nebo městečku, které se nachází poblíž Brna.
Hi, i'm ukrainian student who learning Czech, and i really appreciate your videos because you tell about language from foreight language owner, it really helps) Thank you
S myšmi :D to je dost formální. Normálně bych řekl "s myšima" :D
Holy moly, I am pretty sure that with your explanations I will manage Czech soon. Starting to watch your channel from the very beginning.
Ahoj Gavine. Učím se francouzsky 7 let a styděla jsem se mluvit. Vždy když se dívám na tvá videa tak mi dochází jak důležité je mít odvahu říkat si slova nahlas. Děkuju :)
JJ Gevine, bydlíš na západě :-D Seš neuvěřitelnej a strašně hustej. Díky, že se učíš, šíříš a popularizuješ Češtinu. You are an inspiration to me and to all languge learners. I ardently recommend your videos to my students, so they have an idea about what can be achieved when ONE works hard on language learning. Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem. 谢谢
"seš neuvěřitelně a strašně hustej" ty vole, takhle jsem mluvil tak v roce 2005 :-D dneska je všechno krutopřísný a kulervoucí :-D
Já slyšel, že nejslavnější česká kniha na světě je Švejk, ale třeba máš pravdu ty 😀.
A co Cirman, defacto nesmrtelný trasgender vynálezce?:D Myslím že u téhle literatury bude obecně komplikovanější pochopit český humor než samotný příběh.
Great effort @TadyGavin, massive respect to you for learning our dinky lingo, you are demonstrating that not all foreigners have to sound baby-talk like. Totally agree that kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem, my English and Spanish self is different to my Czech, it is fascinating how it compartmentalises one...I have The Good Soldier Švejk book in English, you can borrow it anytime. Good luck!
Až příště přijedeš k nám do Čech, tak tady se neztratíš...Nejen že se perfektně domluvíš, ale celý národ tě miluje. :)
Krásné video. Naprosto souhlasím, že kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem. Nejde plnohodnotně se naučit jazyk, když nerozumíš nátuře obyvatelsva. Když zná člověk význam slova, musí to také umět správně použít. Chápat, proč zrovna v tomto případě to říct tak a v jiném úplně jinak.
Ahoj. Pokud máš zájem, tak jsou i další slavné České knihy. Například "Babička" od Boženy Němcové. Je to sice staročeština a některá slova se už ani nepoužívají, ale jinak je to úžasná kniha.
Babička je nic moc, významná kniha ale není moc zábavná
Staročeština to určitě není, to je čeština používaná cca do roku 1500. Jazyk Babičky je možná plný archaismů a historismů, ale Babička vyšla poprvé v roce 1855, takže staročeština fakt ne. :-)
Beru na vědomí. : )
@@eliskaquaiserova6825 Pokud by tě zajímalo, jak staročeština vypadala, možná bude na internetu k nalezení třeba text Kunhutiny modlitby. :-)
@@annas.6536 Nejspíš by se to dalo klasifikovat jako obrozenská až poobrozenská čeština.
www.czechency.org/slovnik/POOBROZENSK%C3%81%20%C4%8CE%C5%A0TINA%2019.%20STOL.
Jsi opravdu úžasný Gavine, mrzí mě, že nemáš více odběratelů, zasloužil by sis je:-)
"Kindlu" říkáme taky "čtečka" :)
Naprosto dokonalé! Mrzelo mě, že videa vydáváš jenom jednou za měsíc. O to víc se teď těším, co chystáš s přáteli na novém kanále :) Ahoj a díky
Švejk is full of amazing Czech terms and you will find it very funny. I searched for the oldest copy of the book and must say that due to later communist censorship, the first versions were pure gold.
Czech-German
What commies censored in Švejk? That book was written by commie.
@Jan Krynicky good point :-D
Málokdy píšu někam komentáře, ale jsi fakt borec, Gavine! Fandím ti a držím palce.
3:35 neumíme hlát 😅
No co. Moje 18měsíční dcera si taky ještě neumí sama hlát :)
Smekám, si šéf, slovanské jazyky sú ťažké a ty si to zvládol! 👌👌👍
Máme ve zvyku ( nebo měli) , dávat české názvy cizím názvům . Počešťujeme. ;-)
Ještě poměrně nedávno bylo zvykem překládat nejen názvy měst, ale i jména lidí. A rozhodně to nevymysleli Češi - to dělaly tady v Evropě všechny národy.
Sledujem ťa zo Slovenska, Gavin. Tvoj entuziazmus a radosť z objavovania nuansov jazyka sú veľmi nákazlivé. Skvelá práca. (Hope you might understand Slovak, too :)
Asi jsem jediná, komu přijde "s myšmi" naprosto normální 😂
I'd say that the biggest hurdle to being bilingual/learning a new language is that each language has a different logical assemblance, thus requires a different mindset to each one's grammar. And it's almost too easy to mess up a sentence in Czech, because of my mind deciding to switch to the english language logic out of nowhere. Also, jokes are like the hardest stuff to translate and still keep them funny. So mad respect to you for sticking through it all.
Pozor - e-mail ve smyslu "elektronická pošta" se čte anglicky, ale email ve tvém příkladu se čte česky.
Email je prostě druh nátěrové hmoty (hovorově barva)
Čte se to vlastně napůl, když říkáme "EMAJL"
@@petrcapek5075 Já sice rád čtu z recese anglická slova tak, jak se píšou (tak vlastně vzniklo i české slovo fotbal, v ruštině mají futból), ale elektronické poště říkám ímejl.
A my rikame e-mailu emil 🙂
Švejka doporučuji, moje oblíbená kniha:), Krásně popsaná (nejen) česká povaha i první světová válka.