Le français m'a toujours semblé très bizarre, mais maintenant, étant néerlandais je me sens comme ce type qui roule sur l'autoroute et se dit, après avoir écouté un avertissement à la radio qu'un automobiliste roule à contresens sur cette autoroute : « Ils sont fous ; ce n'est pas un, c'est des dizaines d'automobilistes qui roulent à contresens ! »
@@comptegoogle5071 On n'a pas eu le classement du français. Mais je ne crois pas que ce soit le cas. Ce qui est très bizarre (euphémisme) c'est l'orthographe mais les phonèmes ne sont pas extraordinaires, même si le son "u" n'est pas très commun il existe ailleurs : allemand, turc et dérivés... Après il y a beaucoup de nuances culturelles ou de registre de langue pour choisir un mot plutôt qu'un autre (bagnole plutôt qu'automobile par exemple) mais ce n'est pas une bizarrerie, juste une nuance qui s'ajoute, tout comme "bonnet blanc" et "blanc bonnet" qui ne sont pas tout à fait pareils... Cela permet d'ailleurs des formes d'humour totalement intraduisibles... Ce n'est que l'avis d'un non-spécialiste.
Alleye, c'est comme l'histoire du Belge qui va à Calais en voiture et il voit une pancarte "'Pas-de-Calais", alors il dit à sa femme : "Pas de Calais ? Il auraient pu prévenir, quand même (une fois)".
J'ai appris pas mal de langues très différentes et je trouve très souvent des caractéristiques communes d'une langue à l'autre, soit dans la grammaire, soit dans le vocabulaire, soit dans la façon de construire les mots. Mais celle qui m'a le plus compliqué la vie est le hongrois, d'ailleurs, j'ai laissé tomber. Par contre l'allemand, le russe et le kongo ne m'ont pas trop embarrassée, car elles ont plein de caractéristiques communes, sans compter que le russe possède avec le français un important vocabulaire en commun... mais oui!
Pour les langues VSO, y a plusieurs langues celtiques: gallois, cornique, irlandais, gaélique d'Ecosse, mannois. Le breton est V2 (la partie conjuguée du verbe est en 2e position). Je crois que toutes les langues polynésiennes sont VSO aussi.
Les langues nakho-daghestanaises dont sont issus notamment le Noxchiin-mott aka Tchétchène, Ghalgay (Ingouche) etc sont difficiles à appréhender. L’Euskara (basque) souletin dont je suis issu est une partie de plaisir en comparaison.
19/9/2024. Les langues les plus difficiles à maîtrisées sont les langues de l'Antiquité comme le Sumérien et la langue mésopotamienne de NABUCHODONOSOR; A notre époque ,il y a des langues impossibles à prononcer sans accent comme le hongrois, l'Islandais (en particulier les noms de volcans), et l ' écossais (en particulier les noms de villages). Il y a aussi une langue qui déroute et dont on ne sait RIEN quant à son origine: c'est le BASQUE !! ! ! Mais la LANGUE FRANçAISE est très dure à apprendre mais aussi la plus belle en phonétique car les liaisons en font une langue mélodique. La conjugaison des verbes est un véritable casse-tête et les verbes "" aller ,être et avoir"" de véritables pièges. Les accords des participes passés comme les verbes pronominaux ne sont maîtrisés que par 10 % de la population. Voyez: ""Avez-vous fait toutes les réparations que je vous ai demandé."" Et non ,on ne fait pas l'accord avec réparations qui est un faux COD; ""Les intempéries qu'il y a eu dans la région ...."" et ,Non ! on n'accorde pas EU. ""Elles se sont venu en aide et rendu service durant toute la guerre "";et non ! on n'accorde pas VENU et rendu. ""Elles se' sont tapées, tapé dessus, tapées à bras raccourcis "" le 2è ""TAPE"" ne s'accorde pas ! ""Elles se sont rendu compte qu'elles se sont rendues coupables ....."" Le premier ""rendu "" ne s'accorde pas mais seulement le 2è. ""Elles s'en sont voulu"". On n'accorde pas pas ""voulu." Elles se sont juré de réussir leur examen cette année. On n'accorde pas ""juré "" et puis d'autres comme:"" :Elles se sont parlé, puis disputées, réconciliées et pardonné."" On n'accorde pas "" parlé et pardonné "" Combien d'entre vous ,à commencer par les plus âgés ,auraient fait ZERO FAUTE. La langue française la plus belle et la plus compliquée puisque, les anciens font ENCORE des FAUTES d'ORTHOGRAPHE. ! ! !
Pour moi, l'une des langues les plus compliqués est bien la Darija (Maroc, Algérie et partiellement la Tunisie) ... C'est une langue bizarre qui demande des prérequis linguistique en Français, arabe, Tamazight (berbère) et un peu l'espagnol.
La darija demande surtout une base d’arabe c’est un dialecte grammaticalement arabe quelques mots emprunté au berbere, le français c’est juste ajouter mais sinon en soit c’est une langue arabe meme le berbere n’y apparait que tres peu
Cette étude n'est pas documenté, vous parlez d'un sujet à partir de la supposition que l'étude que vous avez vu et qui n'est plus en ligne est légitime pour s'appuyer dessus. Je doute.
Pourquoi y a-t-il un point d'interrogation ou d'exclamation en début de phrase en espagnol à écrit? Merci. J'ai beaucoup apprécié votre vidéo. Fabienne
En tant que spécialiste de l'eyak, langue na-déné d'Alaska, je confirme que les langues parlées en Europe (qu'elles soient indo-européennes ou finno-ougriennes, pour ne citer que celles-ci), n'ont rien de bien complexe... Certaines sont, en revanche, plutôt difficiles à apprendre, notamment dans leur rapport a priori absurde entre l'écrit et l'oral : je pense évidemment au français et à l'anglais dont le système orthographique ne représente plus beaucoup la langue parlée.
Prenons le cas du français : le foie, la foi, une fois ! Une souris, un puits, rire jaune, chauffer à blanc, avaler des couleuvres, s' asseoir en chien de fusil, place noire de monde...
Le principe de la particule interrogative existe aussi en russe : li. Je ne sais pas d'ailleurs si le russe est une langue bizarre, mais elle est sûrement archaïque. Sinon, en Europe, l'albanais n'est pas mal non plus dans le genre.
L'allemand et l'armenien avant le géorgien et son système verbal diabolique. Je suis étonnée. J'aurais aussi pensé l'anglais plus étrange que l'allemand, que je trouve assez logique. Et je trouve aussi le russe plutôt logique, bien qu'il ne soit pas réputé facile. Mais de fait, le russe m'est plus facile que l'anglais, la phonétique anglaise est un vrai jeu de hasard, pour la pauvre française que je suis. Allez, qui va avoir envie de tenter le mixtèque? 😉 Merci pour ce sujet intéressant, je vais essayer de voir cette étude.
En georgie on as plusieurs. Langue regionales encore. Svaneti, mengrelien, cova tushuri, lazuri, et langue officielle georgienne 😁 on as 3 alphabet, celle de "khutsuri(langue qu'on utilise en langue lotirgique") nuskhuri, et asomtavrouli. 👍👍 🇬🇪🇬🇪🇬🇪🇬🇪 La georgie est tres riche, par folklor dance traditional exetera exetera
@@sovietSovietcccp merci pour la réponse, oui, je tente d'apprendre un peu le géorgien standard, en prévision d'un possible voyage. J'avoue que je n'ai pas appris les autres alphabets, ça n'est pas vraiment ma priorité pour aller manger des khinkali sur place :) Et bravo pour le français !
Le navajo il tape fort dans la bizarrerie aussi ! XD Peut-être pas parce qu'il aurait des catégories grammaticales que lui seul possède, mais parce qu'il en possède une quantité hallucinante ! Est-ce que l'étude prenait en considération ce facteur ?😂 L'accumulation c'est un fait linguistique aussi.
@@comptegoogle5071 Les tons du cantonnais, ce n'est pas comme s'il s'agissait de sons différents ? Si c'est le cas alors on ne peut pas parler d'accumulation. Par exemple en matière d'orthographe (qui n'est pas prise en compte) le français semble champion de l'accumulation : il est totalement inutile d'avoir six ou sept manières différentes d'écrire le même son, quand ce n'est pas une même manière d'écrire qui se prononce différemment !
7:53 En tant qu’un aprenant du français, dans mon imagination depuis le début, j e voyais la formule “est-ce que” comme une sorte de particle interrogative. Je suis un peu déçu qu’elle n’a pas été incluse ;P
L'arabe VSO ? il me semble que le pronom est placé avant le verbe lorsqu'il est employé ( car il est souvent omis puisqu'on le retrouve dans la terminaison du verbe )
Vous avez raison pour les pronoms, mais à la troisième personne, le sujet est bien placé après le verbe (quand ce n'est pas un pronom), et comme le pronom est souvent omis, comme vous l'avez dit, le verbe se retrouve dans la grande majorité des cas en première position, donc j'aurais tendance à considérer l'arabe plutôt comme VSO quand même.
Le fait qu'une langue entre dans une catégorie ne signifie pas que l'ordre des mots est figé. Par exemple, le français est SVO mais utilise souvent un ordre VSO (dans les questions, tournures au subjonctif...).
@@johle2927 Effectivement car les dialectes sont influncés par le Bérbere ( Amazigh)qui cohabite avec l arabe dans la majorité des pays arabophones et dont la structure diffère.
Il existe une langue wui s'appelle Silbo Gomero (ou El Silbo) qui est une langue de sifflement. La langue utilise le grammaire et la structure d'espagnol mais tout les mots sont remplacés avec les sifflets! A mon avis, ceci est hyper-bizarre et très interessant!
L'anglais qui a la réputation d'être facile à apprendre est particulièrement difficile selon moi du fait de tous cette multitude de phrasal verbs qui remplacent des verbes pourtant existant, qui n'ont pas de logique, le sens premier du verbe étant complètement changé en fonction de la particule qui le suit, ces mêmes phrasal verbs qui ont eux même leur sens qui peut changer en fonction du contexte de la phrase comme take off par exemple qui peut vouloir dire décoller, enlever, retirer, reduire un prix. Je passe sur les verbes irréguliers qui sont aussi particulièrement étrange et difficiles à apprendre. Je note par contre que cette langue à une conjugaison beaucoup plus simple que celle du français. Autre bizarrerie de l anglais la multitude d expression idiomatique et de collocation. Mais on n est pas mal aussi en France dans ce domaine. Bref l anglais n est pas facile et les natifs parlent en plus en compilant les mots entre eux ce qui rend la compréhension de la langue parlée extrêmement difficile pour un Français.
Le site ... la personne qui l'a fait. Non qui l'a faite! Le participe passé conjugué avec avoir s'accorde avec le complément d'objet direct quand celui-ci est placé devant le verbe.
Je ne connais pas cette langue mais peut-être qu'au lieu d'indiquer qu'on pose une question, on énonce une vérité hypothétique pour la soumettre aux objections éventuelles, sans quoi elle garde par défaut le statut de vérité indéfiniment
Je n'aime pas ce mot bizarre ! D'autant plus que l'allemand qui est ma langue préférée est classée 10eme donc ! Ce que je trouve bizarre en revanche c'est cette attirance pour le français ! Quand je prête attention aux sons du français, je trouve en toute bonne foi que ma langue maternelle n'a rien de bien séduisant... Parfois c'est même bien hideux ! Alors que l'allemand qui semble agressif à beaucoup me semble au contraire mieux placé pour parler poésie, amour et esprit !
Tout cela est aussi une question d'accent, qui peut varier d'une région à l'autre, et de QUI parle. En principe en français on choisit certaines expressions ou mots pour leur sonorité et il y a même des lettres ajoutées qui n'ont aucun sens grammatical, juste là pour la sonorité. D'ailleurs les liaisons font parties du même mécanisme mais les gens se mélangent les pinceaux et les enlèvent dans le doute... Quand on entends certaines fautes, ça fait peur... Combien de fois ai-je entendu que "les professeurs allaient être augmentés de trois cents Teuros", y compris par le Ministre de l'enseignement...
@@yannduchnock ce n'est pas exactement ce que je voulais dire... Les laisons je les fais, pourtant j'ai un accent du sud... Et trois cenTeuros j'ai jamais entendu pour ma part 😥 ! ! Ça pique un peu ! Cependant quand j'entends certains mots ou associations de mots, je pleure ! Exemple tout bête, j'aime bien "le meilleur pâtissier"... Quand j'entends " ma mousse" je trouve ces deux mots horribles ensemble... Ou sans chercher plus loin, la conjugaison du verbe être "je SUIS", ou " je FUS" ou encore autre chose : "chose" , "autre", " octroyer", "encore" , "blâmer" , "manger" ... Bref, je ne trouve pas le français attirant, ou même un tant soit peu charmant... 😣
@@harfe06 Dans les JT ça ne loupe pas, quand il y a plusieurs centaines d'euros tu entendras "cen-euro" ou "centeuro" mais moins souvent "cenzeuro". Il y a la même chose avec "trop", "beaucoup"... suivis d'une voyelle mais en zappant la liaison. Je crois que c'est la peur du pataquès. Je trouve ce choix de mots du français que tu n'aimes pas... bizarre ! 😊 La beauté du français ne vient pas, justement, des mots séparés, mais des enchainements qui font une musique, jusqu'à préférer un mot à un autre juste pour l'effet global. Mais je n'ai pas de recul parce que je ne connais pas assez intimement des langues très différentes du français. J'aurais bien avoir un autre avis.
@@yannduchnock Les journaleux nous ont appris qu'on ne faisait pas la liaison avec le mot "euro" (ils avaient trop peur qu'on se f... de leur g...) Il faut donc dire comme eux : dix heuros, vin heuros, cent heuros, trois cents heuros, etc. Ce que tout le monde fait d'ailleurs.
@@Serendip98 ABSOLUMENT PAS ! C'est une explication complètement délirante que tu ne trouveras j'ai aucun spécialiste du français ! La liaison ne se fait pas en cas de "h" aspiré, point barre. Les journalistes sont tout sauf des modèles à suivre. Je ne vois pas pourquoi on se foutrait de leur gueule quand ils disent "cent Teuros" mais pas avec "quant Tà lui", c'est n'importe quoi. Moi je reprends les gens en souriant... Mais je peux me foutre de ta gueule si tu dis "deux Heuros" au lieu de "deux Zeuros". Je pense que le français est une langue assez délirante déjà sans ajouter encore une exception bancale. Va expliquer un truc comme ça à un étranger, franchement... Même un gosse intelligent, il ne peut plus respecter sa langue en entendant des âneries pareilles...
Je suis expatrié belge en Hongrie depuis 26 ans. Je parle couramment le hongrois et cette langue ne ressemble à aucune autre, Les linguistes n’arrivent même pas à ce mettre d’accord sur son origine Sinon avant de faire une vidéo faudrait boire 2 ou 3 bières t’es tellement stressé qu’on a peur que tu fasses un arrêt cardiaque.
Le plus dur et la plus différente et la plus mystérieuse c’est le Basque pardonne ne sait d’où un viens on dit même que ma langue le basque est une langue millénaire et pour certaines personnes des survivants de l’Atlantis pour vous dire à quel on est mystérieux nous sommes à part des langues mondiales l’es plus connu nous ne faisons en faite pas parti du indo européen nous somme vraiment à pars notre langue n’a aucun point commun entre le français et du Espagnol
Un linguiste à trouvé que le basque partageait beaucoup de particularité grammaticales (mais peu de vocabulaire) avec l'ancêtre des langues indo-européennes, le proto-indoeuropéen reconstitué. Le basque est une langue dont la prononciation est nette et facile, sa structure grammaticale est très souple et précise. A ll'opposé l'anglais, le français, le chinois comportent pas mal d'imprécisions grammaticales qui sont compensées souvent par le contexte.
L'allemand est dans le top 10, mais pas le russe, je trouve ça très étrange. Je me suis intéressé au deux, je parle allemand, mais pour le moment j'ai abandonné le russe … 😅
En effet, le russe est une langue aux mots souvent intraduisibles pour un francophone. Retranscrire la richesse des verbes et des concepts russes en français est une chose bien difficile. Seul le sens global peut être tiré d'une phrase russe, étant une langue d'une richesse bien supérieure. Je parle assez bien le russe, mais les efforts que cela m'a demandé sont immenses. C'est une langue qui découragera les 9/10 de ceux qui oseront s'y frotter. Le seul moyen d'avoir un bon niveau de russe, c'est de tomber littéralement amoureux de la langue. Autrement, je ne vois pas comment c'est possible...
@@wmft6059 Pour ma part j'ai également d'autres langues à travailler et mon intérêt pour le russe ne dépassait pas la simple curiosité donc je peux plus ou moins lire le cyrillique et me présenter, je peux faire quelques phrases très basiques, mais ça ne va pas plus loin... J'ai déjà du boulot avec le chinois haha
@@f_bara2310 Je comprends. C'est super d'avoir une telle curiosité. J'avais eut aussi la curiosité d'apprendre quelques phrases et quelques règles grammaticales dans diverses langues pour savoir quelle langue me correspondait le plus (finalement j'ai définitivement choisi le russe). Et le chinois je l'ai trouvé assez intuitif ; c'est une langue que je trouve très imagée avec plein de mots qui sont formés à partir d'associations d'autres mots-concepts. Mais malgré la simplicité de la grammaire, l'écriture prend un temps monstre à maitriser. Mais bon, qu'est-ce que c'est beau des caractères chinois écrits au pinceau à l'encre de Chine... Je te souhaite bon courage pour cette épreuve ! :)
@@wmft6059 Merci ! J'ai encore du boulot avant que ce soit beau, mais on m'a dit que mon écriture était déjà plus belle en chinois qu'en français… Je ne sais pas trop comment le prendre… 🤣
Le basque n'est pas coincé entre l'espagnol et le français, mais entre l'espagnol (castillan) et le gascon (occitan). Et ça s'il tient parce qu'il est en train d'être exterminé par le français. Mais il faut en garder silence, autrement les jacobins se gênent.
Pas étonnant vu le nombre de peuples qui traversent cette région immense depuis la nuit des temps... Toutefois en matière de variétés au kilomètre carré le Caucase a largement le pompon et en plus elles ont souvent rien à voir entre elles. C'est pour la même raison que précédemment mais en beaucoup beaucoup plus petit. Vas voir à "langues caucasiennes" c'est pas triste...
Je trouve que l'anglais est une langue très difficile. Surtout pour les comprendre, à l'oral. J'entends malheureusement toujours qu'un brouhaha. Si je ne me concentre pas, je ne comprends pas ce qui est dit.
Si l'on se cantonne aux langues parlées en Europe, peut-être... Et encore ! Son système de déclinaisons est complexe, mais loin d'être difficile. Dans d'autres langues, certains de ces cas sont rendus par des prépositions, elles-mêmes régissant parfois un cas particulier (généralement : l'accusatif, le datif ou le génitif). La lecture du hongrois est par ailleurs très simple, contrairement à celle de l'anglais ou du français, pour lesquelles nous observons de nombreuses irrégularités : "one" qui se prononce /wan/ est l'exemple le plus flagrant pour les anglophones qui, instinctivement, le prononcerait plutôt /oni/ ; pour ce qui est du français, les exemples sont fort nombreux...
No tchetchene n'est pas une langue bizarre, c'est une langue tres riches, langue caucasiens, de la famille de ibero-caucasien (qui signifie proto kartvelien georgien).
Impossible de comprendre ce que tu appelles une langues "bizarre". Une langue non bizarre est une langue libre de tout arbitraire et homogène (donc pas le français...), sans apport exogène, et c'est le cas de l'arabe que tu appelles "bizarre". Les règles morphologiques sont d'une extrême précision. Et le VSO est un système sémitique que l'on retrouve partout en europe, au côté du SVO. D'ailleurs, si tu étudies un jour les langues sémitiques, le SVO est aussi courant en arabe. La syntaxe est un aspect mineur d'une langue, ce qui est important, c'est la morphologie elle même plaquée sur la sémantique.
Rien à voir avec les langues semitique mais il y a la ressemblance entre cette langue et la langue berbère il faut que tu saches que la langue berbère n'est pas une langue semitique
@@maylisnumidia7291 Le latin n'est pas considéré comme une langue sémitique, pourtant elle est remplie de racines archaïques sémitiques. Le berbère aussi est rempli de racine archaïque sémitique, et c'est une langue liée aux langues de l'est africain, aux contacts multimillénaires des langues sémitiques. Rien que le mot Berbère est la redondance de l'étymon sémitique BR qui signifie "traverser", il est question de déplacement, nomadisme, etc.
qui a dit que le latin est considéré comme une langue semitique??? Mais incroyable tu me réponds alors que tu comprends pas mon commentaire!!!!!!!!! La langue berbère et rien à voir avec les langues semitique ne mélange pas s'il te plaît les langues semitique c'est (l'hébreu l'arabe syriaque aramique ..........) Il y a quelques racines afro_asiatique qui existent dans les langues symétique, ancienne égyptien ,et les langues berbères .... n'oublie pas que même les langues symétiques et plein des Racines berbères (Je connais les langues latin et les langues semitique et je parle la langue berbère ma langue matérielle donc je sais bien c'est quoi la différence entre tous ces familles des langues
J'ai seulement dit que cette langue isolée a des racines linguistiques proches de l'amazigh ( berbère) En plus Ils ont également découvert que la momie qu'il y avait trouvée là-bas avait des origines nord-africaines..........
@@maylisnumidia7291 A propos de compréhension, c'est bien toi qui arrive avec ton berbérisme alors que mon 1er com ne traite pas de ça. Tu sembles avoir une vue sublimée sur les berberes, et c'est toujours difficile d'avoir une discu raisonnable dans ce cas. Sais-tu ce qu'est un étymon ? Ensuite, pousse le raisonnement : combien de phones le berbère a en commun avec l'arabe ?
Le Basque classé dans les 10 langues les plus communes..Je le savais,j'en etais sur..Berri ona,zinez Has gaiten denak euskaraz,ez da hain zaila. Allez les gars,on se met tous au Basque.. Fastoche.. Come on,guys!!
@@brunoetcheverry8220 Ene aita amak eskualdunak ziren eta etxean ikasi dut Nahiz eta "eskualdun zaharra" izan,beti badugu zerbait ikasteko..Gure euskalkia,besterena,batua,egun guziez ikasten da zerbait...Donibane Lohitzune herri ederra da,ni ere herri pollit batean bizi naiz,Baxe Nafarroan Biba zu eskuara ikasteagatik (entseatzea bederen) Aupa aek Pasatu egun on
Le français m'a toujours semblé très bizarre, mais maintenant, étant néerlandais je me sens comme ce type qui roule sur l'autoroute et se dit, après avoir écouté un avertissement à la radio qu'un automobiliste roule à contresens sur cette autoroute : « Ils sont fous ; ce n'est pas un, c'est des dizaines d'automobilistes qui roulent à contresens ! »
Mais le français EST bien bizarre en effet
@@comptegoogle5071 On n'a pas eu le classement du français. Mais je ne crois pas que ce soit le cas. Ce qui est très bizarre (euphémisme) c'est l'orthographe mais les phonèmes ne sont pas extraordinaires, même si le son "u" n'est pas très commun il existe ailleurs : allemand, turc et dérivés... Après il y a beaucoup de nuances culturelles ou de registre de langue pour choisir un mot plutôt qu'un autre (bagnole plutôt qu'automobile par exemple) mais ce n'est pas une bizarrerie, juste une nuance qui s'ajoute, tout comme "bonnet blanc" et "blanc bonnet" qui ne sont pas tout à fait pareils... Cela permet d'ailleurs des formes d'humour totalement intraduisibles...
Ce n'est que l'avis d'un non-spécialiste.
@@yannduchnock Un avis très constructif et intéressant pour un non-spécialiste
La langue la plus bizarre, c'est la langue kabyle
Alleye, c'est comme l'histoire du Belge qui va à Calais en voiture et il voit une pancarte "'Pas-de-Calais", alors il dit à sa femme : "Pas de Calais ? Il auraient pu prévenir, quand même (une fois)".
Il n'y a pas de langues bizarres. Il y a des jugements bizarres.
J'ai appris pas mal de langues très différentes et je trouve très souvent des caractéristiques communes d'une langue à l'autre, soit dans la grammaire, soit dans le vocabulaire, soit dans la façon de construire les mots. Mais celle qui m'a le plus compliqué la vie est le hongrois, d'ailleurs, j'ai laissé tomber. Par contre l'allemand, le russe et le kongo ne m'ont pas trop embarrassée, car elles ont plein de caractéristiques communes, sans compter que le russe possède avec le français un important vocabulaire en commun... mais oui!
Il y a pas mal de mots communs entre l'anglais et l'allemand aussi, même si leurs grammaires sont assez différentes.
Super épisode, merci pour ce boulot ! et pour les liens vers les sources :-D
Pour les langues VSO, y a plusieurs langues celtiques: gallois, cornique, irlandais, gaélique d'Ecosse, mannois. Le breton est V2 (la partie conjuguée du verbe est en 2e position). Je crois que toutes les langues polynésiennes sont VSO aussi.
Les langues nakho-daghestanaises dont sont issus notamment le Noxchiin-mott aka Tchétchène, Ghalgay (Ingouche) etc sont difficiles à appréhender.
L’Euskara (basque) souletin dont je suis issu est une partie de plaisir en comparaison.
19/9/2024.
Les langues les plus difficiles à maîtrisées sont les langues de l'Antiquité comme le Sumérien et la langue mésopotamienne de NABUCHODONOSOR;
A notre époque ,il y a des langues impossibles à prononcer sans accent comme le hongrois, l'Islandais (en particulier les noms de volcans), et l ' écossais (en particulier les noms de villages).
Il y a aussi une langue qui déroute et dont on ne sait RIEN quant à son origine: c'est le BASQUE !! ! !
Mais la LANGUE FRANçAISE est très dure à apprendre mais aussi la plus belle en phonétique car les liaisons en font une langue mélodique. La conjugaison des verbes est un véritable casse-tête et les verbes "" aller ,être et avoir"" de véritables pièges. Les accords des participes passés comme les verbes pronominaux ne sont maîtrisés que par 10 % de la population.
Voyez:
""Avez-vous fait toutes les réparations que je vous ai demandé."" Et non ,on ne fait pas l'accord avec réparations qui est un faux COD;
""Les intempéries qu'il y a eu dans la région ...."" et ,Non ! on n'accorde pas EU.
""Elles se sont venu en aide et rendu service durant toute la guerre "";et non ! on n'accorde pas VENU et rendu.
""Elles se' sont tapées, tapé dessus, tapées à bras raccourcis "" le 2è ""TAPE"" ne s'accorde pas !
""Elles se sont rendu compte qu'elles se sont rendues coupables .....""
Le premier ""rendu "" ne s'accorde pas mais seulement le 2è.
""Elles s'en sont voulu"".
On n'accorde pas pas ""voulu."
Elles se sont juré de réussir leur examen cette année. On n'accorde pas ""juré ""
et puis d'autres comme:"" :Elles se sont parlé, puis disputées, réconciliées et pardonné."" On n'accorde pas "" parlé et pardonné ""
Combien d'entre vous ,à commencer par les plus âgés ,auraient fait ZERO FAUTE.
La langue française la plus belle et la plus compliquée puisque, les anciens font ENCORE des FAUTES d'ORTHOGRAPHE. ! ! !
Super vidéo ! C'est très intéressant, tu m'as beaucoup appris. Merci pour cette vidéo.
Cool , je viens de découvrir votre chaîne et je kiffe déjà bravo mec 👍👍👍👍
le belge me parait particulièrement bizarre ! vous avez dit ?
Pour moi, l'une des langues les plus compliqués est bien la Darija (Maroc, Algérie et partiellement la Tunisie) ... C'est une langue bizarre qui demande des prérequis linguistique en Français, arabe, Tamazight (berbère) et un peu l'espagnol.
😅😅
Et la linga franka, Bono bezef? non pora?
La darija demande surtout une base d’arabe c’est un dialecte grammaticalement arabe quelques mots emprunté au berbere, le français c’est juste ajouter mais sinon en soit c’est une langue arabe meme le berbere n’y apparait que tres peu
Cette étude n'est pas documenté, vous parlez d'un sujet à partir de la supposition que l'étude que vous avez vu et qui n'est plus en ligne est légitime pour s'appuyer dessus.
Je doute.
Pourquoi y a-t-il un point d'interrogation ou d'exclamation en début de phrase en espagnol à écrit? Merci. J'ai beaucoup apprécié votre vidéo.
Fabienne
Et notre très belle langue dans tout ça ? Quelle place a eu le français ?
(je n'ai pas réussi à ouvrir la liste)
Moi aussi j'aimerais savoir où est le français...
Très belle pas pour tout le monde 😉
En tant que spécialiste de l'eyak, langue na-déné d'Alaska, je confirme que les langues parlées en Europe (qu'elles soient indo-européennes ou finno-ougriennes, pour ne citer que celles-ci), n'ont rien de bien complexe... Certaines sont, en revanche, plutôt difficiles à apprendre, notamment dans leur rapport a priori absurde entre l'écrit et l'oral : je pense évidemment au français et à l'anglais dont le système orthographique ne représente plus beaucoup la langue parlée.
Bonjour j'ai une question pour les langues na-déné elle sont l'une des seules connexion entre les langues d'asie et d'amerique ?
Prenons le cas du français : le foie, la foi, une fois !
Une souris, un puits, rire jaune, chauffer à blanc, avaler des couleuvres, s' asseoir en chien de fusil, place noire de monde...
Bizarre! Je pensais que le hongrois était très bizarre
Merci pour votre vidéo, j'ai appris plein de choses
Le principe de la particule interrogative existe aussi en russe : li. Je ne sais pas d'ailleurs si le russe est une langue bizarre, mais elle est sûrement archaïque. Sinon, en Europe, l'albanais n'est pas mal non plus dans le genre.
Très intéressante Méthode d Analyse de Langues 👍🏽
L'allemand et l'armenien avant le géorgien et son système verbal diabolique. Je suis étonnée.
J'aurais aussi pensé l'anglais plus étrange que l'allemand, que je trouve assez logique. Et je trouve aussi le russe plutôt logique, bien qu'il ne soit pas réputé facile.
Mais de fait, le russe m'est plus facile que l'anglais, la phonétique anglaise est un vrai jeu de hasard, pour la pauvre française que je suis.
Allez, qui va avoir envie de tenter le mixtèque? 😉
Merci pour ce sujet intéressant, je vais essayer de voir cette étude.
En georgie on as plusieurs. Langue regionales encore. Svaneti, mengrelien, cova tushuri, lazuri, et langue officielle georgienne 😁 on as 3 alphabet, celle de "khutsuri(langue qu'on utilise en langue lotirgique") nuskhuri, et asomtavrouli. 👍👍 🇬🇪🇬🇪🇬🇪🇬🇪 La georgie est tres riche, par folklor dance traditional exetera exetera
@@sovietSovietcccp merci pour la réponse, oui, je tente d'apprendre un peu le géorgien standard, en prévision d'un possible voyage. J'avoue que je n'ai pas appris les autres alphabets, ça n'est pas vraiment ma priorité pour aller manger des khinkali sur place :)
Et bravo pour le français !
Le navajo il tape fort dans la bizarrerie aussi ! XD Peut-être pas parce qu'il aurait des catégories grammaticales que lui seul possède, mais parce qu'il en possède une quantité hallucinante !
Est-ce que l'étude prenait en considération ce facteur ?😂 L'accumulation c'est un fait linguistique aussi.
Vu qu'il classe le cantonnais et ses 9 tons bien en-dessous du mandarin, ça m'étonnerait que l'accumulation soit prise en considération.
@@comptegoogle5071 Les tons du cantonnais, ce n'est pas comme s'il s'agissait de sons différents ? Si c'est le cas alors on ne peut pas parler d'accumulation. Par exemple en matière d'orthographe (qui n'est pas prise en compte) le français semble champion de l'accumulation : il est totalement inutile d'avoir six ou sept manières différentes d'écrire le même son, quand ce n'est pas une même manière d'écrire qui se prononce différemment !
7:53 En tant qu’un aprenant du français, dans mon imagination depuis le début, j e voyais la formule “est-ce que” comme une sorte de particle interrogative. Je suis un peu déçu qu’elle n’a pas été incluse ;P
En effet, j'ai noté également cette absence étonnante.
Est ce que quelqu un sait il quelle est la langue où "oui" se dit "gri" ? Merci
L'arabe VSO ? il me semble que le pronom est placé avant le verbe lorsqu'il est employé ( car il est souvent omis puisqu'on le retrouve dans la terminaison du verbe )
L'arabe standard est VSO, mais vous avez raison : plusieurs dialectes de l'arabe sont SVO.
Vous avez raison pour les pronoms, mais à la troisième personne, le sujet est bien placé après le verbe (quand ce n'est pas un pronom), et comme le pronom est souvent omis, comme vous l'avez dit, le verbe se retrouve dans la grande majorité des cas en première position, donc j'aurais tendance à considérer l'arabe plutôt comme VSO quand même.
Le fait qu'une langue entre dans une catégorie ne signifie pas que l'ordre des mots est figé. Par exemple, le français est SVO mais utilise souvent un ordre VSO (dans les questions, tournures au subjonctif...).
@@johle2927 Effectivement car les dialectes sont influncés par le Bérbere ( Amazigh)qui cohabite avec l arabe dans la majorité des pays arabophones et dont la structure diffère.
Rien avoir avec l'arabe
Elle ressemble à la langue berbère
Quand tu es français et que tu cherches une langue bizarre... ça c'est vraiment bizarre 😂😂😂
😂😂😂😂😂👍
le basque est bizarre effectivement; mais de là à dire qu'elle est la plus bizarre o_O. Allez voir le Pirahã...
C'est clairement le point de vus de français... y a clairement bcp plus "bizarre"
très intéressant!!
La vidéo commence à 5:15
Ahahahahah merci
Merci
Le son "Ř" en Tchèque ☠️
Ça compte pour une seule bizarrerie.
Il existe une langue wui s'appelle Silbo Gomero (ou El Silbo) qui est une langue de sifflement. La langue utilise le grammaire et la structure d'espagnol mais tout les mots sont remplacés avec les sifflets! A mon avis, ceci est hyper-bizarre et très interessant!
Il y a plusieurs autres langues sifflées dans le monde dont celui d'Aas en France basé sur l'occitan gascon.
Whhhhaaaaaat? Toute la langue est sifflée??
Oui, c'est formidable! 😃
Oui!! 😃 J'imagine qu'elle est très difficile à apprendre!
@@cernunnos323 Oui, cela permettait aux bergers de communiquer d'une montagne à l'autre.
Je estimerais que l'anglais a le plus de verbes irréguliers, mais je suis pas un linguistique
L'anglais qui a la réputation d'être facile à apprendre est particulièrement difficile selon moi du fait de tous cette multitude de phrasal verbs qui remplacent des verbes pourtant existant, qui n'ont pas de logique, le sens premier du verbe étant complètement changé en fonction de la particule qui le suit, ces mêmes phrasal verbs qui ont eux même leur sens qui peut changer en fonction du contexte de la phrase comme take off par exemple qui peut vouloir dire décoller, enlever, retirer, reduire un prix. Je passe sur les verbes irréguliers qui sont aussi particulièrement étrange et difficiles à apprendre. Je note par contre que cette langue à une conjugaison beaucoup plus simple que celle du français. Autre bizarrerie de l anglais la multitude d expression idiomatique et de collocation. Mais on n est pas mal aussi en France dans ce domaine. Bref l anglais n est pas facile et les natifs parlent en plus en compilant les mots entre eux ce qui rend la compréhension de la langue parlée extrêmement difficile pour un Français.
Très juste
Présentation du Sujet 👍🏽
la langue la plus zarbi c'est 𒈙𒐫꧄𒈙𒐫꧄𒈙𒐫𒈙𒐫꧄𒈙꧄𒈙I𒈙꧄𒈙T𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙꧄𒈙A𒈙꧄
Le site ... la personne qui l'a fait. Non qui l'a faite! Le participe passé conjugué avec avoir s'accorde avec le complément d'objet direct quand celui-ci est placé devant le verbe.
Je ne connais pas cette langue mais peut-être qu'au lieu d'indiquer qu'on pose une question, on énonce une vérité hypothétique pour la soumettre aux objections éventuelles, sans quoi elle garde par défaut le statut de vérité indéfiniment
Je n'aime pas ce mot bizarre ! D'autant plus que l'allemand qui est ma langue préférée est classée 10eme donc ! Ce que je trouve bizarre en revanche c'est cette attirance pour le français ! Quand je prête attention aux sons du français, je trouve en toute bonne foi que ma langue maternelle n'a rien de bien séduisant... Parfois c'est même bien hideux ! Alors que l'allemand qui semble agressif à beaucoup me semble au contraire mieux placé pour parler poésie, amour et esprit !
Tout cela est aussi une question d'accent, qui peut varier d'une région à l'autre, et de QUI parle.
En principe en français on choisit certaines expressions ou mots pour leur sonorité et il y a même des lettres ajoutées qui n'ont aucun sens grammatical, juste là pour la sonorité. D'ailleurs les liaisons font parties du même mécanisme mais les gens se mélangent les pinceaux et les enlèvent dans le doute... Quand on entends certaines fautes, ça fait peur... Combien de fois ai-je entendu que "les professeurs allaient être augmentés de trois cents Teuros", y compris par le Ministre de l'enseignement...
@@yannduchnock ce n'est pas exactement ce que je voulais dire... Les laisons je les fais, pourtant j'ai un accent du sud... Et trois cenTeuros j'ai jamais entendu pour ma part 😥 ! ! Ça pique un peu ! Cependant quand j'entends certains mots ou associations de mots, je pleure ! Exemple tout bête, j'aime bien "le meilleur pâtissier"... Quand j'entends " ma mousse" je trouve ces deux mots horribles ensemble... Ou sans chercher plus loin, la conjugaison du verbe être "je SUIS", ou " je FUS" ou encore autre chose : "chose" , "autre", " octroyer", "encore" , "blâmer" , "manger" ... Bref, je ne trouve pas le français attirant, ou même un tant soit peu charmant... 😣
@@harfe06 Dans les JT ça ne loupe pas, quand il y a plusieurs centaines d'euros tu entendras "cen-euro" ou "centeuro" mais moins souvent "cenzeuro". Il y a la même chose avec "trop", "beaucoup"... suivis d'une voyelle mais en zappant la liaison. Je crois que c'est la peur du pataquès.
Je trouve ce choix de mots du français que tu n'aimes pas... bizarre ! 😊 La beauté du français ne vient pas, justement, des mots séparés, mais des enchainements qui font une musique, jusqu'à préférer un mot à un autre juste pour l'effet global. Mais je n'ai pas de recul parce que je ne connais pas assez intimement des langues très différentes du français. J'aurais bien avoir un autre avis.
@@yannduchnock Les journaleux nous ont appris qu'on ne faisait pas la liaison avec le mot "euro" (ils avaient trop peur qu'on se f... de leur g...) Il faut donc dire comme eux : dix heuros, vin heuros, cent heuros, trois cents heuros, etc. Ce que tout le monde fait d'ailleurs.
@@Serendip98 ABSOLUMENT PAS ! C'est une explication complètement délirante que tu ne trouveras j'ai aucun spécialiste du français ! La liaison ne se fait pas en cas de "h" aspiré, point barre. Les journalistes sont tout sauf des modèles à suivre. Je ne vois pas pourquoi on se foutrait de leur gueule quand ils disent "cent Teuros" mais pas avec "quant Tà lui", c'est n'importe quoi. Moi je reprends les gens en souriant... Mais je peux me foutre de ta gueule si tu dis "deux Heuros" au lieu de "deux Zeuros".
Je pense que le français est une langue assez délirante déjà sans ajouter encore une exception bancale. Va expliquer un truc comme ça à un étranger, franchement... Même un gosse intelligent, il ne peut plus respecter sa langue en entendant des âneries pareilles...
Le Cantonnais est encore plus difficile que le Mandarin, très parlé aussi, mais moins répandu et soutenu que le Mandarin
Comme quoi plus ou moins bizarre n'est pas similaire à la difficulté.
Je suis expatrié belge en Hongrie depuis 26 ans. Je parle couramment le hongrois et cette langue ne ressemble à aucune autre, Les linguistes n’arrivent même pas à ce mettre d’accord sur son origine
Sinon avant de faire une vidéo faudrait boire 2 ou 3 bières t’es tellement stressé qu’on a peur que tu fasses un arrêt cardiaque.
Pirahã, Oubykh
Le plus dur et la plus différente et la plus mystérieuse c’est le Basque pardonne ne sait d’où un viens on dit même que ma langue le basque est une langue millénaire et pour certaines personnes des survivants de l’Atlantis pour vous dire à quel on est mystérieux nous sommes à part des langues mondiales l’es plus connu nous ne faisons en faite pas parti du indo européen nous somme vraiment à pars notre langue n’a aucun point commun entre le français et du Espagnol
Un linguiste à trouvé que le basque partageait beaucoup de particularité grammaticales (mais peu de vocabulaire) avec l'ancêtre des langues indo-européennes, le proto-indoeuropéen reconstitué. Le basque est une langue dont la prononciation est nette et facile, sa structure grammaticale est très souple et précise. A ll'opposé l'anglais, le français, le chinois comportent pas mal d'imprécisions grammaticales qui sont compensées souvent par le contexte.
L'allemand est dans le top 10, mais pas le russe, je trouve ça très étrange. Je me suis intéressé au deux, je parle allemand, mais pour le moment j'ai abandonné le russe … 😅
En effet, le russe est une langue aux mots souvent intraduisibles pour un francophone. Retranscrire la richesse des verbes et des concepts russes en français est une chose bien difficile. Seul le sens global peut être tiré d'une phrase russe, étant une langue d'une richesse bien supérieure. Je parle assez bien le russe, mais les efforts que cela m'a demandé sont immenses. C'est une langue qui découragera les 9/10 de ceux qui oseront s'y frotter. Le seul moyen d'avoir un bon niveau de russe, c'est de tomber littéralement amoureux de la langue. Autrement, je ne vois pas comment c'est possible...
@@wmft6059 Pour ma part j'ai également d'autres langues à travailler et mon intérêt pour le russe ne dépassait pas la simple curiosité donc je peux plus ou moins lire le cyrillique et me présenter, je peux faire quelques phrases très basiques, mais ça ne va pas plus loin... J'ai déjà du boulot avec le chinois haha
@@f_bara2310 Je comprends. C'est super d'avoir une telle curiosité. J'avais eut aussi la curiosité d'apprendre quelques phrases et quelques règles grammaticales dans diverses langues pour savoir quelle langue me correspondait le plus (finalement j'ai définitivement choisi le russe). Et le chinois je l'ai trouvé assez intuitif ; c'est une langue que je trouve très imagée avec plein de mots qui sont formés à partir d'associations d'autres mots-concepts. Mais malgré la simplicité de la grammaire, l'écriture prend un temps monstre à maitriser. Mais bon, qu'est-ce que c'est beau des caractères chinois écrits au pinceau à l'encre de Chine...
Je te souhaite bon courage pour cette épreuve ! :)
@@wmft6059 Merci ! J'ai encore du boulot avant que ce soit beau, mais on m'a dit que mon écriture était déjà plus belle en chinois qu'en français… Je ne sais pas trop comment le prendre… 🤣
Nop c'est le même
شكرا جزيلا
حلقة مفيدة جدا
Les langues africaines ont une phonétique guère aisée : kp, gb, mb, mp, ng.
Le basque n'est pas coincé entre l'espagnol et le français, mais entre l'espagnol (castillan) et le gascon (occitan). Et ça s'il tient parce qu'il est en train d'être exterminé par le français. Mais il faut en garder silence, autrement les jacobins se gênent.
J espére que vous aves bien
Parle un fois l arabe sil tu plis
Pardon je ne parle pas francais
Je vis en Inde qui est très connue pour sa variété de langue
A une époque je pensais qu'il y avait une seule langue en Inde. 😂
Pas étonnant vu le nombre de peuples qui traversent cette région immense depuis la nuit des temps... Toutefois en matière de variétés au kilomètre carré le Caucase a largement le pompon et en plus elles ont souvent rien à voir entre elles. C'est pour la même raison que précédemment mais en beaucoup beaucoup plus petit. Vas voir à "langues caucasiennes" c'est pas triste...
Les champions ce sont les papous. Papouasie Nouvelle Guinée. 1300 langues différentes.
Je trouve que l'anglais est une langue très difficile. Surtout pour les comprendre, à l'oral.
J'entends malheureusement toujours qu'un brouhaha. Si je ne me concentre pas, je ne comprends pas ce qui est dit.
Le hongrois est censé être la langue la plus difficile du monde.
Pourquoi ?
@lorenz thurold mdr il y a une grammaire logique mais trop détaillée
Si l'on se cantonne aux langues parlées en Europe, peut-être... Et encore ! Son système de déclinaisons est complexe, mais loin d'être difficile. Dans d'autres langues, certains de ces cas sont rendus par des prépositions, elles-mêmes régissant parfois un cas particulier (généralement : l'accusatif, le datif ou le génitif). La lecture du hongrois est par ailleurs très simple, contrairement à celle de l'anglais ou du français, pour lesquelles nous observons de nombreuses irrégularités : "one" qui se prononce /wan/ est l'exemple le plus flagrant pour les anglophones qui, instinctivement, le prononcerait plutôt /oni/ ; pour ce qui est du français, les exemples sont fort nombreux...
Elle est difficile pour ses voisins. Et personne n'est encouragé à l'apprendre.
Elle ressemble en berbère un peu
Incroyable
Essayé de la comparé à les langues berbère parceque il a une ressemblance
Le vietnamien frerot comment ils prononcent cette langue wsh
नमस्कार, Bonjour , hola
अति सुन्दर très belle, muy bonito
धन्यवाद 🙏 Merci, Gracias
J'apprends le russe.
Les langues celtiques sont VSO
Nop c'est le tzigane le plus bizarre
sur quoi te bases-tu pour dire ça?
c koi un "poliglote"
une personne qui parle parfaitement plusieurs langues
@@Harmopedia et, du coup, qui a la glotte polie...
Bon je sors...
Polyglotte*
Ton intro est trop longue. Va directement dans le concret. Merci
DIEU
L'allemand
Nice
N'importe quoi
First
5.2 minutes de bla bla inutile tssssssssssssss !!!!!!!!!!!
Le tchétchène est une langue bizzare
No tchetchene n'est pas une langue bizarre, c'est une langue tres riches, langue caucasiens, de la famille de ibero-caucasien (qui signifie proto kartvelien georgien).
Impossible de comprendre ce que tu appelles une langues "bizarre". Une langue non bizarre est une langue libre de tout arbitraire et homogène (donc pas le français...), sans apport exogène, et c'est le cas de l'arabe que tu appelles "bizarre". Les règles morphologiques sont d'une extrême précision. Et le VSO est un système sémitique que l'on retrouve partout en europe, au côté du SVO. D'ailleurs, si tu étudies un jour les langues sémitiques, le SVO est aussi courant en arabe. La syntaxe est un aspect mineur d'une langue, ce qui est important, c'est la morphologie elle même plaquée sur la sémantique.
Rien à voir avec les langues semitique mais il y a la ressemblance entre cette langue et la langue berbère il faut que tu saches que la langue berbère n'est pas une langue semitique
@@maylisnumidia7291 Le latin n'est pas considéré comme une langue sémitique, pourtant elle est remplie de racines archaïques sémitiques. Le berbère aussi est rempli de racine archaïque sémitique, et c'est une langue liée aux langues de l'est africain, aux contacts multimillénaires des langues sémitiques. Rien que le mot Berbère est la redondance de l'étymon sémitique BR qui signifie "traverser", il est question de déplacement, nomadisme, etc.
qui a dit que le latin est considéré comme une langue semitique??? Mais incroyable tu me réponds alors que tu comprends pas mon commentaire!!!!!!!!!
La langue berbère et rien à voir avec les langues semitique ne mélange pas s'il te plaît les langues semitique c'est (l'hébreu l'arabe syriaque aramique ..........)
Il y a quelques racines afro_asiatique qui existent dans les langues symétique, ancienne égyptien ,et les langues berbères .... n'oublie pas que même les langues symétiques et plein des Racines berbères
(Je connais les langues latin et les langues semitique et je parle la langue berbère ma langue matérielle donc je sais bien c'est quoi la différence entre tous ces familles des langues
J'ai seulement dit que cette langue isolée a des racines linguistiques proches de l'amazigh ( berbère)
En plus Ils ont également découvert que la momie qu'il y avait trouvée là-bas avait des origines nord-africaines..........
@@maylisnumidia7291 A propos de compréhension, c'est bien toi qui arrive avec ton berbérisme alors que mon 1er com ne traite pas de ça. Tu sembles avoir une vue sublimée sur les berberes, et c'est toujours difficile d'avoir une discu raisonnable dans ce cas. Sais-tu ce qu'est un étymon ? Ensuite, pousse le raisonnement : combien de phones le berbère a en commun avec l'arabe ?
Pour moi la langue la plus chiante est le francais
Curieux que l’étude ne mentionne pas des langues à clics : fr.wikipedia.org/wiki/Clic_(phon%C3%A9tique)
Le Basque classé dans les 10 langues les plus communes..Je le savais,j'en etais sur..Berri ona,zinez Has gaiten denak euskaraz,ez da hain zaila. Allez les gars,on se met tous au Basque.. Fastoche.. Come on,guys!!
Bai ! 😆 Euskara ikasten ari naiz aek-en. Asteko oso ongi da ! Donibanekoa naiz eta zu ?
@@brunoetcheverry8220 Lohitzune ala Garazi?
@@ftlkh9608 ez, donibane lohizunen bizi naiz
@@ftlkh9608 Euskaraz ikasi duzu eskolan?
@@brunoetcheverry8220 Ene aita amak eskualdunak ziren eta etxean ikasi dut Nahiz eta "eskualdun zaharra" izan,beti badugu zerbait ikasteko..Gure euskalkia,besterena,batua,egun guziez ikasten da zerbait...Donibane Lohitzune herri ederra da,ni ere herri pollit batean bizi naiz,Baxe Nafarroan Biba zu eskuara ikasteagatik (entseatzea bederen) Aupa aek Pasatu egun on