comparei com a TNM da seita dos Testemunhas de Jeová... está igual, pode ter aquela mudança sobre o texto na crucificação, mas fora isso, está igual ao texto da seita.
@@sobrebiblias Parabéns pelo conteúdo irmão, que o Senhor te abençoe e te guarde. Queria saber também se você consegue uma lista mais abrangente desses textos?
@@sylviozanettiA NAA ainda não passou por essa revisão, mas no texto sobre ela que acompanha a Bíblia tem a explicação sobre como separaram os textos, da uma lida lá
A BKJ Fiel 1611 é a melhor. A ACF contém ainda erros que curiosamente estavam em bíblias baseadas no texto crítico. Gn. 1:1, 2 Sm. 21:19; substituem "milagres" por meros "sinais" nalgumas passagen do NT, noutras interpretam ao invés de traduzir (expressões idiomáticas por ex.), Ap. 14:12 etc
Boa noite Devair, conferi as passagens bíblicas que destacou com as modificações no texto, basicamente é aquela diferença entre texto receptus e crítico (enquanto uns acham que estão preservando o texto correto, outros acreditam que estão tirando o que foi acrescentado). Na NAA tem todos os trechos, mas com colchetes, enquanto que a NVI 2023 retirou do texto principal e colocou em nota de rodapé. Na minha opinião, para começar a se posicionar sobre essa questão, o correto seria a pessoa conhecer as línguas originais (grego/hebraico), ser especialista em manuscritos e crítica textual, bem como trabalhar nas equipes que examinam os manuscritos encontrados e a sua organização que irá gerar as versões nas línguas originais, se não for assim, está faltando o mínimo de metodologia científica. Não adianta ficar se posicionando repetindo sempre as coisas que a SBTB, Dr. Wilbur Pickering e CIA dizem. Como eu tenho dúvidas sobre qual texto base estaria correto, tenho e utilizo várias bíblias para comparar, enriquecendo o meu estudo. Deus abençoe. Att.
@ williamsenra Excelente comentário! Eu faço o mesmo que vc, utilizo varias versões, dentre as mais confiáveis para mim, eu comparo as traduções, para obtener um melhor entendimento dos textos bíblicos! Graças à Deus por ter essa possibilidade, usando as diversas traduções.
Ouçam o podcast "NVI Revisada" do BiboTalk. Aqui vocês tem a acusação, lá vocês tem a defesa. É bom ouvir os dois lados pra tomar a decisão correta. Deus abençoe!
Eu acho que faltou um pouco de pesquisa em relação à NVI de 2000. Ela não é uma tradução da NIV em língua inglesa. Ela, a NVI brasileira, foi coordenada pelo dr. Luiz Sayão com uma comissão de diversos estudiosos brasileiros respeitado em suas respectivas comunidades e não tem nada a ver com a tradução da Torre de Vigia. Inclusive, o Dr. Sayão fez uma live nesta data em que comento deixando claro que não participou dessa tal revisão, bem como sua discordância em relação a NVI 2023.
não concordo com essa informação na parte dele. Eu descobri que a Biblica (sociedade bíblica responsável pela NIV) procurou a equipe no Brasil pra trazer a NIV pra cá. A única diferença é que não quiseram deixar literalmente como é a NIV, por isso criaram essa tradução que é um misto entre a almeida tradicional (em relação à quantidade de texto) e a linguagem da NIV. Essa NVI 2023 é exatamente o que a NIV sempre foi, por isso não aceitaram.
@@sobrebiblias Com todo respeito e consideração: tem gente que não concorda que a terra é redonda, mas isso não muda a realidade. É só comparar os textos da NIV e a NVI 2000 e percebe-se as diferenças claras entre elas. Entendo que você está bem intencionado em chamar atenção para os riscos do secularismo influenciar as novas traduções das escrituras, porém é necessário cautela e boa pesquisa para não incorrer em inverdades e imprecisões. A Biblica, antigamente Sociedade Biblica Internacional, por exemplo, não pertence a NewsCorp. A confusão pode ter se dado devido a principal editora parceira da Biblica ser a Zondervan, que, essa sim, é subsidiária da NewsCorp. Por fim, meu objetivo não é me opor a você, tampouco defender a NVI revisada (2023), pois também lhe sou crítico. Irei continuar vendo seus vídeos e conhecendo melhor seu trabalho. Um abraço.
Kkkkkk o argumento do terraplanismo pra impedir que alguém mantenha um pensamento contrário ao seu. Mas eu já fiz isso, comparei os textos fazendo traduções deles, você chegou a fazer isso também? Tem um vídeo onde eu comparo a NVI 23 com a TNM, nele eu mostro que são iguais
Gratidão! Após assistir o canal, fiquei mais criteriosa na seleção das bíblias e principalmente evitei gastos desnecessários❤ Acredito que você cumpri um chamado de Deus!
"Enquanto alguns procuram erros na biblia e engano nas traduções...um homem sincero,com uma biblia aberta, encontrará bem depressa o que há de errado consigo mesmo". (Aiden wilson tozer)
O mais interessante é que os críticos das novas versões biblicas, sem serem especialistas nas linguas originais e nem em arqueologia, entendem tanto, e até mais do que os verdadeiros especialistas... mas é isso o que as pessoas gostam ouvir, então fica fácil impulsionar o canal e aumentar os ganhos. Sinceramente uso várias versões bíblico, e alguns me agradas mas em alguma parte do que outras, mas na verdade, não existe tradução prefeita. Mas os princípios básicos da Palavra de Deus são os mesmos. A questão é vocês que está tão preocupado com uma tradução perfeita, está preocupado em praticar o que nela está escrito? Ou você é apenas um Crítico? Pense nisso...
Parabéns pelo documentário. Eu assisti a esse vídeo buscando encontrar uma bíblia que tenha bastante referências cruzadas, coisa que sinto falta nas bíblias que não são de estudo. Caso você tenha conhecimento de bíblias simples, mas que tenha referências cruzadas, poste pra mim, será muito útil para escolha de minha nova bíblia.
Na minhas Biblias.Apoc22:19: ARC,Livro da vida.ACF,Livro da vida,texto Receptus (ARA, Arvore da vida.Biblia católica,Arvore da vida.são as Bíblias traduzidas com base no texto critico que cita árvore da vida)são as Bíblias com tradução do texto Receptus: Livro da vida. .É interessante notar,que tanto a Biblia ARA como a Católica em Apoc21:23a27.cita Livro da vida(e não árvore da vida)"não penetrará nela... coisa que pratica pratica abominação...somente os inscritos no Livro da vida do Cordeiro!"Apo21:27.Se alguem infringe os textos de Apoc 22:18,19.está tbem infringindo Apoc 21:27.trocar os termos Livro da vida;por árvore da vida?Está correto?Não! Trocar Livro da vida por árvore da vida os livra das punições descritas nos Vs18,19.Entendo ser fundamental seguir sempre a Palavra da Verdade.Jo17:17. Tg1:21.Creio estar o texto Receptus fundamentado na verdade.As Bíblias ACF,ARC, BKJ.da equivalência formal:As Sagradas Escrituras.Amem Pois só entra quem tem o nome no Livro da vida.
nunca fez, mas dentre todas as de texto crítico ela é a melhor. Como a ARC não tem tanta modificação no NT, a AEC acaba não tendo também, pois é uma atualização da ARC. A AEC é o que a NAA é para a ARA, porém ficou muito melhor que a NAA.
Entendo, eu tenho a NAA, BKJ, Fiel e sinceramente acho em comparação a AEC mesmo sendo uma tradução de 1992(no caso da Thompson que tenho) muito fluida, clara, bela e sem textos arcaicos apesar do português formal.
Kja segue o mesmo padrão que as atualizadas estão seguindo, com o tempo vão remover também. Esse vídeo mostra a diferença entre as duas king James no Brasil ruclips.net/video/tFc78DUbH34/видео.html
@@--KAS-- por exemplo na Almeida revista e corrigida em 1 Coríntios 11:29. Diz o texto até "(...) não discernindo o corpo do Senhor." E KJA retira esse texto. Há muitos outros. Mas como eu utilizo mais a Almeida me foge a memória todos os textos que KJA retira . Aqui o texto : 1 Coríntios 11:29. Pois quem come e bebe sem ter consciência do corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação. King James Atualizada
A minha nvi é 2018, fiquei muito triste ao saber disso, pois acho o material, diagramacao, fonte tao bons. Em quase todos versículos citados tem o rodape "alguns manuscritos antigos nao trazem o versículo x" Que triste 😢
Meu Deus 😦. Já estava sabendo que iriam lançar uma NVI atualizada desde o inicio do ano, pq vi o Sayao falando ( acho que “deixou escapar” na verdade pq depois ele se fez de desentendido rsrs), no video que eu vi ele dizia que estava pra sair uma atualização da NVI, que estava pra ser lançada em 2020, mas ai teve a pandemia, o projeto acabou atrasando e eles estavam esperando um “momento mais propicio” pra lançar, que ele achava que seria lançada final desse ano até o ano que vem. Ele disse tbm que não estava muito a par de tudo, pq dessa vez ele não fazia parte do projeto. Preciso fazer um estoque de bíblias urgente então 🤯🤔. Confesso que a tradução que mais gosto é a NAA, mas ai procuro ler e comparar com a BKJ 1611. O que eu percebo que está diferente, anoto em um papel e coloco dentro da bíblia a frase “correta”. Mas só tenho 3 bíblias ( que são as que eu uso e uma ARC que confesso que quase não uso ).
@@--KAS-- Acho que vc não compreendeu o que eu disse 🫤 😒. Só comentei sobre a NVI pq é assunto do vídeo. Isso não significa que eu tenha uma e nem que eu tenha preguiça de ler ou coisas do tipo! O que seria uma bíblia “tradicional” pra vc? 🤔 Eu sei que biblia é comercio como qualquer outra coisa ( mesmo não sendo o “correto” ). Mas não sabia qual empresa estava comandando a NVI… E como eu disse tenho apenas 3 ( que são as que eu uso), não saio comprando tudo que lança por ai. Apenas isso! Estava pensando em comprar uma ACF rcm.
@@--KAS-- A bíblia de Jerusalem não me “atrai”… Já comparei várias passagens na ACF, BKJ 1611 e NAA, confesso que nas passagens que eu comparei não percebi diferenças tão gritantes entre ACF e BKJ. Mas no geral gostei mais da linguagem da BkJ. A NAA sim tem alguns “erros” bem aparentes em algumas passagens, mas sempre que identifico anoto a correção e coloco dentro dela. Tem coisas entre colchetes por exemplo que eu sei que vão ser arrancadas logo, logo 😢. E justamente por isso presto mais atenção, pq sei que são mais importantes do que parecem!
@@--KAS-- Entendi. Eu falo que é “certo” pq preciso ter algo como base pra comparar. Mas sei que não existe o certo pq os originais não existem mais, só as cópias. Mas o mais “correto” seria ler nos manuscritos mesmo… Siim, o que foi escrito não tinha que sumir mesmo, pra mim não muda muito ( o espírito santo testifica em mim tbm ), mas pra Deus sim! E só fato de colocar em colchetes é uma maneira de deixar as pessoas em dúvida e descredibilizar Jesus/Deus e suas obras! 😥Nem sabia que existia CD com todas as traduções. Verdade! Pq virou comércio!
Enquanto não se encontrar manuscritos mais antigos do NT (séc. 2 a 4) que apoiam o texto recebido (tradicional, bizantino ou majoritário), as novas versões, como a NTLH, NVI, NAA e KJA (e em inglês: NET, WEB, Berean) vão continuar trazendo o texto crítico, porque é baseado nos manuscritos mais antigos, inclusive papiros, e, por isso, são cientificamente mais confiáveis. Graças a Deus porque as diferenças entre o texto crítico e o texto recebido não abalam em nada as doutrinas cristãs!
@@lindomarsalvino1175 Não sei se são cientificamente mais confiáveis, pq muitas coisas da ciência são enormes mentiras ( ex: falar que o homem veio do macaco, que o homem foi á lua, teoria do Big Bang, Nasa, etc ). Se eles quiserem empurrar essa versão ou outras na população é só usar esse argumento e pronto, “ todo mundo “ aceita. 🫤 É verdade, não abalam a essência da doutrina, mas elas suavizam os textos bíblicos, o que enfraquece Jesus/Deus seus propósitos, suas obras e e dão uma distorcida em algumas coisas. Acho válido, mas tem que ter cautela! Não acho bom ter apenas uma NVI/NVT por exemplo, mas pra quem não gosta de ler, ou que está tendo um primeiro contato, que aprenderam a ler mais tarde ou tem alguma dificuldade com a leitura, acho valido, pq se der uma mais formal a pessoa pode não conseguir compreender direito ou ter preguiça e desistir. Mas pra ficar a vida toda só com elas não, a gente precisa evoluir ( sair do leitinho e ir para alimentos sólidos e mais nutritivos). Mas respeito quem gosta só dessas tbm, Deus pode agir mesmo assim!
Oi amigo meu esposo é pastor, ele viu seu comentário e comentou na igreja que ele gostaria de comprar pra mostrar para a igreja. Mas ele não encontra a 2023, onde eu encontro pra dar ele de presente no dia do pastor?
Aleluia pelo seu trabalho. Os verdadeiros apologetas estão em falta para defender a nossa fé através da preservação das escrituras. Você já ouviu falar da Familia 35 do Dr. Wilbur Norman Pickering? Se não, pesquise aí que será mais um para defender a inspiração e preservação da palavra de Deus.
O que está escrito em Tessalonicenses na Bíblia LTT de 2023 ? Eu gostaria de saber pois não tenho a mesma. Pode deixar escrito aqui por favor. Obrigada querido.😊
2 Tessa 2:3, onde na maioria das traduções em português aparece a transliteração de apostasia, na LTT, essa palavra é traduzida como retirada. Como o proprietário do canal é presbiteriano e não crer no arrebatamento secreto, essa tradução da LTT favorece tal crença, daí ele considerar um erro da editora. Só ressaltando que a palavra apostasia é uma transliteração e não uma tradução. Transliterar é trazer de um idioma diferente para outro idioma o som ou a pronúncia daquela palavra. Mas uma tradução da palavra apostasia pode ser separação, partida, remoção, afastamento. Quando a palavra apostasia vier acompanhada do complemento "da fé", aí significa afastamento, separação ou retirada da fé. Mas quando ela estiver sozinha sem um complemento, que é o caso em 2 Ts 2:3, ela simplesmente significa as palavras que citei acima.
@@feliphecharles5475 Exatamente. Acredito que a melhor tradução seria: "o afastamento", o que evitaria a transliteração e interpretação vinculada e complementar de ser relacionada a fé,. Isto se tornou costume geral de muitos o que levou a interpretação tendenciosa de que a palavra apostasia necessariamente tem relação única com a fé.
@@sergioneiva5783 isso, irmão. Como a palavra, no grego, está no feminino, então a tradução mais adequada para o português seria uma palavra também no feminino. Então, "o afastamento" (apesar de expressar o sentido correto da palavra apostasia) por ser um substantivo masculino, ficaria melhor traduzido como a separação, ou a partida, ou como está na LTT, a retirada.
@@alexsandrojunior4571entre a NVI e uma bíblia católica. Prefiro a católico. A NVI está a serviço do demônio ou de Deus? É uma pergunta. Não se pode tirar partes da bíblia
@@juniorsousa-xc8bx não acho infundada. Eles querem colocar o método liberal e os cristãos principalmente reformados estão sendo guiados por esses falsos doutores
Infelizmente, existe muitas atualizações e isso sempre vai levantar dúvida a ponto de causar essa balbúrdia. Não troco a ACF, as demais, uso como fonte de pesquisa.
Devair, beleza. Me tira uma dúvida. Antes do texto receptus ou crítico, os livros que haviam, segundo fontes histórica, eles tiveram influência agnóstica e agnóstica nas cópias achadas, que já eram cópias. Exemplo que, no texto de Marcos 16.9-20 não existe em nenhum lugar. É isso se dá em vários trechos de toda a bíblia. Vemos alterado pelos copista, textos, omissões.... Como podemos então valorizar uma tradução, se todas tem acréscimos e decréscimo por parte de copista, que em sua maioria só sabiam copiar a letra, mas eram letrados?
Existem 2 problemas com os textos. O primeiro é que os essênios reescreviam o At, mas também adotavam outras religiões, logo, os pergaminhos do mar morto podem ter sido influenciados por essa religiosidade também. Cheguei a ler algumas traduções dos textos e achei estranhos e pelo menos uma referência do ensino gnóstico (que viria só no século 2). O segundo problema acontece com a teologia no século 2, período que surgem os gnósticos e tentam reescrever o cristianismo usando como base doutrinária as heresias que inventavam. Esses escreveram muita coisa, e textos achados no egito, por exemplo, podem sim ter sofrido influência deles. Atualmente o maior problema é o liberalismo que depois de 1950 começou a atacar a crítica textual, mesmo período que começaram a aparecer com mais força esses textos "mais antigos e confiáveis". Antes disso esse problema não era tão visado então é mais provável que os textos antigos sejam os que sempre foram usados, nós usamos a ACF, por exemplo, que é uma tradução baseada nos textos tradicionais. As modificações e adulterações vieram depois disso. Além dos problemas no pergaminho, a gente precisa lidar com os problemas na tradução mesmo. No fato de escolher usar um termo e não outro, entende? Creio que agora nosso problema principal seja esse, o fato de escolher o que entra e o que sai e quais palavras usar, geralmente indo contrário ao que sempre esteve escrito. Da uma olhada nesse vídeo sobre o liberalismo, vai entender um pouco mais o que quero dizer: ruclips.net/video/LttRdN2S3y0/видео.html
@@sobrebibliasperfeito Devair, muito obrigado. Realmente a trajetória até ser agrupada e chamada bíblia, passou por muitas mãos, pessoas, religiões. Essenios, gnósticos, cristãos e católicos romanos. Realmente essa NVI. 2023 é muito perigosa, pois, alterou demais significados de textos. Tô fora dessa tradução!
A atitude do Devair em criticar a tradução é muito nobre. Porque alguns "grandes" ministros conhecedores do que estão fazendo com as traduções bíblicas não fazem estas denúncias? Simples, eles tem medo de fazer isso. Parabéns por alertar, Devair. O Senhor seja conosco!
essas modificações refletem o que eles tem usado a tempos. Se os pergaminhos que decidiram usar está assim, a tradução tende a seguir o mesmo caminho. Um péssimo caminho nesse caso.
@@sobrebiblias Bem, não impede de usarem o Texto Crítico e fazerem uma tradução ruim, mas são coisas independentes, então o que mais acontece são traduções boas feitas em cima do Texto Crítico.
@@sobrebiblias eu tenho o aplicativo you version, eu consultei os versículos que vc citou no vídeo eles ocultaram sim. Eu fiz a consulta junto com a bíblia eu fiquei pasma, assim eu leio a bíblia normal eu nem uso o aplicativo pra ler, mas eu não acreditei quando eu li. Eu consultei a versão nvi.
As pessoas precisam ter cuidado com os aplicativos de bíblias , a maioria das pessoas ler a bíblia pelo aplicativo. Eu vou compra uma acf pra mim imediatamente.
A edição 2023 da NVI deve vir nas próximas impressões, mas é bom olhar na folha de rosto se ela já não está sendo vendida. A A21 e a AEC seguem o mesmo princípio da NVI 2023, porém, assim como a antiga, elas não removem o texto como fizeram na 2023, mas as notas do rodapé ou a informação na Apresentação ou no Prefácio informa basicamente a mesma coisa.
A LTT é tendenciosa com relação a necessidade de crer que vinho é "suco de uva" que o batismo é só "por imersão" e que a salvação depende de placa de igreja. E também por considerar o Gênesis e a criação como necessitando do aval da ciência moderna.
A crítica equilibrada é bom, veja por exemplo 1° João 5:7, versículo que foi provado que era um acréscimo, com a correção, TODAS as novas versões, não tem mas esse versículo.. igual a Tradução Novo Mundo..
Devair, pesquisando no link indicado para aquisição Biblia King James Fiel 1611, poderia orientar mais indicada, pois consta c/concordância e/ou Estudo Helmet?
Adquira apenas a normal, com referências. Bíblias de estudo são apenas para ganhar dinheiro e tem sempre um viés denominacional. Podem ter algumas coisas úteis mas não deixam de ser palavra de homens.
Os tradutores de hoje estão fazendo hoje o que a tradução do novo mundo já fez a mais de 50 anos! Essas traduções que contém esses versículos foram baseados em manuscritos do sexto século que foram modificados com o tempo.
Há sempre um certo alarmismo quando uma nova tradução bíblica é lançada, seja a versão protestante ou católica. Pessoalmente, gosto de conferir essas novas versões, pois considero valioso ter várias traduções para comparar, especialmente para quem não domina as línguas originais. Uso a Bíblia de Jerusalém como minha principal referência, enquanto, na igreja que frequento, a leitura pública é feita com a NVI 2000. Em minha leitura devocional, alterno entre a Bíblia de Jerusalém e outra tradução, que escolho conforme meu interesse. Para mim, a diversidade de versões só enriquece nosso contato com a Palavra de Deus. Agora, se a NVI 23 será usada ou não na leitura pública é irrelevante; quem lê a Bíblia com frequência deve escolher as traduções que preferir, e se possível não ler apenas uma versão, e permitir que o pastor faça o mesmo na escolha da versão que será usada na leitura púbica.
Tenho una biblia nvi para mim é otima. E leio sempre comparando com a arc . Existe palavras diferentes. Mas vejo isto como , o entendimento do tradutor.
Texto removido na Bíblia de Jerusalém? Agora eu fiquei curioso pq apesar de ser protestante essa é a tradução que eu mais gosto. O senhor poderia por gentileza dizer qual?
Parabéns por ter coragem de falar a verdade sobre a visão da esquerda e não se ater ao "politicamente correto", pois muitos não compreendem o quanto os ideais de esquerda contrariam os princípios do cristianismo. Costumo dizer que cristão de esquerda, não entendeu a proposta de nenhum dos dois.
Acho que ele não vai responder. Mas vou dar minha opinião. Pra várias passagens do Antigo Testamento que são difíceis de ler, ajuda muito. Mas no Novo Testamento eu não gosto muito dela. Prefiro uma Almeida Século 21
por enquanto só está no aplicativo youversion provavelmente as primeiras bíblias com essa nova revisão só saem ano que vem. agora qual o nome que será adotado não sabemos ao certo
@@sobrebiblias eu perguntei, Qual é a bíblia em português que você recomenda, ? já que você é só mais um crítico da tradução do novo mundo . Uma específica .
@@egoeimitantara9282 foi o que ele disse no fim do vídeo. Pelo que acompanho do canal dele primeiro ACF Almeida Corrigida Fiel, depois KJF king James fiel, depois Ltt por último passa com ressalvas a NAA nova Almeida atualizada
@@matheuspelegrinoti4742 ⁷ Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. 1 João 5:7 Vou colocar na sequência que você colocou. Texto adulterado
Sinceramente eu não compro Bíblias na versão NVI. Não acho confiável, porque eles estão retirando versículos. Confiáveis na minha opinião são a king james 1611 fiel e ACF.
@@johnsnow2723 Eu concordo que devo estudar mais, afinal de contas, não sou eu o detentor da verdade absoluta. Estou aberto a pontos de vista divergentes do meu, desde que você me apresente seus contra-argumentos. Não tirei conclusão baseada em opinião, fiz comparações com outras versões, e a conclusão é que determinadas versões mais atuais, estão retirando versículos das sagradas escrituras, se você não acredita em mim, te desafio a fazer o mesmo, depois você me diz se estão ou não retirando versículos da bíblia.
Vi textos removidos em muitas outras Biblias, quando não, fica entre chaves ou colchetes! Outras trazem a informação de que tal texto nao se rncontram nos melhores manuscritos! Mas da mais repreensiveis alterações foi a retirada do nome de Deus e a substituição por um pronome de tratamento, tornando o texto ridículo: "Cujo nome é Senhor"! É uma agressão a inteligência!
Esse negócio de novas traduções bíblicas já me incomodou muito. Porém, quando presenciei pessoas se convertendo através de leituras feitas com essas novas traduções, vejo Deus agindo através de todas elas. Devemos ser cuidados sim, porém, não extremamente radicais. Todas as versões não são os originais, são simplesmente "versões ". Meu conselho é: na leitura pessoal e no culto público leia versões como nvi, naa.. para estudar profundamente para estudos leia acf, bkj 1611, ltt. . Deus abençoe
A bíblia não é balela, é a palavra de Deus, e da palavra de Deus não se deve retirar nada, a nova NVI tira 16 versículos inteiros da bíblia, além de alterar outros, leia na ACF e depois leia na NVI, João 5:4, Mateus 23:14, Mateus 17:21, Mateus 18:11, Marcos 7:16, Marcos 9:44, Marcos 9:46, Marcos 11:26, Marcos 15:28, Lucas 17:36, João 5:4, Atos 8:37, Atos 15:34, Atos 24:7, Atos 28:29, Romanos 16:24.
Devair, eu fiz uma comparação entre BKJ X ACF em Atos 22:9 e Tiago 1:2, a BKJ deu uma derrapada feia. Eu tenho As duas, mas a ACF Traduz melhor essa duas passagens.
Cara, quando lancaram a NVI em 93 ou 94, um monte de pseudos entendedores de biblia, assim como você, fizeram videos falando das heresias da NVI, que as pessoas deceriam evita-la, lancaram livros contra ela e no fim viram que era pura balela. Agora não é diferente. Sempre que aparece alguem que nao gosta de uma versão é porquê tem uma preferida e quer que todos vão pra ela. Os textos citados acima que foram retirados nas próprias notas de rodapé mostram eles em outras passagens. Acho que este vídeo é só pra polemizar e ganhar audiência.
Vídeo ??? Em 93e94 vídeos em VHS??? Já que internet nessa época era apenas para grandes empresas ou pessoas ricas , sem contar que RUclips ou outras plataformas não existia
O maior problema das traduções mais atuais é que retiram cada vez mais versículos da Bíblia; do AT não, mas do NT muitos e muitos. As traduções em si são boas. As críticas a essas traduções tem embasamento, preste mais atenção!!
Que vejo esse vídeo faz efeito contrário, pessoas para de confiar na bíblia! Deus na sua infinita sabedoria preservou sua palavra tanto no texto Receptus, crítico, majoritário e outros, todos são importantes.
Se um crente fundamentalista está criticando a tradução da NVI, chamando a mesmo de Liberal e Pós Moderna, significa que estamos diante de uma ótima tradução, eu vou comprar a minha...
A NVI não é a tradução da NIV. Contem muitas acusações e informações falaciosas neste vídeo. Além da falta de conhecimento sobre o que é a crítica textual de facto.
não conheço o autor do canal, mas achei o tom muito conspiracionista. "estava escondido na cultura cristã durante 20 anos". Como assim? do nada? o livro estava a venda como muitos outros. Eu comprei o livro livremente.
Prefiro mil vezes uma biblia baseada no texto original do que versões com acréscimos feitos por alguém sei lá com qual intenção. Portanto, se uma bíblia remove trechos porque não constam nos originais, é essa que eu quero mesmo. Já vi muitos formarem doutrinas baseadas em Marcos 16:16 sendo que o texto original só vai até Marcos 16:8, e todo o resto foi acrescentado por alguém tentando se passar pelo velo verdadeiro autor. Sinto muito, mas este vídeo foi de uma infelicidade sem tamanho.
Mas quem disse que o original vai até o verso 8? Se eles mesmos dizem não existir original? Logo essa justificativa não justificativa a remoção do texto e eles saem de um nível, onde existe um texto completo, e vão até o deles, onde removem parte do texto. E isso justifica usar o texto tradicional
Textos mencionados no vídeo:
- Mt 17:21
- Mt 18:11
- Mt 23:14
- Mc 7:16
- Mc 9:44
- Mc 9:46
- Mc 11:26
- Mc 15:28
- Lc 17:36
- Lc 23:17
- Jo 5:4
- At 8:37
- At 15:34
- At 24:7
- At 28:29
- Rm 16:24
comparei com a TNM da seita dos Testemunhas de Jeová... está igual, pode ter aquela mudança sobre o texto na crucificação, mas fora isso, está igual ao texto da seita.
@@sobrebiblias Parabéns pelo conteúdo irmão, que o Senhor te abençoe e te guarde.
Queria saber também se você consegue uma lista mais abrangente desses textos?
Comparei estes versículos na NAA e na ACF e não detectei mudança de entendimento.
@@sylviozanettiA NAA ainda não passou por essa revisão, mas no texto sobre ela que acompanha a Bíblia tem a explicação sobre como separaram os textos, da uma lida lá
A BKJ Fiel 1611 é a melhor. A ACF contém ainda erros que curiosamente estavam em bíblias baseadas no texto crítico. Gn. 1:1, 2 Sm. 21:19; substituem "milagres" por meros "sinais" nalgumas passagen do NT, noutras interpretam ao invés de traduzir (expressões idiomáticas por ex.), Ap. 14:12 etc
Boa noite Devair, conferi as passagens bíblicas que destacou com as modificações no texto, basicamente é aquela diferença entre texto receptus e crítico (enquanto uns acham que estão preservando o texto correto, outros acreditam que estão tirando o que foi acrescentado). Na NAA tem todos os trechos, mas com colchetes, enquanto que a NVI 2023 retirou do texto principal e colocou em nota de rodapé. Na minha opinião, para começar a se posicionar sobre essa questão, o correto seria a pessoa conhecer as línguas originais (grego/hebraico), ser especialista em manuscritos e crítica textual, bem como trabalhar nas equipes que examinam os manuscritos encontrados e a sua organização que irá gerar as versões nas línguas originais, se não for assim, está faltando o mínimo de metodologia científica. Não adianta ficar se posicionando repetindo sempre as coisas que a SBTB, Dr. Wilbur Pickering e CIA dizem. Como eu tenho dúvidas sobre qual texto base estaria correto, tenho e utilizo várias bíblias para comparar, enriquecendo o meu estudo. Deus abençoe. Att.
Acho que foi o comentário mais coerente que encontrei aqui. Pacífico, respeitoso, sem arrogância e achismos. Queria poder dar 1000 curtidas.
@@JC_Selvaconcordo com o seu comentário, ele resumiu neste comentário, de forma respeitosa e coerente sobre o tema em discussão!
@ williamsenra Excelente comentário! Eu faço o mesmo que vc, utilizo varias versões, dentre as mais confiáveis para mim, eu comparo as traduções, para obtener um melhor entendimento dos textos bíblicos! Graças à Deus por ter essa possibilidade, usando as diversas traduções.
Ouçam o podcast "NVI Revisada" do BiboTalk. Aqui vocês tem a acusação, lá vocês tem a defesa. É bom ouvir os dois lados pra tomar a decisão correta. Deus abençoe!
não vejo acusação e sim uma crítica muito dura e pertinente.
@@AUSATHL.N. Eu sei, estava fazendo uma analogia com um tribunal. Onde tem a acusação, a defesa e você (o juiz) toma sua decisão.
Isso mesmo. Ouçam o podcast acima referido que ajudará muito, pois, o podcast foi feito pelos próprios revisores da NVI.
Acusação é tirar a bíblia e parte do seu texto
Lá vcs vão ouvir quem realmente sabe!
Boa tarde , desejo a todos a paz do Senhor Jesus Cristo .
Eu acho que faltou um pouco de pesquisa em relação à NVI de 2000. Ela não é uma tradução da NIV em língua inglesa. Ela, a NVI brasileira, foi coordenada pelo dr. Luiz Sayão com uma comissão de diversos estudiosos brasileiros respeitado em suas respectivas comunidades e não tem nada a ver com a tradução da Torre de Vigia. Inclusive, o Dr. Sayão fez uma live nesta data em que comento deixando claro que não participou dessa tal revisão, bem como sua discordância em relação a NVI 2023.
não concordo com essa informação na parte dele. Eu descobri que a Biblica (sociedade bíblica responsável pela NIV) procurou a equipe no Brasil pra trazer a NIV pra cá. A única diferença é que não quiseram deixar literalmente como é a NIV, por isso criaram essa tradução que é um misto entre a almeida tradicional (em relação à quantidade de texto) e a linguagem da NIV.
Essa NVI 2023 é exatamente o que a NIV sempre foi, por isso não aceitaram.
@@sobrebiblias Com todo respeito e consideração: tem gente que não concorda que a terra é redonda, mas isso não muda a realidade. É só comparar os textos da NIV e a NVI 2000 e percebe-se as diferenças claras entre elas. Entendo que você está bem intencionado em chamar atenção para os riscos do secularismo influenciar as novas traduções das escrituras, porém é necessário cautela e boa pesquisa para não incorrer em inverdades e imprecisões. A Biblica, antigamente Sociedade Biblica Internacional, por exemplo, não pertence a NewsCorp. A confusão pode ter se dado devido a principal editora parceira da Biblica ser a Zondervan, que, essa sim, é subsidiária da NewsCorp.
Por fim, meu objetivo não é me opor a você, tampouco defender a NVI revisada (2023), pois também lhe sou crítico. Irei continuar vendo seus vídeos e conhecendo melhor seu trabalho. Um abraço.
Kkkkkk o argumento do terraplanismo pra impedir que alguém mantenha um pensamento contrário ao seu.
Mas eu já fiz isso, comparei os textos fazendo traduções deles, você chegou a fazer isso também? Tem um vídeo onde eu comparo a NVI 23 com a TNM, nele eu mostro que são iguais
Devair parabéns pelo vídeo, Deus continue te abençoando e te ajudando a produzir mais conteúdo assim.
Excelente vídeo. Muito bem explicado. Continue a nos informar sobre tais temas cruciais para nossa fé.
Glória a Deus pela sua vida ❤
Gratidão! Após assistir o canal, fiquei mais criteriosa na seleção das bíblias e principalmente evitei gastos desnecessários❤
Acredito que você cumpri um chamado de Deus!
"Enquanto alguns procuram erros na biblia e engano nas traduções...um homem sincero,com uma biblia aberta, encontrará bem depressa o que há de errado consigo mesmo".
(Aiden wilson tozer)
Talvez encontre menos erros que deveria encontrar 🤔 . Cuidado e sopa de galinha nunca fez mal a ninguém 😂😂
O comentário do Tozer é bastante desconexo com a realidade. Talvez se ele soubesse dos problemas que temos hoje concordaria também
Matou a pau!
Tem um podcast no bibotalk . Falando com alguns dos revisores a nova nvi
Otimo vídeo irmão. Tem também uma tradução do novo testamento do Dr Wilbur Pickering baseado na familia 35 .
O mais interessante é que os críticos das novas versões biblicas, sem serem especialistas nas linguas originais e nem em arqueologia, entendem tanto, e até mais do que os verdadeiros especialistas... mas é isso o que as pessoas gostam ouvir, então fica fácil impulsionar o canal e aumentar os ganhos. Sinceramente uso várias versões bíblico, e alguns me agradas mas em alguma parte do que outras, mas na verdade, não existe tradução prefeita. Mas os princípios básicos da Palavra de Deus são os mesmos. A questão é vocês que está tão preocupado com uma tradução perfeita, está preocupado em praticar o que nela está escrito? Ou você é apenas um Crítico? Pense nisso...
Falou tudo 😅
Parabéns pelo trabalho!
Parabéns pelo documentário. Eu assisti a esse vídeo buscando encontrar uma bíblia que tenha bastante referências cruzadas, coisa que sinto falta nas bíblias que não são de estudo.
Caso você tenha conhecimento de bíblias simples, mas que tenha referências cruzadas, poste pra mim, será muito útil para escolha de minha nova bíblia.
Paz do Senhor Jesus varão Deus abençoe sempre esse canal sou do 🇿🇦 Amazonas município de itacoatiara 🔥📖✌️🙏🙌🏩👏⛪️
amém! Seja bem vindo ao Sobre Bíblias!
Ave Maria manda um abraço ❤
Que Deus abençoe! Muito bem esclarecido.
Excelente conteúdo! O que vc acha da tradução Almeida Edição Contemporânea (AEC)?
Pelo que Eu entendi é só a ponta do iceberg, partiu 2024 estudar as línguas originais Grego e Hebraico!
A NAA também apresenta alguns destes problemas da NVI.
@sobrebiblias Coloca a versão da ARC que mantém o Textus Receptus. Eu tenho algumas versões em casa: ARC 1995, ARC 2009, BKJ 1611, ACF, ARA, NTLH.
bom conteúdo
Por isso que uso ACF (SBTB)
Boa informação.
E quanto ao texto de Ap 22.19? Árvore da vida ou livro da vida?
Na minha ACF é livro da vida. Na ARC que eu tenho também tá Árvore da Vida. Mais ainda prefiro ficar com a ACF.
Na minhas Biblias.Apoc22:19: ARC,Livro da vida.ACF,Livro da vida,texto Receptus
(ARA, Arvore da vida.Biblia católica,Arvore da vida.são as Bíblias traduzidas com base no texto critico que cita árvore da vida)são as Bíblias com tradução do texto Receptus: Livro da vida.
.É interessante notar,que tanto a Biblia ARA como a Católica em Apoc21:23a27.cita Livro da vida(e não árvore da vida)"não penetrará nela... coisa que pratica pratica abominação...somente os inscritos no Livro da vida do Cordeiro!"Apo21:27.Se alguem infringe os textos de Apoc 22:18,19.está tbem infringindo Apoc 21:27.trocar os termos Livro da vida;por árvore da vida?Está correto?Não!
Trocar Livro da vida por árvore da vida os livra das punições descritas nos Vs18,19.Entendo ser fundamental seguir sempre a Palavra da Verdade.Jo17:17. Tg1:21.Creio estar o texto Receptus fundamentado na verdade.As Bíblias ACF,ARC, BKJ.da equivalência formal:As Sagradas Escrituras.Amem
Pois só entra quem tem o nome no Livro da vida.
Mas a versao de thomas nelson nvi é a mesma versao dessa que voce esta falando nvi? Pode usar a nvi thomas nelson?
Daí pra frente, é só pra trás...
Que textos foram removidos na NVI, a que foi coordenada pelo pastor Sayão?
E que texto fiel vc usa como base de comparação?
Pode indicar um site onde posso encontrar a NVI-Atualizada?
App. Your version
To precisando saber também
You version
Tem de graça no app Bíblia JFA Offline
Vivem alterando a Biblia e tem pessoas que concordam
Recair meu irmão vc tem como conseguir essas informações impressas em pdf para eu palestrar sobre esse assunto na igreja? Aguardo resposta
Você já estudou dr. Pickering, da F35?
Daqui a pouco vem aí a Nova Versão da Nova Almeida Atualizada
A nvi sem ser essa atualizada permanece todos os textos e todas as palavras do testo do texto original?
A edição anterior já tem palavras a menos, não tantas como essa, mas também sofrendo desse problema
Olá Devair a Paz do Senhor! Em outro vídeo você disse que a AEC da Thompson também é uma excelente tradução e agora não faz mais parte das melhores?
nunca fez, mas dentre todas as de texto crítico ela é a melhor. Como a ARC não tem tanta modificação no NT, a AEC acaba não tendo também, pois é uma atualização da ARC. A AEC é o que a NAA é para a ARA, porém ficou muito melhor que a NAA.
Entendo, eu tenho a NAA, BKJ, Fiel e sinceramente acho em comparação a AEC mesmo sendo uma tradução de 1992(no caso da Thompson que tenho) muito fluida, clara, bela e sem textos arcaicos apesar do português formal.
1 dia depois do vídeo ser postado e ele ainda tá de pé,graças a Deus
Graça e paz.... oque vc me diz a respeito da BÍBLIA ARQUEOLÓGICA NVI ?
A KJA também retira muitos textos. Tem vídeo sobre ela ?
Mas ele também não indica. Ele indica a King James Fiel 1611.
Kja segue o mesmo padrão que as atualizadas estão seguindo, com o tempo vão remover também.
Esse vídeo mostra a diferença entre as duas king James no Brasil
ruclips.net/video/tFc78DUbH34/видео.html
@@--KAS-- por exemplo na Almeida revista e corrigida em 1 Coríntios 11:29. Diz o texto até "(...) não discernindo o corpo do Senhor."
E KJA retira esse texto. Há muitos outros. Mas como eu utilizo mais a Almeida me foge a memória todos os textos que KJA retira .
Aqui o texto :
1 Coríntios 11:29. Pois quem come e bebe sem ter consciência do corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
King James Atualizada
Também em Atos dos Apóstolos 9:5 há uma supressão de texto comparando a kja com a arc
E o que achas, irmão, da NET BIBLE?
A minha nvi é 2018, fiquei muito triste ao saber disso, pois acho o material, diagramacao, fonte tao bons. Em quase todos versículos citados tem o rodape "alguns manuscritos antigos nao trazem o versículo x"
Que triste 😢
Afinal qual a melhor tradução???🤔🤔🤔🤔🤔 Eu tenho essa nvi e gosto muito e tenho outras traduções tb.
Indico e uso muito a ACF. Mas experimente a King James fiel também
Até onde sei, a proprietária dos direitos da NVI ou NIV é a HarperCollins Publishers LLC.
Meu Deus 😦. Já estava sabendo que iriam lançar uma NVI atualizada desde o inicio do ano, pq vi o Sayao falando ( acho que “deixou escapar” na verdade pq depois ele se fez de desentendido rsrs), no video que eu vi ele dizia que estava pra sair uma atualização da NVI, que estava pra ser lançada em 2020, mas ai teve a pandemia, o projeto acabou atrasando e eles estavam esperando um “momento mais propicio” pra lançar, que ele achava que seria lançada final desse ano até o ano que vem. Ele disse tbm que não estava muito a par de tudo, pq dessa vez ele não fazia parte do projeto. Preciso fazer um estoque de bíblias urgente então 🤯🤔. Confesso que a tradução que mais gosto é a NAA, mas ai procuro ler e comparar com a BKJ 1611. O que eu percebo que está diferente, anoto em um papel e coloco dentro da bíblia a frase “correta”. Mas só tenho 3 bíblias ( que são as que eu uso e uma ARC que confesso que quase não uso ).
@@--KAS-- Acho que vc não compreendeu o que eu disse 🫤 😒. Só comentei sobre a NVI pq é assunto do vídeo. Isso não significa que eu tenha uma e nem que eu tenha preguiça de ler ou coisas do tipo! O que seria uma bíblia “tradicional” pra vc? 🤔 Eu sei que biblia é comercio como qualquer outra coisa ( mesmo não sendo o “correto” ). Mas não sabia qual empresa estava comandando a NVI… E como eu disse tenho apenas 3 ( que são as que eu uso), não saio comprando tudo que lança por ai. Apenas isso! Estava pensando em comprar uma ACF rcm.
@@--KAS-- A bíblia de Jerusalem não me “atrai”… Já comparei várias passagens na ACF, BKJ 1611 e NAA, confesso que nas passagens que eu comparei não percebi diferenças tão gritantes entre ACF e BKJ. Mas no geral gostei mais da linguagem da BkJ. A NAA sim tem alguns “erros” bem aparentes em algumas passagens, mas sempre que identifico anoto a correção e coloco dentro dela. Tem coisas entre colchetes por exemplo que eu sei que vão ser arrancadas logo, logo 😢. E justamente por isso presto mais atenção, pq sei que são mais importantes do que parecem!
@@--KAS-- Entendi. Eu falo que é “certo” pq preciso ter algo como base pra comparar. Mas sei que não existe o certo pq os originais não existem mais, só as cópias. Mas o mais “correto” seria ler nos manuscritos mesmo…
Siim, o que foi escrito não tinha que sumir mesmo, pra mim não muda muito ( o espírito santo testifica em mim tbm ), mas pra Deus sim! E só fato de colocar em colchetes é uma maneira de deixar as pessoas em dúvida e descredibilizar Jesus/Deus e suas obras! 😥Nem sabia que existia CD com todas as traduções. Verdade! Pq virou comércio!
Enquanto não se encontrar manuscritos mais antigos do NT (séc. 2 a 4) que apoiam o texto recebido (tradicional, bizantino ou majoritário), as novas versões, como a NTLH, NVI, NAA e KJA (e em inglês: NET, WEB, Berean) vão continuar trazendo o texto crítico, porque é baseado nos manuscritos mais antigos, inclusive papiros, e, por isso, são cientificamente mais confiáveis. Graças a Deus porque as diferenças entre o texto crítico e o texto recebido não abalam em nada as doutrinas cristãs!
@@lindomarsalvino1175 Não sei se são cientificamente mais confiáveis, pq muitas coisas da ciência são enormes mentiras ( ex: falar que o homem veio do macaco, que o homem foi á lua, teoria do Big Bang, Nasa, etc ). Se eles quiserem empurrar essa versão ou outras na população é só usar esse argumento e pronto, “ todo mundo “ aceita. 🫤 É verdade, não abalam a essência da doutrina, mas elas suavizam os textos bíblicos, o que enfraquece Jesus/Deus seus propósitos, suas obras e e dão uma distorcida em algumas coisas. Acho válido, mas tem que ter cautela! Não acho bom ter apenas uma NVI/NVT por exemplo, mas pra quem não gosta de ler, ou que está tendo um primeiro contato, que aprenderam a ler mais tarde ou tem alguma dificuldade com a leitura, acho valido, pq se der uma mais formal a pessoa pode não conseguir compreender direito ou ter preguiça e desistir. Mas pra ficar a vida toda só com elas não, a gente precisa evoluir ( sair do leitinho e ir para alimentos sólidos e mais nutritivos). Mas respeito quem gosta só dessas tbm, Deus pode agir mesmo assim!
Oi amigo meu esposo é pastor, ele viu seu comentário e comentou na igreja que ele gostaria de comprar pra mostrar para a igreja. Mas ele não encontra a 2023, onde eu encontro pra dar ele de presente no dia do pastor?
melhor tradução BIBLIA DE JERUSALEM, sem dúvidas.
Salve
Aleluia pelo seu trabalho. Os verdadeiros apologetas estão em falta para defender a nossa fé através da preservação das escrituras. Você já ouviu falar da Familia 35 do Dr. Wilbur Norman Pickering? Se não, pesquise aí que será mais um para defender a inspiração e preservação da palavra de Deus.
Voce recomendaria pra mim uma biblia acf thomas nelson? O que voce acha pra usar na igreja principalmente quem e pentecostal
sem medo, pode usar sim
@@sobrebiblias e a acf rcm revisada as palavra do português se tornam mais fácil o que vc acha
O que está escrito em Tessalonicenses na Bíblia LTT de 2023 ? Eu gostaria de saber pois não tenho a mesma. Pode deixar escrito aqui por favor. Obrigada querido.😊
2 Tessa 2:3, onde na maioria das traduções em português aparece a transliteração de apostasia, na LTT, essa palavra é traduzida como retirada. Como o proprietário do canal é presbiteriano e não crer no arrebatamento secreto, essa tradução da LTT favorece tal crença, daí ele considerar um erro da editora. Só ressaltando que a palavra apostasia é uma transliteração e não uma tradução. Transliterar é trazer de um idioma diferente para outro idioma o som ou a pronúncia daquela palavra. Mas uma tradução da palavra apostasia pode ser separação, partida, remoção, afastamento. Quando a palavra apostasia vier acompanhada do complemento "da fé", aí significa afastamento, separação ou retirada da fé. Mas quando ela estiver sozinha sem um complemento, que é o caso em 2 Ts 2:3, ela simplesmente significa as palavras que citei acima.
@@feliphecharles5475 Exatamente. Acredito que a melhor tradução seria: "o afastamento", o que evitaria a transliteração e interpretação vinculada e complementar de ser relacionada a fé,. Isto se tornou costume geral de muitos o que levou a interpretação tendenciosa de que a palavra apostasia necessariamente tem relação única com a fé.
@@sergioneiva5783 isso, irmão. Como a palavra, no grego, está no feminino, então a tradução mais adequada para o português seria uma palavra também no feminino. Então, "o afastamento" (apesar de expressar o sentido correto da palavra apostasia) por ser um substantivo masculino, ficaria melhor traduzido como a separação, ou a partida, ou como está na LTT, a retirada.
Sou protestante, mas uso bíblias de editoras católicas, tenho várias, os biblistas católicas são os melhores.
As bíblias católicas estão realmente muito a frente das protestantes. A NVI é boa . Acho a ALMEIDA a pior.
@@alexsandrojunior4571 concordo, a crítica que o canal faz à NVI é completamente infundada...
@@alexsandrojunior4571entre a NVI e uma bíblia católica. Prefiro a católico. A NVI está a serviço do demônio ou de Deus? É uma pergunta. Não se pode tirar partes da bíblia
@@juniorsousa-xc8bx não acho infundada. Eles querem colocar o método liberal e os cristãos principalmente reformados estão sendo guiados por esses falsos doutores
😢
Infelizmente, existe muitas atualizações e isso sempre vai levantar dúvida a ponto de causar essa balbúrdia. Não troco a ACF, as demais, uso como fonte de pesquisa.
"Não troco" imagina um católico falando isso sobre o livros removidos quando Lutero escreveu as 95 teses.
Devair, beleza. Me tira uma dúvida. Antes do texto receptus ou crítico, os livros que haviam, segundo fontes histórica, eles tiveram influência agnóstica e agnóstica nas cópias achadas, que já eram cópias. Exemplo que, no texto de Marcos 16.9-20 não existe em nenhum lugar. É isso se dá em vários trechos de toda a bíblia. Vemos alterado pelos copista, textos, omissões.... Como podemos então valorizar uma tradução, se todas tem acréscimos e decréscimo por parte de copista, que em sua maioria só sabiam copiar a letra, mas eram letrados?
Existem 2 problemas com os textos. O primeiro é que os essênios reescreviam o At, mas também adotavam outras religiões, logo, os pergaminhos do mar morto podem ter sido influenciados por essa religiosidade também. Cheguei a ler algumas traduções dos textos e achei estranhos e pelo menos uma referência do ensino gnóstico (que viria só no século 2).
O segundo problema acontece com a teologia no século 2, período que surgem os gnósticos e tentam reescrever o cristianismo usando como base doutrinária as heresias que inventavam. Esses escreveram muita coisa, e textos achados no egito, por exemplo, podem sim ter sofrido influência deles.
Atualmente o maior problema é o liberalismo que depois de 1950 começou a atacar a crítica textual, mesmo período que começaram a aparecer com mais força esses textos "mais antigos e confiáveis".
Antes disso esse problema não era tão visado então é mais provável que os textos antigos sejam os que sempre foram usados, nós usamos a ACF, por exemplo, que é uma tradução baseada nos textos tradicionais. As modificações e adulterações vieram depois disso.
Além dos problemas no pergaminho, a gente precisa lidar com os problemas na tradução mesmo. No fato de escolher usar um termo e não outro, entende? Creio que agora nosso problema principal seja esse, o fato de escolher o que entra e o que sai e quais palavras usar, geralmente indo contrário ao que sempre esteve escrito.
Da uma olhada nesse vídeo sobre o liberalismo, vai entender um pouco mais o que quero dizer: ruclips.net/video/LttRdN2S3y0/видео.html
@@sobrebibliasperfeito Devair, muito obrigado. Realmente a trajetória até ser agrupada e chamada bíblia, passou por muitas mãos, pessoas, religiões. Essenios, gnósticos, cristãos e católicos romanos. Realmente essa NVI. 2023 é muito perigosa, pois, alterou demais significados de textos. Tô fora dessa tradução!
A atitude do Devair em criticar a tradução é muito nobre.
Porque alguns "grandes" ministros conhecedores do que estão fazendo com as traduções bíblicas não fazem estas denúncias? Simples, eles tem medo de fazer isso. Parabéns por alertar, Devair.
O Senhor seja conosco!
Mas a questão não é a tradução, mas a base textual usada em determinada tradução, texto tradicional ou texto crítico.
essas modificações refletem o que eles tem usado a tempos. Se os pergaminhos que decidiram usar está assim, a tradução tende a seguir o mesmo caminho. Um péssimo caminho nesse caso.
@@sobrebiblias Bem, não impede de usarem o Texto Crítico e fazerem uma tradução ruim, mas são coisas independentes, então o que mais acontece são traduções boas feitas em cima do Texto Crítico.
Essas alterações será nas novas bíblias da versão nvi ?
As que serão lancadas?
Tem app que já está assim. Mas com tantos problemas eu acho que vão voltar atrás, pelo menos espero que voltem.
Uma situação preocupante!!!
@@sobrebiblias eu tenho o aplicativo you version, eu consultei os versículos que vc citou no vídeo eles ocultaram sim.
Eu fiz a consulta junto com a bíblia eu fiquei pasma, assim eu leio a bíblia normal eu nem uso o aplicativo pra ler, mas eu não acreditei quando eu li.
Eu consultei a versão nvi.
As pessoas precisam ter cuidado com os aplicativos de bíblias , a maioria das pessoas ler a bíblia pelo aplicativo.
Eu vou compra uma acf pra mim imediatamente.
A ideia é que ela seja assim nas versões impressas, mas deve demorar um pouco, eles podem ter muito estoque da antiga
Obrigado pelo conteúdo, conteúdo rico. Estava na dúvida sobre qual tradução usar.
E a Almeida Século 21 e a Almeida Edição Contemporânea?
A edição 2023 da NVI deve vir nas próximas impressões, mas é bom olhar na folha de rosto se ela já não está sendo vendida.
A A21 e a AEC seguem o mesmo princípio da NVI 2023, porém, assim como a antiga, elas não removem o texto como fizeram na 2023, mas as notas do rodapé ou a informação na Apresentação ou no Prefácio informa basicamente a mesma coisa.
@@sobrebiblias obrigada!
Tenho 45 anos, 6 no evangelho, sei que vou morrer usando as bíblia
ACF, BKJ 1611 fiel
LTT podem atualizar o quanto puderem vou preservar as minhas
Voce gosta da Almeida 21?
A LTT é tendenciosa com relação a necessidade de crer que vinho é "suco de uva" que o batismo é só "por imersão" e que a salvação depende de placa de igreja. E também por considerar o Gênesis e a criação como necessitando do aval da ciência moderna.
A crítica equilibrada é bom, veja por exemplo 1° João 5:7, versículo que foi provado que era um acréscimo, com a correção, TODAS as novas versões, não tem mas esse versículo.. igual a Tradução Novo Mundo..
Devair, pesquisando no link indicado para aquisição Biblia King James Fiel 1611, poderia orientar mais indicada, pois consta c/concordância e/ou Estudo Helmet?
Adquira apenas a normal, com referências. Bíblias de estudo são apenas para ganhar dinheiro e tem sempre um viés denominacional. Podem ter algumas coisas úteis mas não deixam de ser palavra de homens.
Holman
Os tradutores de hoje estão fazendo hoje o que a tradução do novo mundo já fez a mais de 50 anos!
Essas traduções que contém esses versículos foram baseados em manuscritos do sexto século que foram modificados com o tempo.
Oremos para que o Senhor mantenha a tradução ACF e abra os olhos dos fiéis para buscarem a ACF.
tomando o velho café rsrsr
Há sempre um certo alarmismo quando uma nova tradução bíblica é lançada, seja a versão protestante ou católica. Pessoalmente, gosto de conferir essas novas versões, pois considero valioso ter várias traduções para comparar, especialmente para quem não domina as línguas originais. Uso a Bíblia de Jerusalém como minha principal referência, enquanto, na igreja que frequento, a leitura pública é feita com a NVI 2000. Em minha leitura devocional, alterno entre a Bíblia de Jerusalém e outra tradução, que escolho conforme meu interesse. Para mim, a diversidade de versões só enriquece nosso contato com a Palavra de Deus. Agora, se a NVI 23 será usada ou não na leitura pública é irrelevante; quem lê a Bíblia com frequência deve escolher as traduções que preferir, e se possível não ler apenas uma versão, e permitir que o pastor faça o mesmo na escolha da versão que será usada na leitura púbica.
Tenho una biblia nvi para mim é otima. E leio sempre comparando com a arc . Existe palavras diferentes. Mas vejo isto como , o entendimento do tradutor.
Texto removido na Bíblia de Jerusalém? Agora eu fiquei curioso pq apesar de ser protestante essa é a tradução que eu mais gosto. O senhor poderia por gentileza dizer qual?
A lista que está fixada no primeiro comentário, usei ela
Como fica Ester 7-10. Hamã foi empalado.? Li o texto na nova NVI.
A minha ACF, esse mesmo versículo, fala que ele foi enforcado e não empalado, na própria forca que ele tinha mandado fazer pra Mardoqueu.
Parabéns por ter coragem de falar a verdade sobre a visão da esquerda e não se ater ao "politicamente correto", pois muitos não compreendem o quanto os ideais de esquerda contrariam os princípios do cristianismo. Costumo dizer que cristão de esquerda, não entendeu a proposta de nenhum dos dois.
Qual a sua opinião sobre a Tradução NVT?
Acho que ele não vai responder. Mas vou dar minha opinião. Pra várias passagens do Antigo Testamento que são difíceis de ler, ajuda muito. Mas no Novo Testamento eu não gosto muito dela. Prefiro uma Almeida Século 21
@@doutorx71 muito obrigado!
sera que mexeram em lucas 4:4
Removidos tipo...1ª João 5:7, o texto espúrio?
Demorou para remover essa falsificação!
Eu não entendi um ponto: o versão NVI 2023 é encontrada em qual Bíblia exatamente? Está com esse nome mesmo, NVI 2023?
por enquanto só está no aplicativo youversion provavelmente as primeiras bíblias com essa nova revisão só saem ano que vem. agora qual o nome que será adotado não sabemos ao certo
Uso a NVI há 17 anos e, se "os tradutores" A modificarem ao extremo, desisto dEla!
Isso é falácia. Não modificam nada. Quem fala isso não entende de crítica textual a sério
Você fala da tradução do novo mundo . Qual é a tradução em português que você recomenda?
no final do vídeo eu falo sobre as mais indicadas.
@@sobrebiblias eu perguntei, Qual é a bíblia em português que você recomenda, ? já que você é só mais um crítico da tradução do novo mundo . Uma específica .
@@egoeimitantara9282 foi o que ele disse no fim do vídeo. Pelo que acompanho do canal dele primeiro ACF Almeida Corrigida Fiel, depois KJF king James fiel, depois Ltt por último passa com ressalvas a NAA nova Almeida atualizada
@@matheuspelegrinoti4742 muito obrigado. Nobre.
@@matheuspelegrinoti4742 ⁷ Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
1 João 5:7
Vou colocar na sequência que você colocou.
Texto adulterado
Sinceramente eu não compro Bíblias na versão NVI. Não acho confiável, porque eles estão retirando versículos. Confiáveis na minha opinião são a king james 1611 fiel e ACF.
Você deveria estudar mais man, digo isso com todo respeito
@@johnsnow2723 Eu concordo que devo estudar mais, afinal de contas, não sou eu o detentor da verdade absoluta. Estou aberto a pontos de vista divergentes do meu, desde que você me apresente seus contra-argumentos. Não tirei conclusão baseada em opinião, fiz comparações com outras versões, e a conclusão é que determinadas versões mais atuais, estão retirando versículos das sagradas escrituras, se você não acredita em mim, te desafio a fazer o mesmo, depois você me diz se estão ou não retirando versículos da bíblia.
Vi textos removidos em muitas outras Biblias, quando não, fica entre chaves ou colchetes!
Outras trazem a informação de que tal texto nao se rncontram nos melhores manuscritos!
Mas da mais repreensiveis alterações foi a retirada do nome de Deus e a substituição por um pronome de tratamento, tornando o texto ridículo:
"Cujo nome é Senhor"!
É uma agressão a inteligência!
Não ha justificativa plausivel para retirar textos da biblia sagrada!!!!!
A biblia macarthur já veio com esta nova edição da nvi
Qual seria a forma correta de segunda ressalto 2 vers3
Que?
@@anadamaia1982 acho que o corretor me prejudicou e eu nem percebi
Esse negócio de novas traduções bíblicas já me incomodou muito. Porém, quando presenciei pessoas se convertendo através de leituras feitas com essas novas traduções, vejo Deus agindo através de todas elas. Devemos ser cuidados sim, porém, não extremamente radicais. Todas as versões não são os originais, são simplesmente "versões ". Meu conselho é: na leitura pessoal e no culto público leia versões como nvi, naa.. para estudar profundamente para estudos leia acf, bkj 1611, ltt. . Deus abençoe
HarperCollins.
E a RC 69?
Compre sem medo, tem história e muitos dos nossos pais se converteram usando ela.
@@leonardoricardodossantos6803 eu já tem uma dela, ganhei quando era mais jovem e está comigo até hoje.
É isso que acontece quando damos palco pra doido dançar
Ah, agora eu entendi, agora eu saquei, agora todas peças se encaixaram. Eu estou entendendo tudo agora, eu vou ficar de olhos abertos. 🤔🤔😂😭
Também omite. 23:14
João.08: começa no versículo 12. .
20th Century FOX é propriedade da Disney já faz uns anos.
Bíblia dos "Reformadores" com iconografia parecida com as católicas 😅
A bíblia não é balela, é a palavra de Deus, e da palavra de Deus não se deve retirar nada, a nova NVI tira 16 versículos inteiros da bíblia, além de alterar outros, leia na ACF e depois leia na NVI, João 5:4, Mateus 23:14, Mateus 17:21, Mateus 18:11, Marcos 7:16, Marcos 9:44, Marcos 9:46, Marcos 11:26, Marcos 15:28, Lucas 17:36, João 5:4, Atos 8:37, Atos 15:34, Atos 24:7, Atos 28:29, Romanos 16:24.
Devair, eu fiz uma comparação entre BKJ X ACF em Atos 22:9 e Tiago 1:2, a BKJ deu uma derrapada feia. Eu tenho As duas, mas a ACF Traduz melhor essa duas passagens.
Cara, quando lancaram a NVI em 93 ou 94, um monte de pseudos entendedores de biblia, assim como você, fizeram videos falando das heresias da NVI, que as pessoas deceriam evita-la, lancaram livros contra ela e no fim viram que era pura balela. Agora não é diferente. Sempre que aparece alguem que nao gosta de uma versão é porquê tem uma preferida e quer que todos vão pra ela. Os textos citados acima que foram retirados nas próprias notas de rodapé mostram eles em outras passagens. Acho que este vídeo é só pra polemizar e ganhar audiência.
Vídeo ??? Em 93e94 vídeos em VHS???
Já que internet nessa época era apenas para grandes empresas ou pessoas ricas , sem contar que RUclips ou outras plataformas não existia
O maior problema das traduções mais atuais é que retiram cada vez mais versículos da Bíblia; do AT não, mas do NT muitos e muitos. As traduções em si são boas. As críticas a essas traduções tem embasamento, preste mais atenção!!
Que comentário mais imbecil
Que vejo esse vídeo faz efeito contrário, pessoas para de confiar na bíblia! Deus na sua infinita sabedoria preservou sua palavra tanto no texto Receptus, crítico, majoritário e outros, todos são importantes.
Se um crente fundamentalista está criticando a tradução da NVI, chamando a mesmo de Liberal e Pós Moderna, significa que estamos diante de uma ótima tradução, eu vou comprar a minha...
A NVI não é a tradução da NIV.
Contem muitas acusações e informações falaciosas neste vídeo. Além da falta de conhecimento sobre o que é a crítica textual de facto.
A NVI É de qual tradução?
@@elenvieira9127a NVI é uma tradução
@@elenvieira9127dos originais
não conheço o autor do canal, mas achei o tom muito conspiracionista. "estava escondido na cultura cristã durante 20 anos". Como assim? do nada? o livro estava a venda como muitos outros. Eu comprei o livro livremente.
Na ARA ... Alguns texto vinha com conchetes . Joao 5:4.
E de fato não faz parte do texto de joao.
O grego é diferente o que João usa... E assim vai.
A
A bíblia acf pode ser qualquer uma ?
sim sim, qualquer uma
Prefiro mil vezes uma biblia baseada no texto original do que versões com acréscimos feitos por alguém sei lá com qual intenção. Portanto, se uma bíblia remove trechos porque não constam nos originais, é essa que eu quero mesmo. Já vi muitos formarem doutrinas baseadas em Marcos 16:16 sendo que o texto original só vai até Marcos 16:8, e todo o resto foi acrescentado por alguém tentando se passar pelo velo verdadeiro autor. Sinto muito, mas este vídeo foi de uma infelicidade sem tamanho.
Mas quem disse que o original vai até o verso 8? Se eles mesmos dizem não existir original? Logo essa justificativa não justificativa a remoção do texto e eles saem de um nível, onde existe um texto completo, e vão até o deles, onde removem parte do texto.
E isso justifica usar o texto tradicional
Tem erros gravíssimos nesta NVI!!!
Eu provo!!!