Traduction mélodique de : Isefra (Les poèmes) Nous commençons à louer Nous louons certains, là Ô chef de famille, toi Fils Tanina Par toi, on a commencé Dans le col de L'ghila Je marchais en terrain plat Lavande fleurie Des cavaliers passèrent là Au galop, bruit Harnache le cheval, allons Va devant, pigeon Ô toi, écharpe de soie Qui a des boutons Portée par un épervier Près des yeux, au front Dans les tribus, il est passé Et dans les villes, là-bas. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Un bonjour à la kabylie d'in citoyen du monde, ce qui nous rejoins l'amour véritable et la sincèrité du cœur.❤
My homeland 🇩🇿🇹🇷
Juste magnifique ❤❤❤❤
Traduction mélodique de : Isefra (Les poèmes)
Nous commençons à louer
Nous louons certains, là
Ô chef de famille, toi
Fils Tanina
Par toi, on a commencé
Dans le col de L'ghila
Je marchais en terrain plat
Lavande fleurie
Des cavaliers passèrent là
Au galop, bruit
Harnache le cheval, allons
Va devant, pigeon
Ô toi, écharpe de soie
Qui a des boutons
Portée par un épervier
Près des yeux, au front
Dans les tribus, il est passé
Et dans les villes, là-bas.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
🥰🥰
🤍