I was in nyc on holiday. I was having breakfast and an American family were sharing the table. The teenage daughter was acting up. The mother looked at me and said she is full of spunk she gets that from her father. My wife looked at me and said don’t you dare comment on that.
Period being 'rude' in the UK is just plain wrong. A women being on her period is a natural thing! Also period has several other meanings. I used to have 6 periods a day at school...
Period is an hour of being in a student classroom studying but Free period refers to an hour in school usually reserved for a class that the student is exempt from. Period also denotes to a certain time in history of significant importance. Period means Female menstrual cycle. Period means end of discussion. In the UK like USA, period has many meaning's
British people always get an extra giggle when American sitcoms use the word 'fanny'. A favourite one of mine is an episode of The Simpsons when Agnes Skinner tells Seymour to get the cream because her "fanny is red raw" 😅. There's also an episode where Seymour is holding school assembly and one of the pupils yells that "learning is wank", to which Seymour replies "then get ready children, it's wanking time!".
LOL ?!!! Perhaps I should've watched that show more often, to recall gens like that . . !! I was never really much of a fan of cartoons such as that or Family Guy or Futurama - unlike my ex ...and my offspring !! 😢😊
Given the actual offensive words used in common English, often as terms of endearment (a Glaswegian might sympathise with a friend down on his luck, "You poor c***"), these are extremely mild, primary school phrases for the most part. We will always snigger when Americans loudly say 'fanny', though.
I always think that's why everybody, even English folk, find it hard to understand Scottish accents like mine, we had all sorts of English, Irish, Welsh, American etc accents on our TV, but Scots accents were very rare, Scots is considered common, even in primary school I had to say 'yes' and 'no' and not 'aye' and 'naw' and told to 'speak proper English. Our accent barely had any exposure.
@@Kazza_8240 that's true, I love a good Scottish accent, my mums best friend was from Dundee so I'm quite familiar with that particular accent, but I went up to Scotland a while ago, and stayed nr greenock, went into a local pub and couldn't understand barely a word apart from the swear words 😂 but your right it needs more exposure. I find the comedian kevin Bridges quite difficult to understand. As for uk accents, I find my friend's scouse husband hard to understand, as his accent is incredibly thick, it's just a noise to me 😂 and the Geordie accent gets me sometimes as well, I used to word with a Geordie lass, and her accent was thick as well, she used to write things down on paper so I could get what she was saying after I made her repeat herself 10 times! 😂😂😂
@@Kazza_8240 I didn't think it was too bad when we were there, but when we got back a woman was murdered at the hotel we stayed in there, must be about 10 years ago now. We drove all over when we stayed there, went to see the Falkirk Wheel, drove round loch lomond and went down to Largs because a lady from work was from there, some beautiful places to visit 😊
@@85stace85 is that the hotel beside the McDonald's? If it is, I remember what you're talking about, it was all very odd, I always wondered what happened. Mostly it IS a nice friendly place, it just has its share of idiots like most places. I love a day at Largs too when the weather's nice lol.
Fanny absolutely does mean female genitalia in the UK ....fanny would never mean bum. Fanny is also used to insult someone as being weak, cowardly or a 'pussy'
He didn’t mention this but there’s one word I use amongst my American friends online that always makes them laugh. The word Eraser in American English has a British counterpart called a Rubber. I learned that you guys use the word Rubber to refer to condoms.
One word for Americans in the UK to avoid is 'spunk'. I think it used to mean 'life' or 'vitality' or 'spirit' in Britain same as in the USA and most British people will know what you mean but it is the most common slang word for semen.
@@BigAndTall666 I've seen a photo in a magazine of that candy that a reader sent in for a laugh. Probably in the humour magazine Viz. We are so puerile!
Fanny in the British sense is thought to come from 'Fanny Hill: Memoirs of a Woman of Pleasure' and 18th century erotic novel. It's thought to be the first English language pornographic novel and one of the most banned books ever. Fanny can also be use as a term for wasting time as in "Bob was supposed to have washed the car but he just fannied about all day" "
Fanny was also a very common name in the Victorian era. Not just used in a book. My Grandmother was born in 1893 and HER name was Fanny. But she wasn't a slut!!!!
Isn't / wasn't there also a "Danny By Gaslight" ? Perhaps also a book ? The sentence just came to mind as I read your comment. And then of course, there was the famous - (or infamous) Fanny and Johnny Cook. They were friends of my parents when I was a child, we went to their house for "cocktails and dinnesrs" etc .. and I also once went with my school to see Fannyr give a cooking presentation at a theatre in Catford.. !! We children received samples of her "produce" so to speak. It sounds somewhat "suspect" now, but it was actually very tasty if I remember rightly. Lol !! 😮😊😅😂
American pants comes from the French pantaloon. Undergarments are worn under the pantaloons hence underpants. A London dandy caused an sensation when he wore his new invention that went down to the shoe unlike the pantaloons that stopped at tne knee and he called them Trousers.
ive not laughed as loud in ages as I did to your reaction to the UK meaning of fanny. The last time I laughed that hard at Americans not knowing what UK words mean was during a Marvel film when Loki described someone as a "mewling quim"...Quim also being a slang word for the same thing, just older and more rare 😆
Bum also means “To Borrow” You are aware of the English slang “Fag for Cigarette so, “Can I bum a Fag” means can I borrow a Cigarette and not “May have sexual relations with a gay man” Bird, as well as female also means Prison “Doing a bit of bird” serving time in prison. Birds are kept in cages just like prisoners
I am also surprised that the word 'spunk' did not come up! I remember years ago on an episode of the Mary Tyler Moore show, when Lou Grant, Ed Asner said to Mary, "You've got spunk" She smiles in appreciation of the compliment, but then he says, "I HATE spunk"! I have lived in Canada for over 50 years now, where many American words are used, and I use all but one of them. When I needed new braces for my work jeans, we went into Work Wear World to get them. We couldn't find them. We'd better ask someone. I could NOT go up to the counter and ask where the suspenders were. I had to get my wife to ask! As he said , 'suspenders' in the UK only refer to that piece of clothing that hold up ladies' stockings. In my mind, grannies used to wear them back in the 50s, or nowadays, exotic lingerie models! Men NEVER wore suspenders, ( well maybe some do!)
Also in some card games using an ordinary pack have a "trump card", those come from the whole "to get the better of" and yeah, is available in that meaning in the UK.
SPUNK!!! when i was 13 at a camp in the UK. there was an american woman working there. After a day of activities she says to me infront of about 20 13-15 year old girls and boys. “oh my god Rose you’re like so full of spunk!”everyone fell about laughing and she didn’t understand why and was saying what she’s got energy!. one of the boy’s stepped up and said “Spunk is slang for Jizz you know, sperm. So you just told rose she was full of Jizz” 💀 she was mortified. hilarious!
I recently came across your videos. I’m English and love watching and hearing your reactions to these things. The look on your face when the description of ‘Fanny’ was explained was hysterical. Especially when moments before you referenced something along the lines of ‘bum bag’ was such a pure translation. I was like wait until you hear why that statement has more than one meaning!😂 brilliant!
Fanny was a girls name long time ago.. so it's about as rude as Dick. I'm sure we used "next period" at school to mean next lesson. None of these are particularly rude.
My sisters father-in-law was called Dick, however it wasn't until I was in my late teens that I found out his name was John! No second name either. I'm sure you can work it out?
@@85stace85 where do you come from as we have a Fanny Allcock in our family? Her sister, Sarah, was my great grandmother. We also had a family friend who was a photographer and artist named Allcock, who wanted to team up with another friend, who had a pony and trap called Dickin. They talked about combining their services for weddings but “Allcock & Dickin” didn’t really have a ring to it 🤦♀️😂
Brits do sometimes say “oh pants” when you forget something/something goes wrong. Or like mentions if something is pants isn’t rubbish. However pants mostly means MEN’s underwear in uk. Ladies underwear we call nickers.
I remember when I was a teenager and I first heard the theme song for 'The Nanny' and the line tha tgoes 'She was out on her fanny' surprised the hell out of me. We use the word in the same way here in South Africa.
I only knew "Full Stop" because I'm a huge fan of Terry Pratchett, and have the audiobooks for all his books. and the narrators would always use "full stop" when reading out letters or later "clacks" (think telegram). never heard the fanny one, tho. never would have guessed. it honestly made a joke in a later Pratchett book "Snuff" even funnier, where there is a whole bit about a boat called "The Wonderful Fanny" (cause the owner's wife was named Francesca). lol
Sweet little older lady smiled as she squeezed passed me explaining she was double fisting. Turns out she was referring to the two drinks she was holding, my 🇬🇧 brain went somewhere else in a shocked misunderstanding!!
Yeah this is the one that always grinds my gears as I'm from the northwest and have always called trousers "pants". These British English vidz always seem to be made by Southerners that I guess are unaware of the northern vernacular. Round my way we call underpants "undercrackers" or "grunts"
Loved your reaction to the English meaning of ‘fanny’! Made me laugh out load at 6am, potentially waking my husband up! 😂 Your videos are so easy to watch and are always entertaining! So thanks for that!
Calling a girl a "bird" or a "Judy" it began in Liverpool in the 1960s, it is similar to Americans calling a girl a "Broad"and the Australians calling them "Sheila's
It’s not entirely true that everyone in the UK says Trousers. I’m from the north west of England and we say Pants for trousers and underpants for underwear. Some of these videos do not represent the whole of the UK
Regarding all of these: I think we're smart enough and experienced enough to know, based on context, whether to be confused, or take offense or not - especially if there's a foreign accent involved. lol
I think most Brits wouldn't be surprised or confused if they heard an American using those words. We'd know ehat you meant. So funny the look on your face about Fanny 😂 Personally, i'd be looking for the animal bird, but i guess it might depend on the context of the situation.
"Bird" being a rude word is dependant on location. It's more normal here in the North. I'm from West Yorkshire and it's used casually here, I've even heard lasses use the term bird to refer to women.
Most of these words have multiple meanings in the U.K. as well, pants would probably be used in some regions such as the north to mean trousers. When we were kids we wore short pants, the word trousers wouldn’t normally be used, under wear for men would have been underpants. The baggy female underwear that you see in old movies were called Pantaloons so that is most likely were the word pants originated, but Knickers was the normal word in the U.K. for female underwear when I was growing up. Those baggy trousers that golfers wore were called ‘Knickerbockers.’ TV dramas that are set in Victorian times etc are normally referred to as period dramas so the word has multiple uses, as with most words it is the context in which they are used.
Thank you for this, I live in the north and the majority or people here (not everyone) uses the word pants to mean trousers. The word trousers is mostly reserved for smart clothing and suits. it's gets a little frustrating to hear youtubers from the southern part of the UK completely ignoring that the word pants is used here too to mean the same as in the US.
@@richarddixon1412 Often the word Breeches can be heard used (Scotland), more commonly for riding attire down south although Jodhpur (India) has mainly taken over as they originated there and were loose around the thigh not tight as modern ones are.
@@tonys1636 I'm not far from Scotland so that's interesting, according to a quick search Lancashire is at the centre of the where pants is primarily used to mean trousers.
The real problem with UK English (real English) is that there are a large number of words with many different meanings, some official and some slang. Most languages have some words like this, but here in the UK we have taken it to another level, as a result we take more notice of context. Given the large amount of US TV and movies we get here there is rarely confusion, or offense taken when listening to Americans, most of the problems go the other way.
You had a similar video which also covered "fanny packs" quite a while ago, and I'm pretty sure we filled the comment section with explanations as to why the person said the word "fanny" meant something inappropriate in Britain.
I think his videos are getting a bit boring. Going over old ground constantly. I unsubscribed a while ago and thought I'd give him another go. Still the same old crap.
The slang meaning of ‘bird’ in Britain among young blokes exactly corresponds to the slang meaning associated among young American guys with a specific bird - baby chickens, i.e., ‘chicks.’
In the Middle Ages, bird was brid and burd meant a young unmarried woman, what today would be rendered simply as Miss, so Burd Margaret just meant Miss Margaret. Nothing to do with animals. The switch from brid to bird is called metathesis, which is Greek for laziness.
Context is everything. Most of this fellow’s videos are designed for people who are not native-English speakers, so I don’t think many British or American people would have much difficulty in understanding what the other was talking about. It is true that the word ‘fanny’ does make most British people either giggle or cringe though. His videos are perhaps more useful for Japanese, Chinese or Brazilians/Portuguese etc visiting either the US or UK for the first time, specially if they have learned English in a US/UK syllabus and are going to be visiting the other country. At school, at least when I was a schoolchild, we referred to the different lessons as periods and at schools I went to everyone had a copy of the weekly lessons by day/period so you knew which class to go to after each lesson.
Period is also used to define an amount of time and his choice of a teacher mentioning a period because some schools split the day into periods, as in 1st, 2nd, etc… Also the fanny pack caused me a weird experience on my first trip to the states when a woman complimented my fanny pack, took a few uncomfortable moments before we got that sorted out, she thought bum bag was hilarious 😂
For the bird question it depends on who was saying it and how they were saying it, obviously if you on a night out and some said look at the bird over there, you would assume they meant a woman, but if you were outside it would be more likely to mean the animal, though most of the time we would say like look at the pigeon or eagle instead of just a general bird.
What a lot of nonsense - none of these words are actually offensive except maybe "bird" which is not rude but some women (not me) find slightly disrespectful. Considering many Brits swear like troopers they wouldn't find these words 'rude' at all. God knows what Americans think of Brits if they believe this rubbish.
One base to remember (or perhaps even know?) that calling a girl a bird, is a shortening of the term A ‘little bird’ which was Victorian slang for a street walker or prostitute ! The expression “A little bird told me” meaning I herd it from someone I can’t mention, comes from the same root. I love my language 😆
Trousers, jeans (for denim pants), joggers or jogging bottoms or sweatpants for sports, leggings usually for ladies. Oh and recently "loungewear" which is basically adult pyjamas for daytime. When I lived in Wales I used to travel passed a "Llitiart Fanny Farm". Made me laugh every time.
In the Doris Day film Please Don't Eat The Daisies, the Janis Paige character says "I'll match my fanny with any fanny in America!" Never fails to make me laugh.
Re 'fanny'... "What?! 😳No one told me this. No one told me, I didn't know!!" Of course you didn't 'cause you obviously never read people's comments. This has been clarified under other reactions by people who have clearly wasted their time trying to enlighten you. I enjoy your reactions but stop asking people to "drop a comment" if you have no intention of reading them.
I had a funny situation…I went to America to be an au pair for a few weeks when I was younger. Before meeting the kids the mum suggested we meet and get to know each other. We hung out for the day and she asked me questions about myself. She asked me if I collect anything. I said no not really but my grandpa had a collection of rubbers. I said you know different shapes and sizes. She looked at me and said do you mean ribbed? I said huh? Well one is shaped like a foot and one has an autograph on it from a writer 😂 Finally she realised I meant ‘erasers’. 😂😂😂 She thought I collected condoms shaped like feet 🤣🤣🤣 I was howling with laughter. After realising I was not a weirdo we got on really well after that and all was smooth sailing ❤
First time I went to the US, we were having breakfast in a Miami hotel. For some bizarre reason they were having a fashion show . One of the models had to squeeze past a young girl and her mother. The little girl said to her mum, "She almost poked her nose into my fanny" No one in our group had ever heard this usage before and we were all horrified!
Interesting as always! I thought the slang saying, ‘birds’ for (usually) young ladies was from Liverpool England, from the Liver birds a famous emblem on the Royal Liver building.
Fany Has been used in the UK as a slang term for vgina since forever. The word 'Pants' comes from the French influence - Pantalons, inthe UK the underclothes are actually called underpants but has been colloquially shortened. The word Trouser comes from the word 'trouse' a Celtic/Gaelic/middle Irish word.
Fanny in the UK is totally different to the US. 1) Fanny A very common word for a vagina 2) "Don't be such a Fanny." Usually means don't be such a cissy or a cry baby. 3) Fancying about. Messing about, not being serious. Two examples: You were late because you was fannying about trying to get everything just right. Stop fannying about and just do it/get on with it/start
Also fanny my way is sfa sweet fanny adams who was a little girl who was murdered, at time sailors food rations were tin meat which looked butched like her hence they decided to boycott that food hence sfa means sweet naff all
@@stuartfaulds1580 Ah ha Yes.. Thank you. I forgot her surname dog so I called her fanny +and her husband, Johnny( Cook just now. Thank you for correcting my error. ❤ Craddock.. how did I forget ?!! 😮😅😊
I remember a panel from an American comic strip, years ago, which has stuck with me. Two in a car......Him: 'Happy Gretchen ?'.........Her: 'Ecstatically Randy !'
"Period" was used for school classes and times in between such as "study period" when I was growing up in the US. Maybe one says something else today. It is also said in British grammar, just not at the end of a sentence. In recent years in the US, some sleazebag politicians are using "full stop", probably the bozos think that it gives them gravitas. One word you should never say in Britain is "Paki". That is equivalent to the "N" word for describing people from the Indian Subcontinent. You might have heard it in some British movies like "My Beautiful Laundrette" "Sammy and Rosie Get Laid" written by Hanif Kureishi and directed by Stephen Frears.
‘Full stop’ makes more sense than ‘period’ when you think on a grammatical level, in the terms of grammar translation in speech. Punctuation obviously isn’t said, but it is there to indicate how to say it (raise the pitch for a question, maybe speak louder or with a sense of surprise at an exclamation, etc). When writing, a comma is used to separate a main clause from a minor clause, also known as a fragment. A ‘full stop’ is used to separate two main clauses (as can a semi colon but that has more to it). A comma also tells the reader, take a pause here so this makes the next bit stand out as another clause, which can avoid ambiguity or mixed messages. A full stop, means to take a longer pause, to signal the end of a sentence, or a ‘full beat pause’ not a half beat of a comma. Therefore, the reason it is called a full stop, not a period in the U.K is because you are being told, by it’s name, to take a full stop in your reading and pause for a moment.
To add to your confusion over the full stop. In British aviation terminology landing and vacating the runway is a full stop landing as opposed to a touch and go where you perform a landing then apply power and go around again.
In the UK I think the vast majority of people know the US equivalent and even use both words/phrases interchangeably. They‘ve all become common watching US media. (Well, not Fanny pack, that still sounds funny 😂) I believe most of the confusion would happen in the US if Brits were using words/phrases that you guys weren’t familiar with.
A couple of GI's during WW2, on visiting my mother, she was 18/19, talked about smacking her fanny. They soon learned it was not a word to use. My grandmother gave them a good lesson in British english.
Tyler! If you had bothered to read the comments on previous RUclips videos this would be no surprise for you! If you wish to capitalise on your videos, then have the decency to read the comments on them!
I'm sure he NEVER reads the comments. Many things previously discussed are completely new to him. When I write on here it is to everyone else. It is VERY frustrating!
There’s another American, Steve, on Reacting to my Roots channel who does read the comments and remarks that he’s learned things from his followers. Clearly a smarter guy, he’s funny and into geeky stuff like being impressed by uk plugs or bridges
It's somewhat derogatory term, though not too bad. Most girls/women I know would be slightly offended if you referred to them as your bird, etc and would immediately correct you. A lot depends on your background and region. A working class girl brought up in the SE probably wouldn't be offended, a middle class one would.
It seems to have come back in use again. In the 60’s people referred to girls as birds. “This is my bird “, which did make you feel like a possession, we do have names.
When Americans say the word Khaki, they pronounce it as "Cacky" which means poop like in the UK. So if an American is describing Khaki trousers, they say "Cacky Pants" which is hilarious. Khaki in the UK is pronounced "Kar-Ki"
@Budski73 just as your way of writing the sound that is meant to describe how Brits say khaki is equally misleading for most American ears, because Karki to Yanks would sound like car key. You seem to have forgotten that most American accents, to borrow a linguistic term, are rhotic, i.e., they don’t subsume the r sound in the middle of words into diphthongs with neighbouring vowels as the English do in their non-rhotic version of English. When Brits say the word for the Barbie doll, Americans can often mistake them for saying ‘Bobbie.’ Similarly, Brits saying Khaki will often sound like they’re saying cocky to Americans. I know they’re not exactly the same vowel but it’s a similar sound. However, there are times when the tables are turned, notably when it comes to how Brits approach words of foreign origin with a soft ‘a’ sound in the middle of words. In that instance Americans tend to try and retain that sound whereas Brits will generally pronounce the word obeying their own rules of pronunciation. So Americans will order tahcos in a Mexican restaurant, while Brits will order tacos, pronouncing the a the same way they would as the a in cat. Americans say pahsta, Brits again with that same flat a - pasta.
Period is not rude. I work in a school and we still talk about period and double periods separating the school day. My school has 6 periods each lasting 50 minutes. We know all the American phrases because of US Tv and growing up we were overrun with US exports. We got used to Americans using the word as a verbal exclamation point "I'm fed up of this period" The only one that I still struggle with is Fanny pack. My friends aunt climbed on the bus and exclaimed loudly "I'm so tired, I need to sit my little fanny down". My friend went brick red embarrassed and put her head down. I had to read a Winnie the pooh story to the child I was nannying for and it said "Pooh fell on his fanny " I had to edit the story. The other one that gives me the judders is "full of spunk" Sperm. They both make me want to giggle.
Pants can also mean to breathe heavily “The dog pants after chasing the cat.” Pants can also mean to yearn or to long for “As the deer pants for the water so my soul longs for You.”
Most words in English English have multiple definitions... One if the funniest I discovered was once in 2001 I was in new York visiting relatives...I spent an evening at the local bar and you should have heard/seen the reaction I got when I said.. "I'm going outside to smoke a fag!" In English English I meant " I'm going outside to have a cigarette!) . Only the Australian barmaid understood my real meaning..
Period is also multifunctional in the UK (first period in a school timetable, period of time etc), we just don't use it to mean full stop. Pretty poor example to start with really. Our word for a homeless person would be a tramp.
We've always called trousers 'pants' here in North West England. My little Granddaughter's 'trousers' are her 'pantaloonies', haha. Men's underwear is/are underpants. Your reaction to 'fanny' was absolutely hilarious!
Many years ago, when I was undertaking the Novell Netware CNE course, Novell had biographies on their website, of some of their 'Master' CNE's - one of these (an American, of course), was named "Randy Bender" - this gave us all a good laugh, especially as, from his mugshot, he appeared to be appropriately named 😂
My understanding the word Bum for a homeless person comes from them sitting on their bum instead of working... Also - the word fanny originally meant the same thing in both US and UK, a CLEFT. It was also used in both places for your BUM and lady parts (both CLEFTS). But in the US the word stopped being used for lady bits and in the UK the word stopped meaning bum.
I am English but I am rarely offended by words per se, Instead I hate words that are mispronounced and missoelt. (& My own errors / typos grrr sorry) (As I grew up, my own name has almost always been nisspelt and mispronounced.) Also, rwo words I hate hearing mispronounced are Marylebone ...and Cavalry. Grrrr !! (Edited due to earlier missed typos). 😟
Indeed, and most of these, we know the American version so American accent + word often tells us what they really mean and so I don't tend to have confusion over any of them.
Brits say period for a woman’s time of the month. although we do sometime say period at the end of a sentence to mean a full stop in certain occasions- such as when we are trying to emphasise something.
The slang for Trump is due to the sound of wind passing through a hole… as with a Trumpet. It’s origin comes from the verb to trumpet…. Which then got abbreviated to trump
The only thing that amused me about that very recent period in history was that the US president (Trump) was an English slang term for a fart, at the same time as the UK Prime Minister (Johnson) was an American slang term for a penis
Period has 3 meanings in the UK. The menstrual cycle, Classes in school (English period) and period in time ( the Roman period).
Classes is the school day being broken into periods of time.
Yes, we used to say period one, period two etc.. And "I've got science second period."
The full stop . is also called a period in the UK too. So many meanings, don't know why the guy in the video acts as if there is only one meaning.
@@Ross-df6ge
No, a full stop is not normally referred to as a period in the UK, IMX.
@@Ross-df6geNo one calls a full stop a period in the UK. It's considered a laughable Americanism.
I was in nyc on holiday. I was having breakfast and an American family were sharing the table. The teenage daughter was acting up. The mother looked at me and said she is full of spunk she gets that from her father. My wife looked at me and said don’t you dare comment on that.
😂
😂😂😂😂
Your comment has made my week. This is brilliant 👏
I wouldn't have been able to suppress a grin or giggle 😄. I'm probably going to hell.
Lmao 🤣 I wouldn't of held back, I'd of said summet 😅😅
Period being 'rude' in the UK is just plain wrong. A women being on her period is a natural thing! Also period has several other meanings. I used to have 6 periods a day at school...
I think he did explain that it wasn't really rude, but could be confusing depending on the context!
"a" as in one... womAn. WomEn is more than one.
Literally none of these words are rude in the UK. 'Bird' for a woman perhaps comes closest as it could certainly be considered sexist.
Period is an hour of being in a student classroom studying but Free period refers to an hour in school usually reserved for a class that the student is exempt from.
Period also denotes to a certain time in history of significant importance.
Period means Female menstrual cycle.
Period means end of discussion.
In the UK like USA, period has many meaning's
It should be noted the target audience for the video is English as a 2nd language students
British people always get an extra giggle when American sitcoms use the word 'fanny'. A favourite one of mine is an episode of The Simpsons when Agnes Skinner tells Seymour to get the cream because her "fanny is red raw" 😅. There's also an episode where Seymour is holding school assembly and one of the pupils yells that "learning is wank", to which Seymour replies "then get ready children, it's wanking time!".
🤣
Quality 😅
That’s a serious friction burn!
LOL ?!!! Perhaps I should've watched that show more often, to recall gens like that . . !! I was never really much of a fan of cartoons such as that or Family Guy or Futurama - unlike my ex ...and my offspring !! 😢😊
😂😂😂😂
As a British person a lot of these are a stretch to be called offensive in the uk
Given the actual offensive words used in common English, often as terms of endearment (a Glaswegian might sympathise with a friend down on his luck, "You poor c***"), these are extremely mild, primary school phrases for the most part. We will always snigger when Americans loudly say 'fanny', though.
@@colinmorrison5119True that about Weegies😂
He didn't say offensive, he said rude, which these would be. Rude and offensive are different things.
To be honest, us brits know what all the American versions of our words are because we've been brought up watching that much American tv.
I always think that's why everybody, even English folk, find it hard to understand Scottish accents like mine, we had all sorts of English, Irish, Welsh, American etc accents on our TV, but Scots accents were very rare, Scots is considered common, even in primary school I had to say 'yes' and 'no' and not 'aye' and 'naw' and told to 'speak proper English. Our accent barely had any exposure.
@@Kazza_8240 that's true, I love a good Scottish accent, my mums best friend was from Dundee so I'm quite familiar with that particular accent, but I went up to Scotland a while ago, and stayed nr greenock, went into a local pub and couldn't understand barely a word apart from the swear words 😂 but your right it needs more exposure. I find the comedian kevin Bridges quite difficult to understand. As for uk accents, I find my friend's scouse husband hard to understand, as his accent is incredibly thick, it's just a noise to me 😂 and the Geordie accent gets me sometimes as well, I used to word with a Geordie lass, and her accent was thick as well, she used to write things down on paper so I could get what she was saying after I made her repeat herself 10 times! 😂😂😂
@@85stace85 no way! I live in the next town to Greenock! The wee one with the bad reputation 😅😃
@@Kazza_8240 I didn't think it was too bad when we were there, but when we got back a woman was murdered at the hotel we stayed in there, must be about 10 years ago now. We drove all over when we stayed there, went to see the Falkirk Wheel, drove round loch lomond and went down to Largs because a lady from work was from there, some beautiful places to visit 😊
@@85stace85 is that the hotel beside the McDonald's? If it is, I remember what you're talking about, it was all very odd, I always wondered what happened. Mostly it IS a nice friendly place, it just has its share of idiots like most places. I love a day at Largs too when the weather's nice lol.
Period is not a rude word in the UK
Women might disagree.
Fanny absolutely does mean female genitalia in the UK ....fanny would never mean bum. Fanny is also used to insult someone as being weak, cowardly or a 'pussy'
"Fanny is also used to insult someone as being weak, cowardly or a 'pussy'"
No, it just means stupid. "What are you doing ya fanny?".
He didn’t mention this but there’s one word I use amongst my American friends online that always makes them laugh. The word Eraser in American English has a British counterpart called a Rubber. I learned that you guys use the word Rubber to refer to condoms.
One word for Americans in the UK to avoid is 'spunk'. I think it used to mean 'life' or 'vitality' or 'spirit' in Britain same as in the USA and most British people will know what you mean but it is the most common slang word for semen.
keep a straight face when an American says "full of spunk". 🤣
Here in Denmark "Spunk" is a kind of candy, comes as both licorice and hard winegums! 😂😂😂
@@BigAndTall666 why do the Scandis always have to make things weird!? 😁
@@BigAndTall666 I've seen a photo in a magazine of that candy that a reader sent in for a laugh. Probably in the humour magazine Viz. We are so puerile!
Which is why David Seaman's nickname was Spunky.
Fanny in the British sense is thought to come from 'Fanny Hill: Memoirs of a Woman of Pleasure' and 18th century erotic novel. It's thought to be the first English language pornographic novel and one of the most banned books ever.
Fanny can also be use as a term for wasting time as in "Bob was supposed to have washed the car but he just fannied about all day" "
Fanny was also a very common name in the Victorian era. Not just used in a book. My Grandmother was born in 1893 and HER name was Fanny. But she wasn't a slut!!!!
@@harvelle2432It's just an abbreviation of Frances or Francesca.
My sister's name is Frances, and she married a Richard, now they are known as Fanny and Dick!! @@Draggonny
Isn't / wasn't there also a "Danny By Gaslight" ? Perhaps also a book ? The sentence just came to mind as I read your comment. And then of course, there was the famous - (or infamous) Fanny and Johnny Cook. They were friends of my parents when I was a child, we went to their house for "cocktails and dinnesrs" etc .. and I also once went with my school to see Fannyr give a cooking presentation at a theatre in Catford.. !!
We children received samples of her "produce" so to speak. It sounds somewhat "suspect" now, but it was actually very tasty if I remember rightly. Lol !! 😮😊😅😂
It "Fanny By Gaslight" sorry.. my Tablet keeps changing my soellingsxand I missed that 😢😮😅 oops. Apologies to any "Danny" out there
No person ever in the UK would have considered calling their newborn baby Randy, unless you are a National lampoon super fan! 😂
American pants comes from the French pantaloon.
Undergarments are worn under the pantaloons hence underpants.
A London dandy caused an sensation when he wore his new invention that went down to the shoe unlike the pantaloons that stopped at tne knee and he called them Trousers.
ive not laughed as loud in ages as I did to your reaction to the UK meaning of fanny. The last time I laughed that hard at Americans not knowing what UK words mean was during a Marvel film when Loki described someone as a "mewling quim"...Quim also being a slang word for the same thing, just older and more rare 😆
Bum also means “To Borrow” You are aware of the English slang “Fag for Cigarette so, “Can I bum a Fag” means can I borrow a Cigarette and not “May have sexual relations with a gay man”
Bird, as well as female also means Prison “Doing a bit of bird” serving time in prison. Birds are kept in cages just like prisoners
I always thought you use the word bung when you want to borrow some. You learn something new every day😊
@@chocoholic832 well bumming or bumming a fag would have the same meaning in the USA hehe
True birds are kept in cages but the term '''Bird'' comes from the cockney slang of Birdlime meaning TIme.
I am also surprised that the word 'spunk' did not come up! I remember years ago on an episode of the Mary Tyler Moore show, when Lou Grant, Ed Asner said to Mary, "You've got spunk" She smiles in appreciation of the compliment, but then he says, "I HATE spunk"!
I have lived in Canada for over 50 years now, where many American words are used, and I use all but one of them. When I needed new braces for my work jeans, we went into Work Wear World to get them. We couldn't find them. We'd better ask someone. I could NOT go up to the counter and ask where the suspenders were. I had to get my wife to ask! As he said , 'suspenders' in the UK only refer to that piece of clothing that hold up ladies' stockings. In my mind, grannies used to wear them back in the 50s, or nowadays, exotic lingerie models! Men NEVER wore suspenders, ( well maybe some do!)
If you were to ask for a "fanny pack" in a British shop, I suppose you might be given a pack of tampons?! 😂
Here it's called the equivalent of "belt bag" or maybe "belly bag", which pretty much describes where you put it.
@@HappyBeezerStudios We always called them bum bags
Trump doesn't just mean fart in the UK. There is also a thing called Trump cards which is a game.
Also in some card games using an ordinary pack have a "trump card", those come from the whole "to get the better of" and yeah, is available in that meaning in the UK.
Yeah....they are world wide mostly and the first meaning is deffinately oldest ,lolage.X
Or it can mean to overcome in power or status.
They are called top trumps 🙄
Trump DOES mean fart in the UK.
SPUNK!!! when i was 13 at a camp in the UK. there was an american woman working there. After a day of activities she says to me infront of about 20 13-15 year old girls and boys. “oh my god Rose you’re like so full of spunk!”everyone fell about laughing and she didn’t understand why and was saying what she’s got energy!. one of the boy’s stepped up and said “Spunk is slang for Jizz you know, sperm. So you just told rose she was full of Jizz” 💀 she was mortified. hilarious!
Yep. I didnt know that Americans say that until a few yrs ago. I thought a convo was turning dodgy ha
I recently came across your videos. I’m English and love watching and hearing your reactions to these things. The look on your face when the description of ‘Fanny’ was explained was hysterical. Especially when moments before you referenced something along the lines of ‘bum bag’ was such a pure translation. I was like wait until you hear why that statement has more than one meaning!😂 brilliant!
Fanny was a girls name long time ago.. so it's about as rude as Dick. I'm sure we used "next period" at school to mean next lesson. None of these are particularly rude.
Yeah, usually short for Frances.
I did my familys ancestry, and found I have a great great aunt called Fanny Allcock!! what a name 😂😂
My sisters father-in-law was called Dick, however it wasn't until I was in my late teens that I found out his name was John! No second name either. I'm sure you can work it out?
@@85stace85 where do you come from as we have a Fanny Allcock in our family? Her sister, Sarah, was my great grandmother. We also had a family friend who was a photographer and artist named Allcock, who wanted to team up with another friend, who had a pony and trap called Dickin. They talked about combining their services for weddings but “Allcock & Dickin” didn’t really have a ring to it 🤦♀️😂
@@jen6879 🤣🤣 I'm from derbyshire, but that branch of the tree I believe we're from staffordshire/Shropshire area 😊
In Australia 🇦🇺 Fanny is the same as in Britain
I like the look on your face when you found out the real meaning of "fanny".
Brits do sometimes say “oh pants” when you forget something/something goes wrong. Or like mentions if something is pants isn’t rubbish. However pants mostly means MEN’s underwear in uk. Ladies underwear we call nickers.
The look on your face Tyler when you found out the meaning of the word fanny in the UK lol, was priceless.😂😂👌
I know right. I paused the video to finish laughing 😂
@nataliezitzmann6047 Indeed lol, so did I. 😂🤣
No one in Britain is confused by any of these
I agree. This is a very poor video Tyler has reacted to. Newsflash. Brits aren't so twee that any of these words are considered rude
”I cut down trees, I wear high heels, *suspenders* and a bra. I wish was a girlie, just like my dear papa!”
I remember when I was a teenager and I first heard the theme song for 'The Nanny' and the line tha tgoes 'She was out on her fanny' surprised the hell out of me. We use the word in the same way here in South Africa.
I only knew "Full Stop" because I'm a huge fan of Terry Pratchett, and have the audiobooks for all his books. and the narrators would always use "full stop" when reading out letters or later "clacks" (think telegram).
never heard the fanny one, tho. never would have guessed. it honestly made a joke in a later Pratchett book "Snuff" even funnier, where there is a whole bit about a boat called "The Wonderful Fanny" (cause the owner's wife was named Francesca). lol
Sweet little older lady smiled as she squeezed passed me explaining she was double fisting. Turns out she was referring to the two drinks she was holding, my 🇬🇧 brain went somewhere else in a shocked misunderstanding!!
😂😂😂😂😂😂😂
In Northern England, trousers can be called 'pants'. Under your trousers you wear underpants (they are under your pants).
Yeah this is the one that always grinds my gears as I'm from the northwest and have always called trousers "pants". These British English vidz always seem to be made by Southerners that I guess are unaware of the northern vernacular. Round my way we call underpants "undercrackers" or "grunts"
@@Twotrainsrunning-u8y In Liverpool trousers are
also called 'Kex'.
@@Twotrainsrunning-u8y havent heard the word grunts (in that context) in years love it though
I often refer to myself as a sturdy bird, meaning i won't blow over in a strong wind. 😂
Loved your reaction to the English meaning of ‘fanny’! Made me laugh out load at 6am, potentially waking my husband up! 😂 Your videos are so easy to watch and are always entertaining! So thanks for that!
Tyler, I always have the biggest smile on my face, when watching your videos. ❤Thank you 🇬🇧
Calling a girl a "bird" or a "Judy" it began in Liverpool in the 1960s, it is similar to Americans calling a girl a "Broad"and the Australians calling them "Sheila's
It’s not entirely true that everyone in the UK says Trousers. I’m from the north west of England and we say Pants for trousers and underpants for underwear. Some of these videos do not represent the whole of the UK
Regarding all of these: I think we're smart enough and experienced enough to know, based on context, whether to be confused, or take offense or not - especially if there's a foreign accent involved. lol
we have told you all of this before. But still enjoy your channel and reactions.
"Randy" has had that same meaning in the US *long* before "Austin Powers."
I think most Brits wouldn't be surprised or confused if they heard an American using those words. We'd know ehat you meant. So funny the look on your face about Fanny 😂 Personally, i'd be looking for the animal bird, but i guess it might depend on the context of the situation.
"Bird" being a rude word is dependant on location. It's more normal here in the North. I'm from West Yorkshire and it's used casually here, I've even heard lasses use the term bird to refer to women.
Most of these words have multiple meanings in the U.K. as well, pants would probably be used in some regions such as the north to mean trousers. When we were kids we wore short pants, the word trousers wouldn’t normally be used, under wear for men would have been underpants. The baggy female underwear that you see in old movies were called Pantaloons so that is most likely were the word pants originated, but Knickers was the normal word in the U.K. for female underwear when I was growing up. Those baggy trousers that golfers wore were called ‘Knickerbockers.’
TV dramas that are set in Victorian times etc are normally referred to as period dramas so the word has multiple uses, as with most words it is the context in which they are used.
Thank you for this, I live in the north and the majority or people here (not everyone) uses the word pants to mean trousers. The word trousers is mostly reserved for smart clothing and suits. it's gets a little frustrating to hear youtubers from the southern part of the UK completely ignoring that the word pants is used here too to mean the same as in the US.
@@richarddixon1412 Often the word Breeches can be heard used (Scotland), more commonly for riding attire down south although Jodhpur (India) has mainly taken over as they originated there and were loose around the thigh not tight as modern ones are.
@@tonys1636 I'm not far from Scotland so that's interesting, according to a quick search Lancashire is at the centre of the where pants is primarily used to mean trousers.
The real problem with UK English (real English) is that there are a large number of words with many different meanings, some official and some slang.
Most languages have some words like this, but here in the UK we have taken it to another level, as a result we take more notice of context.
Given the large amount of US TV and movies we get here there is rarely confusion, or offense taken when listening to Americans, most of the problems go the other way.
My Nana was from the North East of England (Duram), when she stood up she often broke wind she used to say "E, I'm trumping".
Durham
You had a similar video which also covered "fanny packs" quite a while ago, and I'm pretty sure we filled the comment section with explanations as to why the person said the word "fanny" meant something inappropriate in Britain.
I think his videos are getting a bit boring. Going over old ground constantly. I unsubscribed a while ago and thought I'd give him another go. Still the same old crap.
Would be better if he actually read the comments and it broadened the topics
The word Period is NOT rude. It just doesnt mean a full stop. It means a class at school and the menstrual cycle
it does mean full stop its just not commonly used
There is no such thing as British English, it is just English !
Quite correct! And then of course, there’s American “English”🤪
The slang meaning of ‘bird’ in Britain among young blokes exactly corresponds to the slang meaning associated among young American guys with a specific bird - baby chickens, i.e., ‘chicks.’
Never forget that there is a bird called the great tit
In the Middle Ages, bird was brid and burd meant a young unmarried woman, what today would be rendered simply as Miss, so Burd Margaret just meant Miss Margaret. Nothing to do with animals. The switch from brid to bird is called metathesis, which is Greek for laziness.
I only commented the other day about the word Fanny meaning two different thing between us and the Merican's
He doesn't read his comments fella!
Well that would fall on deaf ears and get ignored... LOL 😎
Tyler never reads comments
Context is everything. Most of this fellow’s videos are designed for people who are not native-English speakers, so I don’t think many British or American people would have much difficulty in understanding what the other was talking about. It is true that the word ‘fanny’ does make most British people either giggle or cringe though. His videos are perhaps more useful for Japanese, Chinese or Brazilians/Portuguese etc visiting either the US or UK for the first time, specially if they have learned English in a US/UK syllabus and are going to be visiting the other country. At school, at least when I was a schoolchild, we referred to the different lessons as periods and at schools I went to everyone had a copy of the weekly lessons by day/period so you knew which class to go to after each lesson.
He missed out the one that used to make me snigger when I was kid watching US films. That would be "spunk" and "spunky". 🤭
After seeing Tyler confused a couple of times over why we don't say Fanny Pack the penny finally dropped 😂
It would be like an American using a "pussy pack" 🤣🤣🤣
Give me a dozen and I give you a shilling
Surely his real name isn't Tyler Rumple is it?? Sounds like a character from a nightmarish fairytale.
@@philjones45 lol no, he is Tyler Bucket when he does the Canadian stuff and Tyler something else I think for Norway. 🤣
Period is also used to define an amount of time and his choice of a teacher mentioning a period because some schools split the day into periods, as in 1st, 2nd, etc…
Also the fanny pack caused me a weird experience on my first trip to the states when a woman complimented my fanny pack, took a few uncomfortable moments before we got that sorted out, she thought bum bag was hilarious 😂
We should count ourselves lucky that we didn't translate it to Pussy Pack.
Fanny is not for polite conversation!
You can also use pants for something that is rubbish in the UK.
For the bird question it depends on who was saying it and how they were saying it, obviously if you on a night out and some said look at the bird over there, you would assume they meant a woman, but if you were outside it would be more likely to mean the animal, though most of the time we would say like look at the pigeon or eagle instead of just a general bird.
What a lot of nonsense - none of these words are actually offensive except maybe "bird" which is not rude but some women (not me) find slightly disrespectful. Considering many Brits swear like troopers they wouldn't find these words 'rude' at all. God knows what Americans think of Brits if they believe this rubbish.
One base to remember (or perhaps even know?) that calling a girl a bird, is a shortening of the term A ‘little bird’ which was Victorian slang for a street walker or prostitute ! The expression “A little bird told me” meaning I herd it from someone I can’t mention, comes from the same root. I love my language 😆
Trousers, jeans (for denim pants), joggers or jogging bottoms or sweatpants for sports, leggings usually for ladies. Oh and recently "loungewear" which is basically adult pyjamas for daytime. When I lived in Wales I used to travel passed a "Llitiart Fanny Farm". Made me laugh every time.
I guess longuewear is what you combine with a smoking jacket when you want to use your pipe in the conservatory or palour.
@@HappyBeezerStudios think actually it's an excuse for adult pyjamas that they play video games in.
In the Doris Day film Please Don't Eat The Daisies, the Janis Paige character says "I'll match my fanny with any fanny in America!" Never fails to make me laugh.
Re 'fanny'... "What?! 😳No one told me this. No one told me, I didn't know!!" Of course you didn't 'cause you obviously never read people's comments. This has been clarified under other reactions by people who have clearly wasted their time trying to enlighten you. I enjoy your reactions but stop asking people to "drop a comment" if you have no intention of reading them.
I had a funny situation…I went to America to be an au pair for a few weeks when I was younger. Before meeting the kids the mum suggested we meet and get to know each other. We hung out for the day and she asked me questions about myself. She asked me if I collect anything. I said no not really but my grandpa had a collection of rubbers. I said you know different shapes and sizes. She looked at me and said do you mean ribbed? I said huh? Well one is shaped like a foot and one has an autograph on it from a writer 😂 Finally she realised I meant ‘erasers’. 😂😂😂 She thought I collected condoms shaped like feet 🤣🤣🤣 I was howling with laughter. After realising I was not a weirdo we got on really well after that and all was smooth sailing ❤
That really made me chuckle.
First time I went to the US, we were having breakfast in a Miami hotel. For some bizarre reason they were having a fashion show . One of the models had to squeeze past a young girl and her mother. The little girl said to her mum, "She almost poked her nose into my fanny" No one in our group had ever heard this usage before and we were all horrified!
Men wear underpants, women wear pants (or knickers if you know the person you're talking to and are being funny)
Interesting as always! I thought the slang saying, ‘birds’ for (usually) young ladies was from Liverpool England, from the Liver birds a famous emblem on the Royal Liver building.
Fany Has been used in the UK as a slang term for vgina since forever. The word 'Pants' comes from the French influence - Pantalons, inthe UK the underclothes are actually called underpants but has been colloquially shortened. The word Trouser comes from the word 'trouse' a Celtic/Gaelic/middle Irish word.
Fanny in the UK is totally different to the US.
1) Fanny
A very common word for a vagina
2) "Don't be such a Fanny."
Usually means don't be such a cissy or a cry baby.
3) Fancying about.
Messing about, not being serious.
Two examples:
You were late because you was fannying about trying to get everything just right.
Stop fannying about and just do it/get on with it/start
Also fanny my way is sfa sweet fanny adams who was a little girl who was murdered, at time sailors food rations were tin meat which looked butched like her hence they decided to boycott that food hence sfa means sweet naff all
I call every person who gets on my nerves a fanny 😂 stop fannying about is my fave 😂😂
It's also a female name, of which the most famous was Mrs F. Craddock who was the very first celebrity TV Chef.
@@stuartfaulds1580
Ah ha Yes.. Thank you. I forgot her surname dog so I called her fanny +and her husband, Johnny( Cook just now. Thank you for correcting my error. ❤ Craddock.. how did I forget ?!! 😮😅😊
@@brigidsingleton1596 Probably as she is largely forgotten these days.
I remember a panel from an American comic strip, years ago, which has stuck with me.
Two in a car......Him: 'Happy Gretchen ?'.........Her: 'Ecstatically Randy !'
"Period" was used for school classes and times in between such as "study period" when I was growing up in the US. Maybe one says something else today. It is also said in British grammar, just not at the end of a sentence. In recent years in the US, some sleazebag politicians are using "full stop", probably the bozos think that it gives them gravitas.
One word you should never say in Britain is "Paki". That is equivalent to the "N" word for describing people from the Indian Subcontinent. You might have heard it in some British movies like "My Beautiful Laundrette" "Sammy and Rosie Get Laid" written by Hanif Kureishi and directed by Stephen Frears.
Actually, in the north east of England, the childish slang term for farting is to 'pump'. I hadn't heard trump until I went down south.
"Rude" is a exaggeration. These words are extremely mild.
‘Full stop’ makes more sense than ‘period’ when you think on a grammatical level, in the terms of grammar translation in speech. Punctuation obviously isn’t said, but it is there to indicate how to say it (raise the pitch for a question, maybe speak louder or with a sense of surprise at an exclamation, etc). When writing, a comma is used to separate a main clause from a minor clause, also known as a fragment. A ‘full stop’ is used to separate two main clauses (as can a semi colon but that has more to it). A comma also tells the reader, take a pause here so this makes the next bit stand out as another clause, which can avoid ambiguity or mixed messages. A full stop, means to take a longer pause, to signal the end of a sentence, or a ‘full beat pause’ not a half beat of a comma. Therefore, the reason it is called a full stop, not a period in the U.K is because you are being told, by it’s name, to take a full stop in your reading and pause for a moment.
We also use Bird for the middle finger salute-giving someone the bird or flipping someone the bird.
To add to your confusion over the full stop. In British aviation terminology landing and vacating the runway is a full stop landing as opposed to a touch and go where you perform a landing then apply power and go around again.
Same in US when used in this way
In the UK I think the vast majority of people know the US equivalent and even use both words/phrases interchangeably. They‘ve all become common watching US media. (Well, not Fanny pack, that still sounds funny 😂)
I believe most of the confusion would happen in the US if Brits were using words/phrases that you guys weren’t familiar with.
When he said “kick you in the fanny” I lost it 😂
It always makes me laugh in American TV when they say something like "give them a pat on the fanny" 😂
A couple of GI's during WW2, on visiting my mother, she was 18/19, talked about smacking her fanny. They soon learned it was not a word to use. My grandmother gave them a good lesson in British english.
Tyler! If you had bothered to read the comments on previous RUclips videos this would be no surprise for you! If you wish to capitalise on your videos, then have the decency to read the comments on them!
I'm sure he NEVER reads the comments. Many things previously discussed are completely new to him. When I write on here it is to everyone else. It is VERY frustrating!
Just acts ignorant (I hope) and takes the money.
There’s another American, Steve, on Reacting to my Roots channel who does read the comments and remarks that he’s learned things from his followers. Clearly a smarter guy, he’s funny and into geeky stuff like being impressed by uk plugs or bridges
When I was a teenager, there was an American all girl band called Fanny. Me and the other girls had fun with that one.
Bird has never been derogatory - it is just slang . It was even used in an old children''s safety cartoon.
It's somewhat derogatory term, though not too bad.
Most girls/women I know would be slightly offended if you referred to them as your bird, etc and would immediately correct you. A lot depends on your background and region. A working class girl brought up in the SE probably wouldn't be offended, a middle class one would.
It seems to have come back in use again. In the 60’s people referred to girls as birds. “This is my bird “, which did make you feel like a possession, we do have names.
Since always
Bird also means prison term eg my mate just got released after serving his bird meaning time in prison
When Americans say the word Khaki, they pronounce it as "Cacky" which means poop like in the UK. So if an American is describing Khaki trousers, they say "Cacky Pants" which is hilarious. Khaki in the UK is pronounced "Kar-Ki"
@Budski73 just as your way of writing the sound that is meant to describe how Brits say khaki is equally misleading for most American ears, because Karki to Yanks would sound like car key. You seem to have forgotten that most American accents, to borrow a linguistic term, are rhotic, i.e., they don’t subsume the r sound in the middle of words into diphthongs with neighbouring vowels as the English do in their non-rhotic version of English. When Brits say the word for the Barbie doll, Americans can often mistake them for saying ‘Bobbie.’
Similarly, Brits saying Khaki will often sound like they’re saying cocky to Americans. I know they’re not exactly the same vowel but it’s a similar sound.
However, there are times when the tables are turned, notably when it comes to how Brits approach words of foreign origin with a soft ‘a’ sound in the middle of words. In that instance Americans tend to try and retain that sound whereas Brits will generally pronounce the word obeying their own rules of pronunciation. So Americans will order tahcos in a Mexican restaurant, while Brits will order tacos, pronouncing the a the same way they would as the a in cat. Americans say pahsta, Brits again with that same flat a - pasta.
Every one of these UK meanings is exactly the same means in Australia 🇦🇺
Period is not rude. I work in a school and we still talk about period and double periods separating the school day. My school has 6 periods each lasting 50 minutes. We know all the American phrases because of US Tv and growing up we were overrun with US exports. We got used to Americans using the word as a verbal exclamation point "I'm fed up of this period"
The only one that I still struggle with is Fanny pack. My friends aunt climbed on the bus and exclaimed loudly "I'm so tired, I need to sit my little fanny down". My friend went brick red embarrassed and put her head down. I had to read a Winnie the pooh story to the child I was nannying for and it said "Pooh fell on his fanny " I had to edit the story.
The other one that gives me the judders is "full of spunk" Sperm. They both make me want to giggle.
Pants can also mean to breathe heavily “The dog pants after chasing the cat.” Pants can also mean to yearn or to long for “As the deer pants for the water so my soul longs for You.”
In the UK you could say Fanny is also known as a front bottom (Bum Bag in the UK, Fanny Pack in US) - just the size of the crack is different
Most words in English English have multiple definitions...
One if the funniest I discovered was once in 2001 I was in new York visiting relatives...I spent an evening at the local bar and you should have heard/seen the reaction I got when I said.. "I'm going outside to smoke a fag!" In English English I meant " I'm going outside to have a cigarette!) . Only the Australian barmaid understood my real meaning..
Period is also multifunctional in the UK (first period in a school timetable, period of time etc), we just don't use it to mean full stop. Pretty poor example to start with really. Our word for a homeless person would be a tramp.
" . " is full-stop, because " , " (comma) is a partial stop! ;)
We've always called trousers 'pants' here in North West England. My little Granddaughter's 'trousers' are her 'pantaloonies', haha. Men's underwear is/are underpants. Your reaction to 'fanny' was absolutely hilarious!
Many years ago, when I was undertaking the Novell Netware CNE course, Novell had biographies on their website, of some of their 'Master' CNE's - one of these (an American, of course), was named "Randy Bender" - this gave us all a good laugh, especially as, from his mugshot, he appeared to be appropriately named 😂
Back in the day there was an American singer who had one hit single here in the UK by the name of Randy VanWarmer. That always gave me a chuckle.
@@ShanghaiRooster - "Just when I needed you most" in 1979 - I remember it well.
Period can also mean a length of time
And now you know. At long last 😆 please don't forget number 5😂👍
Bird in the UK can also refer to time in prison i.e. (doing bird) in the sense of being caged.
My understanding the word Bum for a homeless person comes from them sitting on their bum instead of working... Also - the word fanny originally meant the same thing in both US and UK, a CLEFT. It was also used in both places for your BUM and lady parts (both CLEFTS). But in the US the word stopped being used for lady bits and in the UK the word stopped meaning bum.
I am English but I am rarely offended by words per se, Instead I hate words that are mispronounced and missoelt. (& My own errors / typos grrr sorry)
(As I grew up, my own name has almost always been nisspelt and mispronounced.)
Also, rwo words I hate hearing mispronounced are
Marylebone ...and
Cavalry. Grrrr !!
(Edited due to earlier missed typos). 😟
Marry Le Bone is how my family pronounced it when we last played Monopoly some fifty years ago. Never needed it since.
Indeed, and most of these, we know the American version so American accent + word often tells us what they really mean and so I don't tend to have confusion over any of them.
Pants is anything for legs in Yorkshire. Trousers generally are referred to when talking about formal wear.
Brits say period for a woman’s time of the month. although we do sometime say period at the end of a sentence to mean a full stop in certain occasions- such as when we are trying to emphasise something.
No, we don’t ever use it at the end of a sentence for emphasis - Americanisms are creeping in and now seem the norm
The slang for Trump is due to the sound of wind passing through a hole… as with a Trumpet. It’s origin comes from the verb to trumpet…. Which then got abbreviated to trump
The only thing that amused me about that very recent period in history was that the US president (Trump) was an English slang term for a fart, at the same time as the UK Prime Minister (Johnson) was an American slang term for a penis