Delle Fantasie a 2 voci di Morley questa è una delle mie preferite. Non capisco il titolo 'La Torello' tutt’al più avrebbe dovuto intitolarla 'il Torello' o 'la Torella' ma non sarebbe andato bene nemmeno così perché significherebbe il piccolo toro. Dubito che nel XVI e XVII secolo si dicesse la torello per indicare la tortorella in quanto la lingua italiana dal tempo di Dante Alighieri è cambiata molto poco, a differenza delle lingue anglosassoni che si sono trasformate, ibridizzate e soprattutto latinizzate.
Forse è successo come nel gioco del 'telefono senza fili', dove le parole vengono travisate e trasformate a ogni passaggio. Qui mentre copiavano perdevano qualche lettera per strada
@@annadisabato6843 Acuta osservazione, e poi consideriamo che Morley era inglese e tutte queste Fantasie hanno un titolo italiano, la musica Italiana a quei tempi era un modello di riferimento (orgoglio nazionale😂)
Великолепно!
:))
Delle Fantasie a 2 voci di Morley questa è una delle mie preferite. Non capisco il titolo 'La Torello' tutt’al più avrebbe dovuto intitolarla 'il Torello' o 'la Torella' ma non sarebbe andato bene nemmeno così perché significherebbe il piccolo toro. Dubito che nel XVI e XVII secolo si dicesse la torello per indicare la tortorella in quanto la lingua italiana dal tempo di Dante Alighieri è cambiata molto poco, a differenza delle lingue anglosassoni che si sono trasformate, ibridizzate e soprattutto latinizzate.
Forse è successo come nel gioco del 'telefono senza fili', dove le parole vengono travisate e trasformate a ogni passaggio. Qui mentre copiavano perdevano qualche lettera per strada
@@annadisabato6843 Acuta osservazione, e poi consideriamo che Morley era inglese e tutte queste Fantasie hanno un titolo italiano, la musica Italiana a quei tempi era un modello di riferimento (orgoglio nazionale😂)