All the Mediterranean peoples, in all ages, including Romans, speak with gestures ... you can see in Pompeii some mosaics depicting Roman people with attitudes that are very similar to modern Mediterraneans. mapio.net/pic/p-9865623/
@@proarte4081 celto iberian (so spanish and portuguese) or french, slavic, greek, do not have a tradition nearly as bigger than italian do for gesture. Because italian gesture, didn't originate in roman era, but trough the ages, and spread trough the peninsula thanks to italian merchant and theater.
Deo Gratias ago quod facultatem discendi per duos annos academicos illa in academia accepi . Multas scholas Aloisii apparatu electronico registratas felix fortunatusque habeo. Vivat, crescat floreatque Academia eius!!!
Can only understand two words he said, but it he does make Latin a language worth learning. Spoken like this it shows off the both the strength and beauty of the language missing in the dry tomes of language learning.
I first saw this video about 2 or 3 years ago and I also only understood maybe a few words, but since then I started teaching myself Latin with "Lingua Latina Per Se Illustrata" and now I understood the majority of what he said.
@@janusroland Salve! Lingua Latina is just brilliant. If all language courses were like this learning would be a pleasure. Have you checked out Luke Ranirei from poliMathy and Latinium@Luke Amadeus Ranirei? I bet you have! And my most favourite Magistercraft. If you haven't metagistercraft take a search for him. He is just such fun! I can't remember the link to the school Luke's college runs. It's too expensive for me. Luke is a really great guy . He links to so many resources. I love his reading of Lingua Latina Familia Romana. There is another book I have forgotten the tittle. I am trying to track it down. It's about the servants gossiping. It written by one of Luke's colleges I think. Vale!
4:19 it's enlighting! We can talk each other in Latin but,more important, Latin it's immutable and so it's perfect to transfer knowledge to the future generations. In quolibet casu ea intelligo, sed nescio quid dicam. Hic est difficultas!
Incredible, I never thought about that. It's like a code which won't change so it's precise. Some elitists may disagree, but i think latin should get a more expanded lexicon to fit in the modern world so it can be more efficiently used for this kind of stuff
@@rotanux Latin already has a very rich lexicon, you can talk about pretty much everything in Latin (e.g. the internet = rēte, which originally means snare or network). Oftentimes the only problem is that not all speakers use the same word for the same thing, as there's no centralized authority that decides which neologisms should be prefered.
I am French, i can understand what's he is talking about...a few phrases. Just amazing, if i were sent to Rome in a time machine, i probably could do better than if i were a tourist in Japan/China in 2020
that's the beauty of romance language: it still kinda makes sense between each other due to the shared ancestry in Latin. this also extends to english to a limited extent due to its nature as a blend of romance and germanic languages
Latin sounds most beautiful in the mouths of Italian speakers. That's my diagnosis. The professor puts a lot of emotion into this speech, which makes this language exceptionally beautiful, pleasant to listen to.
To some extent I can follow his speech and understand the topic and I have a general idea of his views but not exactly every word or thing he details. I never learned latin in particular but I learned Spanish as a foreign language to a fluent level in a young age, then lived in French Canada and French Switzerland and learned French too, now having a mexican wife, and learned some Italian and Portuguese. I am also pretty familiar with the etimology of Latin words cause that helped me recognizing words I already knew through spanish in other neo-latin languages.
definitely not, because the gestural behaviors typical of Italians were born after the kingdom of Italy was established(1861). people spoke different languages and gestures were necessary to communicate between people who came from distant areas.
I don't get it, why would you want to limit the latin language from being able to describe modern things? How can people keep speaking a language if it doesn't keep up with the times?
His point is if discussing modern things is the reason we're learning Latin, what's the point of learning Latin at all? We can discuss those things in a modern language, specifically in English. The point of learning Latin is for a connection with the thinkers of the past who left us their writings in it. (Although it is true that our mastery of Latin is improved by speaking in it, and it's easier to practice that if we can also speak about contemporary things. But even if we do that, the end goal should be to gain the ability to connect with thinkers of the past.)
@@rebeccahicks4949 It's his opinion and I respect that but there's nothing preventing us to use Latin as a fully-living language in the same way Hebrew was resurrected into the official language of Israel.
At sānē quī bene Latīnē scit quācumque prōnūntiātiōne bellē fārī potest. Aloisius, exemplī grātiā, cum prōnūntiātiōne ūterētur cui egomet haud faveō, tamen aurēs meās dēlectāvit. Nam seu antīquō seu hōdiērnō Rōmānō similiter loquimur, dēbēmus loquī, nē nōn dēnique lingua illa vīvere pergat.
Hi guys, I just started learning Latin. My textbook says "c" and "g" are always hard, but there are a lot of soft 'c's and 'g's here. Sometimes his 'c's are Italian, even: "ch". He also pronounces "cogitare" as "coiatare," (the "j" sound) and his 'v's aren't 'w's. Does this have something to do with the ecclesiastical vs. classical Latin stuff? Please don't attack me, I just don't know how to proceed regarding pronunciation anymore.
It's indeed the ecclesiastical pronunciation. It's mostly used in ecclesiastical context and, as far as I know, still taught as the "normal" pronunciation of Latin in Italy, both because of the ecclesiastical heritage there and because the ecclesiastical pronunciation is based on Italian pronunciation. Luigi Miraglia talks about this at the beginning, he says he's a little bit ashamed by his italianate pronunciation compared to that of the others but that it's not a major obstacle for comprehension.
ruclips.net/video/_qimoMdHtyE/видео.html&pp=qAMBugMGCgJwdBAB Hope this video helps! This other one is longer and talks about the historical aspects of the different pronunciations. ruclips.net/video/GiPlJMWQci8/видео.html The short answer to the question is Both ways are correct - what is more important is the rhythm, distinction between long and short vowels etc.
It's so important to listen to Latin spoken by an Italian. Luke Ranieri is simply wonderful, but he speaks with an American English accent. This is just great!
I might respectfully beg to differ with you there... For an Anglophone, Luke has a remarkably good accent. Don't take it from me though. RUclipsr, Metatron, who is a native Italian speaker, has praised Luke Ranieri on his Latin, even kissing his fingers to him, which is the Italian equivalent of giving the highest praise.
@Storm Diephuis Pronunciation and accent are not the same thing. An Italian accent is the same in both classical and ecclesiastical Latin. It's just the sound of some letters that changes. Luke Ranieri has a slight American accent. Nothing wrong with that since American English is his native language, but the Romans were Italic and spoke with an intonation closer to that of Italian.
Beyond the appreciable fluency of the orator, it must be said that providing the Latin language with words for the things of our time detracts nothing from either the grammar or the nuances of the language. When I am failing with English, whether you can understand the Latin, I don't find anything scandalous in being able to use it to give you directions to go to the train station or say you what time and from which platform your train will leave. Moreover, these words that the orator seems to hate, are useful learning the language with the natural method, of the which the orator is supporter too.
Well said. We should treat Latin as a normal language, not as some sort of "sacred relic" to which nothing can be added.. we keep the language of Cicero and Caesar, but with the inevitable additions our time requires. Besides, most neologisms already are etimologically Latin. Take computer for instance; from Latin "computare" (to count, or calculate). So, it's very Latin to call such device "computator", for example.
Studiare sì, ma non come lo si studia al liceo (o almeno, per quella via è estremamente difficile). Conosci già i manuali di Orberg (quelli che Miraglia usa nella sua scuola)? Se ti interessa posso girarti qualche link.. :)
So Luigi uses ecclesiastical pronunciation? Does he distinguish between long and short syllables? Not a criticism here, just curious to know his style.
He revived a theory according to which the ecclesiastical pronunciation wasn’t developed by church but by the people during Late Antiquity so it’s own of people not only of the church :)
@opabinia56 I am not a major latinist and I don't feel strongly about either system of pronunciation. However in general, I think it makes more sense to read classical things in reconstructed and more medieval things in ecclesiastical pronunciation. Unfortunately my Latin is not good enough to have to make this decision.
@opabinia56 I am not an expert but one proof is that this is a change that happens in many languages like ancient Hebrew which used to have w but moved to v (hence the debate between the tetragram being Jehovah or Yahweh). Also v is associated with the u sound in Latin. The letter v used to represent the vowel sound u until they started differentiating it by making two different letters. This is also why w (double U) is so similar looking. These sounds are all related. Two other ways of reconstructing sounds is comparing how Latin words are transliterated into other languages including Greek and analyzing older Latin poetry. If a poet says "very vicious Ulysses underestimates watermelons" as opposed to "very big black ballons violate me" then there is reason to believe the pronunciation of v is associated with u and w and not b. Although I don't know if these are used in their arguments.
What feels a bit anachronistic in his speech is that he pronounces [C] [G] [SC] [T] before high pitched wovels on the palatized Italian way while this phenomenon only appeared after vulgar Latin without noun declesions appeared... So this version of Latin was never spoken by native speakers. He should change his [C]s into [K]s and he could sounds like Cicero :)
@Gabriel Accioly Lins dos Santos Bene haec dīxistī, quae vēra esse cēnseō, nec tamen egomet illō prōnūntiātū ūtar, nam opera Rōmāna, ut opīnor, recitāre dēbēmus quemadmodum prīscī cīvēs Rōmānī ea dīcerent audīrentque, sī placet omnīnō haec scrīpta intellegere et nōsse -- an quisquam carmina rē vērā intellegat quī sē simulat aliā linguā loquī?
Tu latinas lingua deus es! Do tibi omnem reverentiam meam. Omnipotens scelestus Sodalis coetus criminalis constituto, ex terribili vicinia a saeculo XXI Americae! Yooooooo! sic Gangstah!
@An aching Ski Walker I think you mistook "i" for "ii". Livia used the imperative "i", as in "so go to..." Puto te "i" pro "ii" confudisti. Livia imperativo usus est, id est "so go to..."
Sed volo scribere latine de MC Donald, ut homines in futuro tempore intellegere poterunt. :D Ergo scribo: MC Donald est optimum et nunc volo edere in MC Donald, quia Miraglia de MC Donald dixit.
@James van der Hoorn @Rebecca Hicks Shakespeare = Hastiquatius (qui hastam quatit = who shakes the spear), I guess that’s Miraglia‘s sense of humour ;))
@@jamesvanderhoorn1117 Perhaps he made it up right on the spot. Anyway, it perfectly illustrates his argumentation about absurd made-up words in Latin.
Well, he is the one I would like to have next to me, in case i get lost in time and I wake up in a forest next to a village during the Middle Ages, at least people would understand him, can u imagine ? not being able to communicate, and u are there trying to make them understand you, i think i could pass out hahah
Well, it is a very passionate manifesto on the art of embalming. Nonetheles, languages live by their own living literature: if there is none to retard they common, intrinsic and embeded entrophy, they eventually shall pass away. It is more a sociological and cultural problem than anything else. If the only thing there is the past, its memoir shall fade as soon our enthusiasm about the heritage is gone. No easy question, for it is to be answered not only theoretically: how do we revive a past that has become so alien to us?
I really believe the history of the Hebrew revival may be key to answer how the future of Latin could fare. It's true the Hebrew revival needed the support of a willful community to take place, which can be said for Latin as well. It doesn't have to do only with how beautiful texts are but how relevant historically and politically. Corruption and coups are difficult situations my country goes through almost always, and I believe we could spare all these inconveniences by learning from the outcome of such bad practices. Living without Latin is as much as living without memory. This last point makes Latin sound as useful, but the truth is that the Hebrew revival took place out of the defence of a lost identity (as the Gaelic revival) and it could happen perhaps only in Italy.
@@camiloberaun8931 Well said. As a portuguese native speaker, I deem the best fruit of latin learning the restoring of my own language´s treasure of uses and subtelties long forgoten. But again it demands literature on the long run, and if we have not high rank writers and qualified readers to begin with, it won´t happen. Past needs to be made present, if it is to be told. People scarcelly come by to read the classics, what then of enjoying it. The development of one´s imaginary is a life-long task. To much information and distraction brought to us by mass media has already robbed a couple of generations from the minimum leasure required to develop literary understanding and following fruition. It is a sociological and cultural conditioning from wich very few escape, even with the help of a good and learned Cicerone. I do what I can in a microscale - I teach and coach my kids into human experience telling them from ovid, the bible, hesiod, greek mithology and modern romance and so on. But even so, it will take a very long time until they shall realize the treasure they inherited. The world has become very small and limited and people do not understand anymore the meaning of an adventure. To litle freedom, to much cancel culture.
Took me quite some time to realise that he wasn't speaking Italian! His pronunciation makes the Latin very difficult to follow. For instance "quae" /kwai/ pronounced as "que" /kwe:/ sends the wrong grammatical signals.
The pronunciation he uses is the Italian one, which at the same time is the Ecclesiastical one, favoured by the Vatican. In the Middle Ages and in fact up to the beginning of the 20th century, each nation tended to use their own national pronunciation. The Germans said tsitsero, the Dutch and the English said sisero, the Italians, as does this speaker, said chichero. The reconstructed classical pronunciation is recent, yes, but there is absolutely no doubt that Cicero said kikero.
Sorry, no linguist or phonologist would ever dare to maintain that the speaker's traditional Italian or Ecclesiastical pronunciation is the most likely 'Roman' one. The modern reconstructed pronunciation is definitely NOT ALL GUESSWORK. We know for a fact that the Romans in Cicero's time and for a good number of centuries after pronounced the 'c' as a 'k', even before front vowels, to give just one example.
@@jamesvanderhoorn1117 For those who those who don't understand Latin, the speakers *(Luigi)* argument is that the corruption in Latin institutions that limits the the learning of the students is largely due to the loser professors who foolishly want to hold on to the fantasy of *classical Latin* If only they would just submit to the Ecclesiastical pronunciation, Latin could once again take force. But unfortunately there is none more blind than he that refuses to see. And none more deaf than he that refuses to hear. With useless and worthless arguments about how the "c" is a "k" and not a "ch" because once upon a time like 1000 years ago that's the way it sounded, yet ignoring hipocritically that every other language today has also suffered these minor changes. A very nice speech. 👍
@Demetrice Brown The speaker does indeed discuss the causes of the decline, but your "if only they would just submit to the Ecclesiastical pronunciation, Latin could once again take force" is a complete misrepresentation of his argument. Do you understand Latin?
I am from Poland. To me, Latin sound very noisy and its hearting my ears (after while) - just by listening to; as much as Spanish, Romanian, Italian etc. (para rabla blabla...) As a 65 year old Catholic, I am familiar with Latin prayers, but in our churches we don't pronounce Latin with such Italian singing accent, and Portuguese "G" It sound ugly! Professor - if you want as to returned back to Latin, please stop incorporate modern Italian pronunciation into it. If the Italian (and other Latin speaking nation) have had respect to Latin, we would all speak this language today. We, as non Romanic nations (although historically under Latin influence) - we will not accept in Latin modern Italian melodies, as well as pronunciation of "G " like a "dzia," etc. (FUCK)! That's it on this topic! Latinos
Everybody gangsta till Luigi Miraglia starts spitting some facts in Latin
hoc amo! ...mihi placet cum inveniam haec...sum magistra de lingua Latina. habito in Atlanta. longe vivat lingua Latina!
Habes instagram, whatsapp?
Not only the pronunciation, he's speaking with Italian gestures and spirit:)
All the Mediterranean peoples, in all ages, including Romans, speak with gestures ... you can see in Pompeii some mosaics depicting Roman people with attitudes that are very similar to modern Mediterraneans.
mapio.net/pic/p-9865623/
dikaiopolis ho Χαῖρε, ὦ Δικαιόπολι!
There is literally no way to order anything but spaghetti carbonara and a san pelegrino water in this language.
@@proarte4081 celto iberian (so spanish and portuguese) or french, slavic, greek, do not have a tradition nearly as bigger than italian do for gesture. Because italian gesture, didn't originate in roman era, but trough the ages, and spread trough the peninsula thanks to italian merchant and theater.
@@furlan1743 Gesticulation is typical of all Mediterranean countries and certainly it existed even in ancient times.
Top 10 rappers Eminem would never diss
Deo Gratias ago quod facultatem discendi per duos annos academicos illa in academia accepi . Multas scholas Aloisii apparatu electronico registratas felix fortunatusque habeo.
Vivat, crescat floreatque Academia eius!!!
He's speaking the language of gods
Well yes but actually no
@@MRHEY ok mr hey
*God
I,l
8iiik
Ikokj k
Koi
Hojjothijyykikliliyykouok98yolnklkio9kjo5k3iyyo2o2o9ukiokolioi9kk
Ioothlholk4oooo9lemyr😊@@NameTaken_86
Can only understand two words he said, but it he does make Latin a language worth learning. Spoken like this it shows off the both the strength and beauty of the language missing in the dry tomes of language learning.
I first saw this video about 2 or 3 years ago and I also only understood maybe a few words, but since then I started teaching myself Latin with "Lingua Latina Per Se Illustrata" and now I understood the majority of what he said.
@@janusroland Salve!
Lingua Latina is just brilliant. If all language courses were like this learning would be a pleasure.
Have you checked out Luke Ranirei from poliMathy and Latinium@Luke Amadeus Ranirei? I bet you have!
And my most favourite Magistercraft. If you haven't metagistercraft take a search for him. He is just such fun!
I can't remember the link to the school Luke's college runs. It's too expensive for me.
Luke is a really great guy . He links to so many resources. I love his reading of Lingua Latina Familia Romana. There is another book I have forgotten the tittle. I am trying to track it down. It's about the servants gossiping. It written by one of Luke's colleges I think.
Vale!
Finalmente una Bella pronuncia latina!!
Grazie,
LJC
Straordinario!
Where is David Guetta? We need a remix!!!
Just realized the closed captions work. Mind = blown.
Mio Dio!... Come vorrei avere lezioni di latino con lei! Eccellente prestazione!
Est vēra legenda nostrae aetātis... Aloisius Miraglia erit immortālis, sīcut lingua Latīna ipsa!
4:19 it's enlighting! We can talk each other in Latin but,more important, Latin it's immutable and so it's perfect to transfer knowledge to the future generations. In quolibet casu ea intelligo, sed nescio quid dicam. Hic est difficultas!
Incredible, I never thought about that. It's like a code which won't change so it's precise.
Some elitists may disagree, but i think latin should get a more expanded lexicon to fit in the modern world so it can be more efficiently used for this kind of stuff
@@rotanux Latin already has a very rich lexicon, you can talk about pretty much everything in Latin (e.g. the internet = rēte, which originally means snare or network). Oftentimes the only problem is that not all speakers use the same word for the same thing, as there's no centralized authority that decides which neologisms should be prefered.
Bravissimo! :)
I am French, i can understand what's he is talking about...a few phrases. Just amazing, if i were sent to Rome in a time machine, i probably could do better than if i were a tourist in Japan/China in 2020
that's the beauty of romance language: it still kinda makes sense between each other due to the shared ancestry in Latin. this also extends to english to a limited extent due to its nature as a blend of romance and germanic languages
And I am Russian, I can understand WHAT HE IS talking about. 🙂
@@SwedenandallFrancogallus sum, amice, et ego quoque possum omnia intellegere quae belle ac ardentissime praedicit.
@@EG-ry1dz Optime, amice! Puto te autem praecipue ea causa omnia intellegere quod Latinae linguae gnarus es. 😃
This man speaks like a flame
excelsior vos loquere, envidiable la sua pronunciación y riqueza de vocabulario magister
Latin sounds most beautiful in the mouths of Italian speakers. That's my diagnosis. The professor puts a lot of emotion into this speech, which makes this language exceptionally beautiful, pleasant to listen to.
Incredibile!
Aliquis iam putavit « subtitula » latina in hac pelicula ponere? Nescio an RUclips id sinat.
Jam subsunt!
MITO! Preferisco il Classico, ma lui è spettacolare!
San Padre Pio ora pro nobis
Oggi è giorno di San Padre Pio de Pietrelcina.
Adhuc non intellegere bene latinam linguam possum, sed mangam partem intellexi, sed pars non satis erat, ut intellegam rem, de qua Miraglia dixit.
in quadam parte, prope 28:40m, magister loquitur: "ut lingua latina sit viva, oportet loqui de rebus vivis". Dixitne is verissime ?
To some extent I can follow his speech and understand the topic and I have a general idea of his views but not exactly every word or thing he details. I never learned latin in particular but I learned Spanish as a foreign language to a fluent level in a young age, then lived in French Canada and French Switzerland and learned French too, now having a mexican wife, and learned some Italian and Portuguese. I am also pretty familiar with the etimology of Latin words cause that helped me recognizing words I already knew through spanish in other neo-latin languages.
Does anybody know what book by Stroh he's referring to, when he says that Latin hasn't changed much since Cicero?
Maybe "Latein ist tot, es lebe Latein!"?
@@jankrizkovsky9446 thanks!
Him: ego quamquam
Everyone: hehehehe...
Gracias a el a despertado mi abuela
O gratum spectaculum! O,si loqui latine tam expedite possim!
He's definitely Italian. I wonder if Romans also made so many gestures.
definitely not, because the gestural behaviors typical of Italians were born after the kingdom of Italy was established(1861). people spoke different languages and gestures were necessary to communicate between people who came from distant areas.
Enhorabuena por el vídeo.
I don't get it, why would you want to limit the latin language from being able to describe modern things? How can people keep speaking a language if it doesn't keep up with the times?
His point is if discussing modern things is the reason we're learning Latin, what's the point of learning Latin at all? We can discuss those things in a modern language, specifically in English.
The point of learning Latin is for a connection with the thinkers of the past who left us their writings in it.
(Although it is true that our mastery of Latin is improved by speaking in it, and it's easier to practice that if we can also speak about contemporary things. But even if we do that, the end goal should be to gain the ability to connect with thinkers of the past.)
@@rebeccahicks4949 It's his opinion and I respect that but there's nothing preventing us to use Latin as a fully-living language in the same way Hebrew was resurrected into the official language of Israel.
Lingua latina ecclesiastica certe elegantior quam classica
At sānē quī bene Latīnē scit quācumque prōnūntiātiōne bellē fārī potest. Aloisius, exemplī grātiā, cum prōnūntiātiōne ūterētur cui egomet haud faveō, tamen aurēs meās dēlectāvit. Nam seu antīquō seu hōdiērnō Rōmānō similiter loquimur, dēbēmus loquī, nē nōn dēnique lingua illa vīvere pergat.
Susurrationes ac fremitūs non scriptiles sunt. Pronuntiatus eloquentia spiritūs est.
Bravissimo!
Hi guys, I just started learning Latin. My textbook says "c" and "g" are always hard, but there are a lot of soft 'c's and 'g's here. Sometimes his 'c's are Italian, even: "ch". He also pronounces "cogitare" as "coiatare," (the "j" sound) and his 'v's aren't 'w's. Does this have something to do with the ecclesiastical vs. classical Latin stuff? Please don't attack me, I just don't know how to proceed regarding pronunciation anymore.
It's indeed the ecclesiastical pronunciation. It's mostly used in ecclesiastical context and, as far as I know, still taught as the "normal" pronunciation of Latin in Italy, both because of the ecclesiastical heritage there and because the ecclesiastical pronunciation is based on Italian pronunciation. Luigi Miraglia talks about this at the beginning, he says he's a little bit ashamed by his italianate pronunciation compared to that of the others but that it's not a major obstacle for comprehension.
ruclips.net/video/_qimoMdHtyE/видео.html&pp=qAMBugMGCgJwdBAB Hope this video helps! This other one is longer and talks about the historical aspects of the different pronunciations. ruclips.net/video/GiPlJMWQci8/видео.html
The short answer to the question is Both ways are correct - what is more important is the rhythm, distinction between long and short vowels etc.
Hello! In Italy we learn the ecclesiastical pronunciation ;) I personally prefer it, but probably just because I’m used to it
@@ely131 This, and maybe because it's easier to learn than the restitūta. In fact you just read it as it were Italian.
@@Columbator yes of course, it just comes more natural to us.
It's so important to listen to Latin spoken by an Italian. Luke Ranieri is simply wonderful, but he speaks with an American English accent. This is just great!
I might respectfully beg to differ with you there... For an Anglophone, Luke has a remarkably good accent. Don't take it from me though. RUclipsr, Metatron, who is a native Italian speaker, has praised Luke Ranieri on his Latin, even kissing his fingers to him, which is the Italian equivalent of giving the highest praise.
@Storm Diephuis Pronunciation and accent are not the same thing. An Italian accent is the same in both classical and ecclesiastical Latin. It's just the sound of some letters that changes. Luke Ranieri has a slight American accent. Nothing wrong with that since American English is his native language, but the Romans were Italic and spoke with an intonation closer to that of Italian.
Ranieri is a RUclipsr
Beyond the appreciable fluency of the orator, it must be said that providing the Latin language with words for the things of our time detracts nothing from either the grammar or the nuances of the language.
When I am failing with English, whether you can understand the Latin, I don't find anything scandalous in being able to use it to give you directions to go to the train station or say you what time and from which platform your train will leave.
Moreover, these words that the orator seems to hate, are useful learning the language with the natural method, of the which the orator is supporter too.
Well said. We should treat Latin as a normal language, not as some sort of "sacred relic" to which nothing can be added.. we keep the language of Cicero and Caesar, but with the inevitable additions our time requires. Besides, most neologisms already are etimologically Latin. Take computer for instance; from Latin "computare" (to count, or calculate). So, it's very Latin to call such device "computator", for example.
Capisco più o meno quello che dice e la cosa mi spaventa
Ho capito tutto.
Im just going to pronounce Latin the way I want to. This is the way
You have spoken.
Voglio proporre a queste persone di rifondare l’impero romano qualcosa mi dice che mi seguiranno senza fare domande
Quanto vorrei parlare come lui
Almeno prendo sempre 10 al liceo😭C' e sola una risposta:STUDIARE.
Nintendo-Gameplayer Supermariogames se conosci i suoi metodi, capisci che il migliore modo per imparare il latino é parlarlo
Studiare sì, ma non come lo si studia al liceo (o almeno, per quella via è estremamente difficile). Conosci già i manuali di Orberg (quelli che Miraglia usa nella sua scuola)? Se ti interessa posso girarti qualche link.. :)
@@hai-mel6815 se li hai ancora potresti passarli a me? Grazie mille gabrielecelli102@gmail.com
@opabinia56 italiano correggiuto
@@hai-mel6815 a me interesserebbero
San Charbel Makhlouf ora pro nobis
Apollonius degustibus boccus primus porcus dius
So Luigi uses ecclesiastical pronunciation? Does he distinguish between long and short syllables? Not a criticism here, just curious to know his style.
He revived a theory according to which the ecclesiastical pronunciation wasn’t developed by church but by the people during Late Antiquity so it’s own of people not only of the church :)
@@diego_1619 ah I see, I think I have heard this before
@opabinia56 I am not a major latinist and I don't feel strongly about either system of pronunciation. However in general, I think it makes more sense to read classical things in reconstructed and more medieval things in ecclesiastical pronunciation. Unfortunately my Latin is not good enough to have to make this decision.
@opabinia56 I am not an expert but one proof is that this is a change that happens in many languages like ancient Hebrew which used to have w but moved to v (hence the debate between the tetragram being Jehovah or Yahweh). Also v is associated with the u sound in Latin. The letter v used to represent the vowel sound u until they started differentiating it by making two different letters. This is also why w (double U) is so similar looking. These sounds are all related.
Two other ways of reconstructing sounds is comparing how Latin words are transliterated into other languages including Greek and analyzing older Latin poetry. If a poet says "very vicious Ulysses underestimates watermelons" as opposed to "very big black ballons violate me" then there is reason to believe the pronunciation of v is associated with u and w and not b. Although I don't know if these are used in their arguments.
@opabinia56 I am not sure how much actual scholars and historians dispute this.
What feels a bit anachronistic in his speech is that he pronounces [C] [G] [SC] [T] before high pitched wovels on the palatized Italian way while this phenomenon only appeared after vulgar Latin without noun declesions appeared... So this version of Latin was never spoken by native speakers. He should change his [C]s into [K]s and he could sounds like Cicero :)
He's using Ecclesiastical pronunciation.
@@williams.5952 I know but that's a made up pronunciation. Native speakers never spoke Latin like this.
@Gabriel Accioly Lins dos Santos Bene haec dīxistī, quae vēra esse cēnseō, nec tamen egomet illō prōnūntiātū ūtar, nam opera Rōmāna, ut opīnor, recitāre dēbēmus quemadmodum prīscī cīvēs Rōmānī ea dīcerent audīrentque, sī placet omnīnō haec scrīpta intellegere et nōsse -- an quisquam carmina rē vērā intellegat quī sē simulat aliā linguā loquī?
si, grazie, un crispy mcbacon.
A lingua latina está viva!
Linguam latinam bene intellegere et scribire, sed non loquere possum...
Etiam sed quiesce :D
No entendí nada pero suena padre.
Hay cosas sueltas que se entienden. Pero sí, muy lejos de entender la idea principal que transmite.
Algunas cosas entiendo
I thought my four years of Latin, one anno di Italiano y un otro de Espanol would set me up. Nope-confusion reigns supreme.
9:03 enters god mode
Inglês
Despite the ecclesiastical pronunciation hurting my ears, I must say he is magnificently eloquent
0:20
Qualcuno può dirgli che non se capisc un cazz'?
Sus Minervam?
javol, io avere capito tvtto
Mi raccomando ad usare il latino negli suoi arti perchè è nobile modo a fare il denaro.
❤️ ❤️ ❤️
It sounds like Romanian.
And Lots of Italian influence
Tu latinas lingua deus es! Do tibi omnem reverentiam meam. Omnipotens scelestus Sodalis coetus criminalis constituto, ex terribili vicinia a saeculo XXI Americae! Yooooooo! sic Gangstah!
Io: ordino un panino al Mc
Il cassiere che aveva 10 a latino al classico:
Volo latine loqui ... nihil Scio.
Joker ahahah ergo i ad academiam, verum optima possibilitas est
@An aching Ski Walker I think you mistook "i" for "ii". Livia used the imperative "i", as in "so go to..."
Puto te "i" pro "ii" confudisti. Livia imperativo usus est, id est "so go to..."
@@liviastumpp Operam dedisti latinitati in academia?
Sed volo scribere latine de MC Donald, ut homines in futuro tempore intellegere poterunt. :D
Ergo scribo: MC Donald est optimum et nunc volo edere in MC Donald, quia Miraglia de MC Donald dixit.
ego non volo edere in McDonalde, sed etiam in aliqua taberna Romanus :)
Consentiō! Necesse est linguae verba omnibus rēbus recentīs habēre!
Risi! Haha
Bombax
E bravo adesso dimmi che senso ha avuto, che progresso ha costruito?
Bene dixit, initium autem sonabat paulum obscurum, mea opinione.
Marcus Tullius has profert figere
Hahaha I googled 'hastiquatio' because Miraglia used that term. I got only one google hit: the subtitles to this RUclips vid!
I think the subtitles mushed two words into one.
@James van der Hoorn @Rebecca Hicks Shakespeare = Hastiquatius (qui hastam quatit = who shakes the spear), I guess that’s Miraglia‘s sense of humour ;))
@@petrustectander3423 I should have guessed that myself.
@@jamesvanderhoorn1117 Perhaps he made it up right on the spot. Anyway, it perfectly illustrates his argumentation about absurd made-up words in Latin.
@@petrustectander3423 it's also found in the latin translation of alice in wonderland by Carruthers
Se parlava in turco ottomano si sarebbe capito di più forse
ita
I wonder if everybody in this class is understanding! :D haha
I'm certain they were all understanding. I would date to say that they understood better at that moment than many of us with CC's in latin lmao
@@santiagodelagarza2849 haha yes, the professor Luigi is the best in my opinion, :D
@polyMathy
Well, he is the one I would like to have next to me, in case i get lost in time and I wake up in a forest next to a village during the Middle Ages, at least people would understand him, can u imagine ? not being able to communicate, and u are there trying to make them understand you, i think i could pass out hahah
causa est, ut Siculi loquuntur, non
Well, it is a very passionate manifesto on the art of embalming. Nonetheles, languages live by their own living literature: if there is none to retard they common, intrinsic and embeded entrophy, they eventually shall pass away. It is more a sociological and cultural problem than anything else. If the only thing there is the past, its memoir shall fade as soon our enthusiasm about the heritage is gone. No easy question, for it is to be answered not only theoretically: how do we revive a past that has become so alien to us?
I really believe the history of the Hebrew revival may be key to answer how the future of Latin could fare. It's true the Hebrew revival needed the support of a willful community to take place, which can be said for Latin as well. It doesn't have to do only with how beautiful texts are but how relevant historically and politically. Corruption and coups are difficult situations my country goes through almost always, and I believe we could spare all these inconveniences by learning from the outcome of such bad practices. Living without Latin is as much as living without memory. This last point makes Latin sound as useful, but the truth is that the Hebrew revival took place out of the defence of a lost identity (as the Gaelic revival) and it could happen perhaps only in Italy.
@@camiloberaun8931 Well said. As a portuguese native speaker, I deem the best fruit of latin learning the restoring of my own language´s treasure of uses and subtelties long forgoten. But again it demands literature on the long run, and if we have not high rank writers and qualified readers to begin with, it won´t happen. Past needs to be made present, if it is to be told. People scarcelly come by to read the classics, what then of enjoying it. The development of one´s imaginary is a life-long task. To much information and distraction brought to us by mass media has already robbed a couple of generations from the minimum leasure required to develop literary understanding and following fruition. It is a sociological and cultural conditioning from wich very few escape, even with the help of a good and learned Cicerone. I do what I can in a microscale - I teach and coach my kids into human experience telling them from ovid, the bible, hesiod, greek mithology and modern romance and so on. But even so, it will take a very long time until they shall realize the treasure they inherited. The world has become very small and limited and people do not understand anymore the meaning of an adventure. To litle freedom, to much cancel culture.
@@camiloberaun8931 Luigi specifically said this would be a tragedy, and Latin should not be revived in such a way as Hebrew was!
The past is great of course, but it's not only about the past.
I am reading Harry Potter in Latin right now.
Took me quite some time to realise that he wasn't speaking Italian! His pronunciation makes the Latin very difficult to follow. For instance "quae" /kwai/ pronounced as "que" /kwe:/ sends the wrong grammatical signals.
He is using the most likely roman pronunciation. The so called "classic" pronunciation is a modern construct.
The pronunciation he uses is the Italian one, which at the same time is the Ecclesiastical one, favoured by the Vatican. In the Middle Ages and in fact up to the beginning of the 20th century, each nation tended to use their own national pronunciation. The Germans said tsitsero, the Dutch and the English said sisero, the Italians, as does this speaker, said chichero. The reconstructed classical pronunciation is recent, yes, but there is absolutely no doubt that Cicero said kikero.
Sorry, no linguist or phonologist would ever dare to maintain that the speaker's traditional Italian or Ecclesiastical pronunciation is the most likely 'Roman' one. The modern reconstructed pronunciation is definitely NOT ALL GUESSWORK. We know for a fact that the Romans in Cicero's time and for a good number of centuries after pronounced the 'c' as a 'k', even before front vowels, to give just one example.
@@jamesvanderhoorn1117 For those who those who don't understand Latin, the speakers *(Luigi)* argument is that the corruption in Latin institutions that limits the the learning of the students is largely due to the loser professors who foolishly want to hold on to the fantasy of *classical Latin*
If only they would just submit to the Ecclesiastical pronunciation, Latin could once again take force.
But unfortunately there is none more blind than he that refuses to see. And none more deaf than he that refuses to hear.
With useless and worthless arguments about how the "c" is a "k" and not a "ch" because once upon a time like 1000 years ago that's the way it sounded, yet ignoring hipocritically that every other language today has also suffered these minor changes.
A very nice speech. 👍
@Demetrice Brown The speaker does indeed discuss the causes of the decline, but your "if only they would just submit to the Ecclesiastical pronunciation, Latin could once again take force" is a complete misrepresentation of his argument. Do you understand Latin?
I am from Poland. To me, Latin sound very noisy and its hearting my ears (after while) - just by listening to; as much as Spanish, Romanian, Italian etc. (para rabla blabla...)
As a 65 year old Catholic, I am familiar with Latin prayers, but in our churches we don't pronounce Latin with such Italian singing accent, and Portuguese "G"
It sound ugly! Professor - if you want as to returned back to Latin, please stop incorporate modern Italian pronunciation into it. If the Italian (and other Latin speaking nation) have had respect to Latin, we would all speak this language today. We, as non Romanic nations (although historically under Latin influence) - we will not accept in Latin modern Italian melodies, as well as pronunciation of "G " like a "dzia," etc. (FUCK)! That's it on this topic!
Latinos
Based Polish grampa
Hey man calm down or I'll do it for you
Being from a "non-Romanic nation" myself, I find his pronunciation quite pleasing. De gustibus non est disputandum, I guess.