ULTIMATE Levantine Arabic Vocabulary Everyday Use | Levantine Arabic for Beginners

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 окт 2024

Комментарии • 22

  • @laithalaiwat
    @laithalaiwat 2 месяца назад +4

    This video in particularly is very helpful for me. It’s so hard to find common Levantine Arabic vocabulary whether that’s through books or the internet (it’s very inconsistent). So please keep this up!

  • @starnejme6902
    @starnejme6902 12 дней назад +1

    Excellent. Love the repeat format.

  • @malena_galvez
    @malena_galvez Месяц назад +1

    Gracias❤

  • @Horvatico
    @Horvatico 2 месяца назад +1

    Another excellent video. Perfect for self-testing vocabulary. Well done!

  • @itsvogel
    @itsvogel 2 месяца назад +1

    This is so helpful! New subscriber!🌺

  • @lailakhan5907
    @lailakhan5907 2 месяца назад +1

    Thank you so much! 😊

  • @ivornworrell
    @ivornworrell 23 дня назад

    ahlan m3allimmeh, at 49:25 since جزء = part, which ends in hamza, how do form the possessive in this case, which is usually formed by attached possessive suffixes to nouns.

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  23 дня назад

      Ahleen! Great question, to form the possessive for جزء we can still attach possessive suffixes, however we will change the placement of the hamza depending on what sound precedes it (kasra or damma in this case). So “my part” would be جزئي, for the rest the hamza will be on a و so for instance “his part” would be جُزْؤُهُ

  • @malena_galvez
    @malena_galvez Месяц назад

    How do you say friend? ❤

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  Месяц назад

      There's a few different ways to say friend, here are a few of the common ones in both their masculine and feminine forms:
      1. Masculine: (saahib) صاحب, Feminine: (saahbeh) صاحبة
      2. Masculine: (rifi') رفيق, Feminine: (rifi'ah) رفيقة
      3. Masculine: (sadi') صديق, Feminine: (sadi'ah) صديقة
      In traditional Arabic, there are tiers in friendship, and each word describes an increasing level of closeness. The ones listed above are a subset of those, and they are in order of increasing closeness. Colloquially, these words for "friend" are often used interchangeably.

  • @ivornworrell
    @ivornworrell 23 дня назад

    marHaba ustaadha, at 49:06 can حر be used interchangeably with بِبلّيش ?

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  23 дня назад +1

      Marhaba! So حُرّ means “free”, the second word you mention seems related to the verb “start” which is “بلّش”

  • @suboptical2732
    @suboptical2732 Месяц назад

    Some of these words seem a bit different than what I’ve encountered in Jordan and Palestine, i know there’s minor differences even within the levant. What specific dialect is this?

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  Месяц назад +1

      Yes there's definitely variation among words used and pronunciation, even in the Levant area. There will often be a few different ways to say the same thing, for instance "delicious" is طيب or زاكي. The same word may have multiple meanings as well, for instance طيب means "delicious" or "okay" or "kind". This dialect specifically is a mix between northern Palestine and southern Lebanon.

  • @shal8969
    @shal8969 2 месяца назад +1

    Pharmacy says ...maashi. maybe typo great video vid thanks 😊

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  2 месяца назад +2

      Whoops yes that's a typo, it's supposed to be 'saydaleyeh". Thanks for the catch!