Pra mim a dublagem Gabia é uma das responsáveis por eu ser chmaníaco... lembro que no início dos anos 2000 o SBT não pegava direito onde eu morava, e como não tinha acesso a Internet era complicado... apesar de eu já conhecer e gostar de chaves e chapolin, era difícil pra eu ver com frequência... até que um dia ganhei um DVD do chaves e o resto é história... em 2007 chegou Internet pra mim e eu entrei de vez no universo ch.
Pra mim a melhor parte dessas dublagens de DVD's da Amazonas Filmes foram com as esquetes de "Chespirito" pq tinha muita coisa que eu nunca tinha visto pq o sbt quase não exibia
O meu dvd tá aqui na gaveta bem guardado 😃 Graças a Deus você me lembrou desse dvd, eu estava triste pq não tinha mais chaves na tv agora posso ver no dvd
A dublagem iniciada pelo Gastaldi é insuperável. As que vieram depois são boas, não ficam tão atrás da “original”. Tem fã que estranha; nada de muito diferente.
Sinceramente eu cresci com o chaves versão DVD,com a Estúdio Gabia. E quando eu assisti a dublagem da maga,eu estranhei a voz do chaves e do Sr barriga estarem diferentes,mas eu amo as duas dublagens.
Tive os DvDs piratas mesmo e gostava bastante de ver, demorou pra acostumar com as novas vozes (principalmente do chaves) e as músicas de fundo, mas no geral achei boa a dublagem e como dito no vídeo trouxe vários eps inéditos pra gente
Outra coisa que me incomodou foi justamente alguns dubladores,que pareciam não levarem a sério o trabalho,em que alguns dubladores simplismente desentoavam as vozes, não fazia com veracidade. Tudo bem,alguns já estavam velhos,mas alguns como o Seldi e o Machado mandaram super bem,mesmo arranhando um pouco.
Muitas dublagens quando são encomendadas trabalham com prazo...o dublador ganha por hora e pela produtividade...esse pra mim é o grande problema da dublagem ..o prazo. Alguns dublam bem e nem precisam repetir a cena..em outros casos o diretor de dublagem acha alguma coisa que não ficou legal e pedi pra fazer a dublagem da cena novamente. Quanto mais prazo tiver pra dublar um filme ou série..mais qualidade a dublagem terá..mas depende muito da tradução, adaptação e talento dos diretores de dublagem e dubladores!
@@brazukamoviesexatamente. Principalmente os diretores que não corrigem os dubladores quando desentonavam. Assim como as constantes brincadeiras nas traduções que chegavam a níveis ridículos
@@joaopedrodossantosgomes8217 A adaptação e tradução tem que ter bastante cuidado porque pode se distanciar muito do original aí o resultado pode dar ruim.
Ninguém supera as dublagens da Maga, dublagem essas que davam impressão que eram as vozes originais dos próprios atores, e mais as risadas ao fundo que pareciam que eram plateias assistindo as peças do Chaves ao vivo. Eram bem engraçados e nostálgicos!
Lembro que quando começou lançar esses dvds, eu fiquei completamente ENCANTADA e muito animada, pq eu teria os episódios e poderia assistir quando eu quisesse. Naquela época não se tinha acesso aos episódios como temos hoje, então foi algo incrível! Eu tenho esse DVD amarelo que foi o primeiro a ser lançado, e os boxes 1, 2, 3, 4 e 5….
Pô cara, eu vejo essa dublagem nos DVDs desde muito pequeno, e AMO essa dublagem, na real, a única dublagem que eu não consigo me acostumar é a do Multishow
Tenho estes DVDs, que guardo com muito carinho até hoje pois foi um presente que recebi de meu já falecido pai. As dublagens do Chapolin e das esquetes do programa Chespirito são bem aceitáveis. A dublagem do Chaves causa aquela estranheza natural pela ausência de vozes clássicas (em especial, a de Marcelo Gastaldi), e também por conta do envelhecimento de algumas vozes (as principais diferenças podem ser notadas no Carlos Seidl e no Nelson Machado Filho, que ficaram com a voz mais grave). Mas não é um defeito da dublagem do estúdio Gábia, e sim mérito da dublagem Maga por ter feito um trabalho tão primoroso que ainda fica guardado na nossa memória afetiva até hoje.
A única dublagem de Chaves que eu achei estranha foi a do Clube do Chaves, aqueles episódios que passaram em 2001 no Sbt vcs lembram? Até hj não consegui entender aquela dublagem em especial.
@@Offttrap Discordo. Ele pode não combinar com a voz do Chaves (afinar a voz pra dublar uma criança é pra poucos), mas os personagens "adultos" do Chespirito eu achei que ele se encaixou melhor até que o Marcelo Gastaldi.
Uma das coisas que eu mais gostava nos dvds, eram as músicas de Chaves a "The Elephant never forgets" e Chapolin (não lembro o nome) que tocavam antes dos episódios começarem, já tive vários dvds das séries. A maioria dos dvds que eu tinha era prateado, até porque quem nunca via os dvds numa banca de um camelô. Acho que a grande parte das pessoas que já tiveram eles, comprava os pirateado.
Eu lembro de ter assistido esses dvds naquelas complicações 6 em 1 na barraquinha por volta de 2009-2011 e vi alguns dos dvds originais do meu primo e de início eu estranhei bastante a voz do chaves , mas principalmente as Bgm que era muitoo diferente do costume que tinha do Sbt , mas depois da redublagem que o sbt fez por conta própria comecei a dar mais valor a ela
Diria que a escalação dos dubladores (com exceção do Berriel no Raúl) não foi lá tão ruim, o que faltou mesmo foi uma direção melhor. Ainda pesa o fato que a Patrícia (diretora da Gábia) pelo que alguns dubladores comentaram, não entendia de CH, o que ajudou a contribuir pra sair esse resultado. Já sobre mixagem, não preciso comentar nada, os trechos mostrados já são o suficiente pra entender.
Sabendo do ótimo histórico do Tatá Guarnieri, o trabalho dele nessa dublagem de Chaves e Chapolin é no mínimo... decepcionante. Ele parece muito desanimado em ambos, falando de um modo estranho como se estivesse separando cada sílaba. Acho que a direção levou ele a usar a voz e interpretação errada. No desenho mesmo ele tá muito melhor. Algo que também nos estranha é a falta das músicas de estoque usadas pela Maga. Nenhuma das usadas são icônicas ou lembráveis, são piores que as originais do programa (que são piores que a da Maga).
No boxe de Natal, tem um episódio de 1981 chamado Noite de Natal, a Gábia pegou a BGM farewell of my lovely, fez algumas modificações e colocou no episódio. Acho que eles fizeram com medo de direitos autorais. Inclusive ela tem no youtube: ruclips.net/video/nn9LqZKVHus/видео.html
O Tatá tinha tudo pra chegar próximo ao gastaldi ele é um dublador muito conhecido por conseguir imitar várias vozes de outros dubladores, mas infelizmente a direção atrapalhou, prova disso foi que no desenho ele se saiu muito melhor
não acho as Bgms da Valentino(mesmas BGMs usadas no Pica pau) e Capitol Media Music(Ren e stimpy kkkkk) ruins, eu acho que é questão de costume pela bruton music,inclusive algumas bgms da capitol media music,valentino,Jean jacques perrey e da disney foram reaproveitadas pela Maga no audio original
Meu Pai comprou pra mim nas Lojas Americanas em 2006 o primeiro box, lembro que foi R$100 na época, não era barato kk. Tenho guardado até hoje e eu adorava ver em Espanhol e legenda Português, foi a primeira vez que tive contato com as vozes originais dos atores.
@@fernandaabreu5625 Haha sim, meu pai sempre foi maravilhoso, mesmo criança eu sabia que não era barato mas mesmo assim ele fez um grande esforço pra me ver feliz pois sempre fui fã das obras do Roberto. Era tão caro que foi o único box que ele conseguiu comprar e eu dou muito valor e guardo até hoje com muito carinho!
Lembro como se fosse hoje quando cheguei num shopping de Recife e vi numa loja o box de dvd da Amazonas Filmes. Como naquela época a internet não era muito acessível, eu comprei os DVDs, mas não imaginava que os episódios tinham uma nova dublagem. Fiquei espantado e claro que achei estranho, pois apesar da maioria dos dubladores serem os mesmos, não me acostumei com a mudança das BGMs em geral. Acho que só a Som de Vera Cruz foi a que mais se aproximou da dublagem original da MAGA em todos os aspectos!
Pessoas do fã-clube atrapalharam a interpretação dos atores. Escreveram "BURO" no roteiro do Tatá pra ele imitar o "BURRRRRO" do Gastaldi, mas obviamente ele falou "BURO". No fim, foi tão fracassado que acabou se tornando um projeto pessoal de pessoas do fã-clube para satisfazer seus egos, aos custos da distribuidora, do estúdio e dos dubladores. Uma pena.
Quem diria, mesmo com tantos defeitos, a dublagem Gábia acabou arrebanhando um novo público para o Chaves, que eram as crianças que cresceram com esses DVDs.....
@@Wink646 os dvds ainda estão em circulação e ainda vendem na internet, não necessariamente por lançar em uma época é que todo mundo vai ver na época que lançou
Essa dublagem tinha tudo pra não falhar, afinal maior parte do elenco ainda estava na ativa, mas sempre senti um amadorismo nas mixagens, na qualidade de voz ou mesmo na adaptação do texto e excessivas referências ao fan- clube. Engraçado que o desenho que compartilhava boa parte dos dubladores não apresentava tais problemas.
Quando eu era bem pequena meu saudoso pai comprou o vol.1 desses DVDs pra mim, então eu tenho uma certa memória afetiva por eles. Por mais que eu não seja fã da dublagem Gábia e ame a Maga com todo o meu coração, vocês não sabem como eu sou grata ao meu pai por ter me comprado esses materiais, pois foi só por causa deles que eu tive o imenso prazer de ter mais contato com o Chapolin e conhecer as sketchs dos ladrões e do Dr. Chapatin. Eu tenho 18 anos, e se fosse pra depender do conteúdo de Chespirito exibido pelo SBT eu estaria limitadíssima e não conheceria metade da obra dele, já que o SBT nunca teve respeito e muito menos zelo por ela, mas graças ao meu pai que era um grande fã dos trabalhos do Roberto, eu tive a chance de ter um contato a mais com a obra dele desde bem criança.
cara,como uma pessoa que cresceu acostumado com essa dublagem pra mim as vozes se encaixaram bem apesar da nostalgia das originais ,sem contar que se encaixaram muito melhor do que a dublagem de 2018 feita pelo sbt
Eu particularmente gosto de alguns episódios dublados pela gábia, já os outros não curto muito. Mais não deixo falar que conheci a obra através da tv aberta e pelos dvd's, então de certa forma até eu tenho um certo carinho por esse trabalho! Mais infelizmente se tivesse uma organização melhor, a dublagem não seria tão críticada assim. Mais um ótimo vídeo, parabéns a toda equipe ❤️
Copyrights..... depois da justiça mexicana ter "travado", qualquer coisa que aparecer na web será achado, pior que Interpol é a perseguição por copyrights.... Se voce postar até em site japones, o copyright vai lá atrás e tira...rs..
rapaz, eu acho que sou a ovelha negra do planeta Terra kkkkkk Literalmente tudo o que eu amo, descubro mais tarde que 99% do mundo odeia e é extremamente polêmico kkkkkkk Eu amo a dublagem Gabia, eu acho muito mais engraçado do que as do SBT e achei que combinou muito mais.
Eu alugava na locadora kkkkkk Acho que o público estranhou porque era diferente do que todos estavam acostumados por anos na TV. Se tivesse sido sempre esta a dublagem, todos gostariam.
Achei interessante a entonação do Carlos Seidl nos DVDs que mudou bastante! O mais intrigante desses conhecimentos que eu não sabia é o Saga dublando o Seu Barriga, muito diferente!
Ainda bem que hoje em dia temos a inteligência artificial para simular vozes e até mesmo imitar emoções, então não ficaria surpreso se tivessem uma dublagem de todos os episódios inéditos com a dublagem clássica.
Esses DVDs fizeram parte da minha infância, nunca vou esquecer, por mais que não tenham uma Dublagem tão icônica quanto a dos episódios exibidos no SBT, não sei quantas vezes eu assisti os episódios do Chaves e Chapolin neles. Os meus preferidos sempre serão o O Melhor do Chaves Vol. 1 da "Imagem Filmes", o Vol. 3 e o Vol. 4, distribuídos pela Amazonas Filmes. Já os do Chapolin, meus preferidos eram o Vol. 1 e o Vol. 8 (que tinha um dos episódios do Pirata Alma Negra).
Os DVDs são nostálgicos, assisti muito os dois primeiros volumes do Chaves, que ganhei quando criança, e foi bem legal ver episódios diferentes dos q o SBT exibia. Foi a primeira vez que vi Los Caquitos também, já que nunca tinha visto nenhum dos esquetes na TV. Achei importante vc ter comentado a questão do preço dos boxes; do jeito que Chaves era (e é) popular no Brasil, não surpreende que a coleção tenha sido altamente pirateada e os DVDs Alma Negra tenham feito tanto sucesso pelo país. O preço dos originais era inviável para a maioria dos consumidores brasileiros.
Pode falar o que for do Tatá mas eu gosto da voz dele nos personagens do Chespirito! Acho que ele mandou muito bem, seja no desenho ou nesses episódios.
Caramba, eu tinha esse da Imagem Filmes, na época eu devia ter uns 6 ou 7 anos e queria muito os outros volumes, não fazia ideia que só tinha sido lançado 1 e muito menos que dois deles eram perdidos. Muito legal!
Tirando as vozes mais conhecidas e as clássicas que foi uma bênção estarem nos DVDs, a única coisa q me incomoda é a dublagem do Sr. Barriga, e o restante das mudanças nem ficou tão diferente.
Eu gostei desses box na época, eu tinha um dvd pirata do Chaves e do Chapolin, gostava pq na época era a maneira que tinha de assistir chaves quando eu quisesse, tinha episódios diferentes, principalmente as esquetes dos ladrões. Mas achava estranho a mixagem de áudio ruim e a falta das bgm algo que tirou a "cor" e a vida da versão brasileira.
Engraçado, me acostumei ao chaves na dublagem MAGA, ja com o chapolin (por ter as primeiras experiencias com ele pelo DVD ja q na epoca o chapolin nao tava passando na TV) me acostumei com a dublagem Gábia!
300 reais o salário mínimo. Ai de nós se não fosse o sô Zé do "3 por 10... 3 por 10..."... Sem falar naqueles dvds "6 em 1" que tinham vários num único disco... saudade kkkkkk
da hora mano, meu falecido pai gostava muito de chaves,quando ele morreu eu tinha feito juma gameplay e coloquei uns cortes de chaves pra fazer meme durante o video, obvio q nniguem sabe mas aquilo era meio que uma homenagem e referencia que eu fiz só pra mim mesmo perceber......Infelizmente hoje em dia nao vejo mais muito chaves pelo mesmo motivo, muitas lembranças ;c
Lembro que peguei alguns DVDs na locadora e me divertia com os episódios inéditos. Mas de fato, pra quem nasceu assistindo Chaves no SBT, assistir com outra dublagem que nao seja a MAGA foi estranho
Esses DVDs são incríveis e pra mim tem a melhor dublagem de todo o seriado, ou seja, na minha opinião os DVDs (O Melhor do Chaves) tem uma dublagem melhor que a dublagem da maga
O chapolin combinou demais na voz do Tatá. Como assisti quando era criança, nem percebi que era diferente, quando percebi depois de grande eu já era acostumado.
Pô. Seria bom demais se tivessem dublado o Box 9 e o Box 10. Fiquei sabendo desses dvd por causa de propagandas na Band. Comecei á gostar do quadro do Chaparron Bonaparte por causa desses dvds. E foi uma época que aqui na Bahia, o Sbt não passava mais Chapolin. Descobri vários episódios que nunca tinha visto. Nunca me importou a dublagem. O acervo , principalmente naquele momento foi o mais importante de tudo!
Recuerdo que mis papás acá en Chile compraron esos DVDs, y me acuerdo que estaba la primera parte del capítulo de los churros con un audio asqueroso, al punto de que había momentos donde literalmente no se lograba entender lo que los personajes decían. Antes de las versiones en DVD acá en Hispanoamerica lanzaron CDs de videos, que venían con capítulos de 22 minutos reducidos a 5.
Na verdade ninguém supera a dublagem do SBT
Não mesmo.
@@CJM94 mas a gábia é mt melhor
A gábia é melhor
qual nome da dublagem sbt
@@Diogokkj era a MAGA , era gravadora no próprio sbt
Pra mim a dublagem Gabia é uma das responsáveis por eu ser chmaníaco... lembro que no início dos anos 2000 o SBT não pegava direito onde eu morava, e como não tinha acesso a Internet era complicado... apesar de eu já conhecer e gostar de chaves e chapolin, era difícil pra eu ver com frequência... até que um dia ganhei um DVD do chaves e o resto é história... em 2007 chegou Internet pra mim e eu entrei de vez no universo ch.
Usheyeueu
Nada supera a maga, até a gabia foi boa, depois só ladeira abaixo
Eu amo a dublagem gabia
@@felippedaviddias5998 maga foi melhor
@ZuandoRodriguete sai da fagulha a maga foi melhor doido
Pra mim a melhor parte dessas dublagens de DVD's da Amazonas Filmes foram com as esquetes de "Chespirito" pq tinha muita coisa que eu nunca tinha visto pq o sbt quase não exibia
@@Chavito2022 teve isso mesmo?
@@Chavito2022 sério?
Acabei gostando das esquetes dos ladrões do mesmo jeito que gosto de chaves e chapolin
Algumas eu achava chato só gostava do Dr Chapatin e dos Ladrões
@@davimaues6126Dr chapatin era exibido no box do chapolin
Pra mim é a dublagem que mais me marcou na infância pq eu alugava os dvds toda hora,
Nem via tanto pela Tv
Essa dublagem pode até não ser a melhor, mas ela com certeza me traz bastante nostalgia. Aliás, ótimo vídeo!
Sim! Eu costumava repetir esses DVDs várias vezes por dia hahaha
Ela é a melhor dub msm
Pra mim também
Sim
@ⓘ 𝐁𝐚𝐧𝐧𝐞𝐝 𝐀𝐜𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭 eu tbm não por causa do Daniel Muller estragou o Bolanos
Ninguém supera a voz inocente que o Gastaldi deu ao Chaves, e a interpretação/atuação era incrível também
O meu dvd tá aqui na gaveta bem guardado 😃
Graças a Deus você me lembrou desse dvd, eu estava triste pq não tinha mais chaves na tv agora posso ver no dvd
Eu tbm tenho o dvd do chaves e 6em1 tem chaves chapolin e chespirito
@@igorrenatosilva7226 o meu é só chaves
@@igorrenatosilva7226 o quê??? Vc tbm tem o 6 em 1 😀😀😀😀
@@Tribo_de_Everton2003 tenho comprei em 2020 numa das últimas barracas de dvd da minha cidade
@@igorrenatosilva7226 que legal ! Eu tenho meu 6 em 1 acho que desde 2012, tinha 9 anos
Maga nunca será superado.
Foi a melhor dublagem já feita.
Aquele do Multishow foi a que mais se aproximou da dublagem clássica, porém a Maga continua sendo única ❤
Com certeza!
@@danalves3620 ķ
@@danalves3620 concordo com você!
Vejo Chaves desde 1989...e não canso...
A dublagem iniciada pelo Gastaldi é insuperável. As que vieram depois são boas, não ficam tão atrás da “original”. Tem fã que estranha; nada de muito diferente.
Sinceramente eu cresci com o chaves versão DVD,com a Estúdio Gabia. E quando eu assisti a dublagem da maga,eu estranhei a voz do chaves e do Sr barriga estarem diferentes,mas eu amo as duas dublagens.
Tranquilo
eu particularmente amo a dublagem da estúdio gabia , principalmente os episódios do Chapolin e os instrumentais de fundo
Eu também
Temos que agradecer o mestre... Além de dar a voz do Chavinho foi um diretor espetacular 💚🙏🏻
Tive os DvDs piratas mesmo e gostava bastante de ver, demorou pra acostumar com as novas vozes (principalmente do chaves) e as músicas de fundo, mas no geral achei boa a dublagem e como dito no vídeo trouxe vários eps inéditos pra gente
Outra coisa que me incomodou foi justamente alguns dubladores,que pareciam não levarem a sério o trabalho,em que alguns dubladores simplismente desentoavam as vozes, não fazia com veracidade. Tudo bem,alguns já estavam velhos,mas alguns como o Seldi e o Machado mandaram super bem,mesmo arranhando um pouco.
Muitas dublagens quando são encomendadas trabalham com prazo...o dublador ganha por hora e pela produtividade...esse pra mim é o grande problema da dublagem ..o prazo. Alguns dublam bem e nem precisam repetir a cena..em outros casos o diretor de dublagem acha alguma coisa que não ficou legal e pedi pra fazer a dublagem da cena novamente.
Quanto mais prazo tiver pra dublar um filme ou série..mais qualidade a dublagem terá..mas depende muito da tradução, adaptação e talento dos diretores de dublagem e dubladores!
@@brazukamoviesvc dublou
@@brazukamoviesexatamente. Principalmente os diretores que não corrigem os dubladores quando desentonavam. Assim como as constantes brincadeiras nas traduções que chegavam a níveis ridículos
@@joaopedrodossantosgomes8217 A adaptação e tradução tem que ter bastante cuidado porque pode se distanciar muito do original aí o resultado pode dar ruim.
A dublagem ficou ótima e os episódios inéditos bem vindos excelentes dvds ❤️
Caramba que dublagem nostálgica pra mim
Eu conheci Chaves pelo DVD "tudo eu, tudo eu, tudo eu"!
Ninguém supera as dublagens da Maga, dublagem essas que davam impressão que eram as vozes originais dos próprios atores, e mais as risadas ao fundo que pareciam que eram plateias assistindo as peças do Chaves ao vivo. Eram bem engraçados e nostálgicos!
Lembro que quando começou lançar esses dvds, eu fiquei completamente ENCANTADA e muito animada, pq eu teria os episódios e poderia assistir quando eu quisesse. Naquela época não se tinha acesso aos episódios como temos hoje, então foi algo incrível! Eu tenho esse DVD amarelo que foi o primeiro a ser lançado, e os boxes 1, 2, 3, 4 e 5….
Melhor canal de chaves que existe , a pesquisa é ótima a qualidade do vídeo a narração natural sem forçar a barra , sou muito fã!
Pô cara, eu vejo essa dublagem nos DVDs desde muito pequeno, e AMO essa dublagem, na real, a única dublagem que eu não consigo me acostumar é a do Multishow
E dos anos 200
Se acostumou com a gota mágica????assim eu deixo taca o pau no resto😄
Eu tbm amo essas dublagens do Studio Gabia
Tbm
O cara preferi a gábia do que a do Multishow, com todo respeito, mas tem problemas
Esse dvd o melhor do chaves volume 1, foi onde conheci o chaves pela primeira vez. E até hj tenho esse dvd.❤️
Fórum Chaves e os Reacts? Acho que é um dos melhores quadros do canal
Tenho estes DVDs, que guardo com muito carinho até hoje pois foi um presente que recebi de meu já falecido pai. As dublagens do Chapolin e das esquetes do programa Chespirito são bem aceitáveis. A dublagem do Chaves causa aquela estranheza natural pela ausência de vozes clássicas (em especial, a de Marcelo Gastaldi), e também por conta do envelhecimento de algumas vozes (as principais diferenças podem ser notadas no Carlos Seidl e no Nelson Machado Filho, que ficaram com a voz mais grave).
Mas não é um defeito da dublagem do estúdio Gábia, e sim mérito da dublagem Maga por ter feito um trabalho tão primoroso que ainda fica guardado na nossa memória afetiva até hoje.
A única dublagem de Chaves que eu achei estranha foi a do Clube do Chaves, aqueles episódios que passaram em 2001 no Sbt vcs lembram? Até hj não consegui entender aquela dublagem em especial.
Cassiano Ricardo não combina com o Bolaños. Eu preferia a dublagem da CNT a essa.
Nem era nascido na época, só nasci na época dos DVD's em 2008
@@Wink646 e eu em 2004,e comprava os DVDs e assistia no SBT
A do Clube do Chaves era estranha mesmo, mas a da CNT era bisonha, uma das piores dublagens que vi na vida
@@Offttrap Discordo. Ele pode não combinar com a voz do Chaves (afinar a voz pra dublar uma criança é pra poucos), mas os personagens "adultos" do Chespirito eu achei que ele se encaixou melhor até que o Marcelo Gastaldi.
Uma das coisas que eu mais gostava nos dvds, eram as músicas de Chaves a "The Elephant never forgets" e Chapolin (não lembro o nome) que tocavam antes dos episódios começarem, já tive vários dvds das séries.
A maioria dos dvds que eu tinha era prateado, até porque quem nunca via os dvds numa banca de um camelô. Acho que a grande parte das pessoas que já tiveram eles, comprava os pirateado.
A do Chapolin é (Finale)
O meus era kkkkkkkk
Eu amava a vibe dessa dublagem, era a que eu tinha no meu dvd
Eu lembro de ter assistido esses dvds naquelas complicações 6 em 1 na barraquinha por volta de 2009-2011 e vi alguns dos dvds originais do meu primo e de início eu estranhei bastante a voz do chaves , mas principalmente as Bgm que era muitoo diferente do costume que tinha do Sbt , mas depois da redublagem que o sbt fez por conta própria comecei a dar mais valor a ela
Como esse rapaz consegue fazer o vídeo inteiro sem piscar? Provavelmente pisca nos cortes, mas ainda assim é incrível.
Diria que a escalação dos dubladores (com exceção do Berriel no Raúl) não foi lá tão ruim, o que faltou mesmo foi uma direção melhor. Ainda pesa o fato que a Patrícia (diretora da Gábia) pelo que alguns dubladores comentaram, não entendia de CH, o que ajudou a contribuir pra sair esse resultado. Já sobre mixagem, não preciso comentar nada, os trechos mostrados já são o suficiente pra entender.
Não entendo quem foi o maluco que escalou o Berriel pro Raúl, ele nem era um dublador experiente(Ele não tinha feito nem voz adicional).
@@producoesdogabriel Berriel era um "imitador" por isso foi escolhido e a voz dele era idêntica a que o Older Cazarré fazia
@@Lila_262 É
Não
Em alguns episódios tinha uma voz do Edgar Vivar sem ser o Baroli q eu acho horrível. Não lembro o nome do dublador
Sabendo do ótimo histórico do Tatá Guarnieri, o trabalho dele nessa dublagem de Chaves e Chapolin é no mínimo... decepcionante.
Ele parece muito desanimado em ambos, falando de um modo estranho como se estivesse separando cada sílaba.
Acho que a direção levou ele a usar a voz e interpretação errada. No desenho mesmo ele tá muito melhor.
Algo que também nos estranha é a falta das músicas de estoque usadas pela Maga. Nenhuma das usadas são icônicas ou lembráveis, são piores que as originais do programa (que são piores que a da Maga).
No boxe de Natal, tem um episódio de 1981 chamado Noite de Natal, a Gábia pegou a BGM farewell of my lovely, fez algumas modificações e colocou no episódio. Acho que eles fizeram com medo de direitos autorais. Inclusive ela tem no youtube: ruclips.net/video/nn9LqZKVHus/видео.html
O Tatá tinha tudo pra chegar próximo ao gastaldi ele é um dublador muito conhecido por conseguir imitar várias vozes de outros dubladores, mas infelizmente a direção atrapalhou, prova disso foi que no desenho ele se saiu muito melhor
não acho as Bgms da Valentino(mesmas BGMs usadas no Pica pau) e Capitol Media Music(Ren e stimpy kkkkk) ruins, eu acho que é questão de costume pela bruton music,inclusive algumas bgms da capitol media music,valentino,Jean jacques perrey e da disney foram reaproveitadas pela Maga no audio original
Meu Pai comprou pra mim nas Lojas Americanas em 2006 o primeiro box, lembro que foi R$100 na época, não era barato kk. Tenho guardado até hoje e eu adorava ver em Espanhol e legenda Português, foi a primeira vez que tive contato com as vozes originais dos atores.
Tá louco, R$100 em 2006 era um aluguel 😅 Que amor desse pai! ❤️
@@fernandaabreu5625 Haha sim, meu pai sempre foi maravilhoso, mesmo criança eu sabia que não era barato mas mesmo assim ele fez um grande esforço pra me ver feliz pois sempre fui fã das obras do Roberto. Era tão caro que foi o único box que ele conseguiu comprar e eu dou muito valor e guardo até hoje com muito carinho!
Eu tbm via muito os vol 3 e 7
Eu tbm gostava de ver em espanhol com legendas
@@Oikley tbm
Pior que eu amava a voz do chaves em dvd achava muito fofo
Lembro como se fosse hoje quando cheguei num shopping de Recife e vi numa loja o box de dvd da Amazonas Filmes. Como naquela época a internet não era muito acessível, eu comprei os DVDs, mas não imaginava que os episódios tinham uma nova dublagem. Fiquei espantado e claro que achei estranho, pois apesar da maioria dos dubladores serem os mesmos, não me acostumei com a mudança das BGMs em geral. Acho que só a Som de Vera Cruz foi a que mais se aproximou da dublagem original da MAGA em todos os aspectos!
Vabjqjjqjjq
Ja cheguei a assistir essa dublagem no dvd, mas a dublagem clássica é inesquecível, ngm supera
Pessoas do fã-clube atrapalharam a interpretação dos atores. Escreveram "BURO" no roteiro do Tatá pra ele imitar o "BURRRRRO" do Gastaldi, mas obviamente ele falou "BURO". No fim, foi tão fracassado que acabou se tornando um projeto pessoal de pessoas do fã-clube para satisfazer seus egos, aos custos da distribuidora, do estúdio e dos dubladores. Uma pena.
É um Iceberg de fezes.
O único bom desse dublagem é que eles dublaram algumas esquetes do programa chespirito
@@1978dr.loomis Fórum Chaves nem existia na época.
foi um erro tentarem colocar o tatá pra imitar o Gastaldi, só realçou o amadorismo da dublagem.
@@RodrigoAraujoNunes ND, ele é muito bom!
Esse dvd aí "o melhor de Chaves" eu tinha, é muita nostalgia cara
Pois é, eu lembro claramente de quando assistir ao episódio do rato
Quem diria, mesmo com tantos defeitos, a dublagem Gábia acabou arrebanhando um novo público para o Chaves, que eram as crianças que cresceram com esses DVDs.....
Antes eu pensava que a Gabia era a equipe de dublagem clássica do SBT para o Chaves😂!
Que saudades de vocês fazia tempo que não tinha vídeo ❤️
Comecei Mais A Conhecer Chaves e Chapolin Nesses DVDS Vir Em 2015 E Comecei A Gostar Em 2017 E Comecei A Achar Legal
Mas os DVDs são de 2005 á 2008 não 2015
@@Wink646 os dvds ainda estão em circulação e ainda vendem na internet, não necessariamente por lançar em uma época é que todo mundo vai ver na época que lançou
@@Wink646 Eu Nasci Em 2009 Começei A Ver Os DVDS EM 2015 Com Meus Primos E Comecei a Gostar Em 2017
Essa dublagem tinha tudo pra não falhar, afinal maior parte do elenco ainda estava na ativa, mas sempre senti um amadorismo nas mixagens, na qualidade de voz ou mesmo na adaptação do texto e excessivas referências ao fan-
clube. Engraçado que o desenho que compartilhava boa parte dos dubladores não apresentava tais problemas.
No desenho o estúdio foi da Hebert Richards a direção lá foi superior
A mixagem e captação da Gábia é pavorosa
Quando eu era bem pequena meu saudoso pai comprou o vol.1 desses DVDs pra mim, então eu tenho uma certa memória afetiva por eles. Por mais que eu não seja fã da dublagem Gábia e ame a Maga com todo o meu coração, vocês não sabem como eu sou grata ao meu pai por ter me comprado esses materiais, pois foi só por causa deles que eu tive o imenso prazer de ter mais contato com o Chapolin e conhecer as sketchs dos ladrões e do Dr. Chapatin. Eu tenho 18 anos, e se fosse pra depender do conteúdo de Chespirito exibido pelo SBT eu estaria limitadíssima e não conheceria metade da obra dele, já que o SBT nunca teve respeito e muito menos zelo por ela, mas graças ao meu pai que era um grande fã dos trabalhos do Roberto, eu tive a chance de ter um contato a mais com a obra dele desde bem criança.
cara,como uma pessoa que cresceu acostumado com essa dublagem pra mim as vozes se encaixaram bem apesar da nostalgia das originais ,sem contar que se encaixaram muito melhor do que a dublagem de 2018 feita pelo sbt
2018 Foi feito pelo Multishow
Gente, quem ainda não foi no circo do chaves, não perca. Eu fui e amei . O ator do chaves está perfeito.
Já Cheguei A Comprar A Coleção Completa, E Na Minha Opinião, A Dublagem Gábia É Muito Sencional!
Nem tanto nem tanto
Havia e nostálgica
Sabe amo a dublagem do Estúdio Gábia, nostálgico pra mim. mas respeito tbm a dublagem clássica e mais icônica de todas.
Eu particularmente gosto de alguns episódios dublados pela gábia, já os outros não curto muito. Mais não deixo falar que conheci a obra através da tv aberta e pelos dvd's, então de certa forma até eu tenho um certo carinho por esse trabalho!
Mais infelizmente se tivesse uma organização melhor, a dublagem não seria tão críticada assim.
Mais um ótimo vídeo, parabéns a toda equipe ❤️
Eu nunca me acostumei com essa dublagem nova do Chaves. Será que não tinha ninguém com a voz mais próxima do Gastaldi?
Ter tem se realizar uns bons testes consegue arranjar alguém, aqui no RUclips tem um pessoal que imita bem o gastaldi
@@canaldublagemch3351 não adianta saber imitar tem que ter técnica tem que ser ator se não vai ficar parecendo um robô sem emoção
@@pedrogomes5256 Rodrigo cáceres é dublador e ele sabe fazer a voz parecida com a do gastaldi
Eu acho que o Ulisses Bezerra teria sido um bom Chaves. Ele tem u. Timbre de voz leve quepoderia casar bem com o personagem
Imitar é uma coisa, dublar é outra
Sim. Eu tinha 15 anos. Comprei logo que lançou . Eu gostei bastante na época e ainda gosto.
Queria que essas dublagens ainda estivessem no RUclips disponíveis 😪😪 para comparar
Copyrights..... depois da justiça mexicana ter "travado", qualquer coisa que aparecer na web será achado, pior que Interpol é a perseguição por copyrights.... Se voce postar até em site japones, o copyright vai lá atrás e tira...rs..
Possui discord?
@@vermelhinho1970 não mais
@@davimaues6126 tem um servidor lá com todos os episódios, com todas as dubs disponiveis
@@davimaues6126 Lá possui um server onde há todos os ep e com todas as dubs disponiveis
Essa dublagem MARCOU A MINHA VIDA!
Nenhuma supera a dublagem da MAGA ❤️
Por mais que o pessoal critique a dublagem Gábia, eu amooo me traz muita nostalgia e por causa dela a gente pode assistir muita coisa inédita ❤❤❤
rapaz, eu acho que sou a ovelha negra do planeta Terra kkkkkk
Literalmente tudo o que eu amo, descubro mais tarde que 99% do mundo odeia e é extremamente polêmico kkkkkkk
Eu amo a dublagem Gabia, eu acho muito mais engraçado do que as do SBT e achei que combinou muito mais.
Eu alugava na locadora kkkkkk
Acho que o público estranhou porque era diferente do que todos estavam acostumados por anos na TV. Se tivesse sido sempre esta a dublagem, todos gostariam.
Achei interessante a entonação do Carlos Seidl nos DVDs que mudou bastante! O mais intrigante desses conhecimentos que eu não sabia é o Saga dublando o Seu Barriga, muito diferente!
O Saga kkkkkk
Eu até percebi na época que era a voz do Saga, mas concordo que ficou muito diferente kkk
Ainda bem que hoje em dia temos a inteligência artificial para simular vozes e até mesmo imitar emoções, então não ficaria surpreso se tivessem uma dublagem de todos os episódios inéditos com a dublagem clássica.
Esses DVDs fizeram parte da minha infância, nunca vou esquecer, por mais que não tenham uma Dublagem tão icônica quanto a dos episódios exibidos no SBT, não sei quantas vezes eu assisti os episódios do Chaves e Chapolin neles. Os meus preferidos sempre serão o O Melhor do Chaves Vol. 1 da "Imagem Filmes", o Vol. 3 e o Vol. 4, distribuídos pela Amazonas Filmes. Já os do Chapolin, meus preferidos eram o Vol. 1 e o Vol. 8 (que tinha um dos episódios do Pirata Alma Negra).
Eu adoro essa dublagem. O episódio da tribo dos gordicholas é um dos meus favoritos. Ficou muito bom!
na verdade a dublagem da gabia se encaixou muito bem no Chapolin kkkk ficou mais engraçado
Ninguém vai superar a dublagem da maga !! Nunca!! Marcelo gastaldi gênio
Eu sempre estranhei algumas mudanças de dublagens de episódios do meu dvd pra dublagem clássica do sbt
Os DVDs são nostálgicos, assisti muito os dois primeiros volumes do Chaves, que ganhei quando criança, e foi bem legal ver episódios diferentes dos q o SBT exibia. Foi a primeira vez que vi Los Caquitos também, já que nunca tinha visto nenhum dos esquetes na TV. Achei importante vc ter comentado a questão do preço dos boxes; do jeito que Chaves era (e é) popular no Brasil, não surpreende que a coleção tenha sido altamente pirateada e os DVDs Alma Negra tenham feito tanto sucesso pelo país. O preço dos originais era inviável para a maioria dos consumidores brasileiros.
Adoro as dublagens do Chaves e Chapolin são incríveis
O problema maior é que a dublagem do Marcelo Gastaldi foi épica demais, insubstituível para o Chaves.
Só que não dá pra chamar do além uma pessoa que já faleceu
@@pedrogomes5256 com a evolução da IA é bem possível recriar .
Pode falar o que for do Tatá mas eu gosto da voz dele nos personagens do Chespirito! Acho que ele mandou muito bem, seja no desenho ou nesses episódios.
A voz do Tatá é perfeita, principalmente pro Chapolin. Tem aquele tom irônico que o personagem pede
Tatá manda muito bem em vários personagens...grande dublador !
Daniel Müller fez melhor que ele.
Concordo!
@@talissonkleber8022 "fez melhor"... Isso é algo pessoal seu, e não que tenha feito "melhor"
13:35 igor ce barros virando referência no fórum chaves?
sensacional man
pra mim sempre vai ser uma das melhores a dublagem da gábia porque foi minha infância! tive varios dvds desses!
MDS eu tinha esse dvd. tinha esses episódios e mais um monte do Chapolin. saudades...
E Tambêm Começei Em 2019 Quando Assistir Alguns Episódios de Chespirito Em DVD Pensava Que Os Episódios Eram Da Década de 70
Caramba, eu tinha esse da Imagem Filmes, na época eu devia ter uns 6 ou 7 anos e queria muito os outros volumes, não fazia ideia que só tinha sido lançado 1 e muito menos que dois deles eram perdidos. Muito legal!
Tirando as vozes mais conhecidas e as clássicas que foi uma bênção estarem nos DVDs, a única coisa q me incomoda é a dublagem do Sr. Barriga, e o restante das mudanças nem ficou tão diferente.
Eu gostei desses box na época, eu tinha um dvd pirata do Chaves e do Chapolin, gostava pq na época era a maneira que tinha de assistir chaves quando eu quisesse, tinha episódios diferentes, principalmente as esquetes dos ladrões. Mas achava estranho a mixagem de áudio ruim e a falta das bgm algo que tirou a "cor" e a vida da versão brasileira.
E igual comida de mãe, o componente nostálgico nunca pode ser superado.
Tatá Guarnieri foi pra mim o melhor "substituto" do lendario Marcelão, a voz deleencaixou perfeitamente em TODOS os personagens do Roberto G. Bolanos
Mas a interpretação era péssima...
desencaixou
Eu tenho vários desses DVDs do chaves, Chapolin, Chespirito mt bons👍
Engraçado, me acostumei ao chaves na dublagem MAGA, ja com o chapolin (por ter as primeiras experiencias com ele pelo DVD ja q na epoca o chapolin nao tava passando na TV) me acostumei com a dublagem Gábia!
Amo essa dublagem, me trás nostalgia pakas
eu acho que o tatá guarnieri deveria continuar dublando o chaves nos ep ineditos
Eu tbm pena que trocaram ele
Me lembro que eu alugava os DVDs e apesar da estranheza de algumas vozes novas, no geral eu gostei sim.
Eu gosto muito dessa dublagem, assistia muito quando criança
300 reais o salário mínimo. Ai de nós se não fosse o sô Zé do "3 por 10... 3 por 10..."... Sem falar naqueles dvds "6 em 1" que tinham vários num único disco... saudade kkkkkk
Excelente vídeo! Agora entendo porque algo tão legal, não pegou :(
Cara, a voz clássica do Edgar Vivar é a melhor, mas escolherem o Baroli pra substitui-lo foi genial. Esse dublador é gigantesco.
Claro que ninguém substitui o Gastaldi, mas eu particularmente gosto da voz do Tatá no Chesperito, melhor do que as outras vozes que ele recebeu!
Concordo com vc Tatá era pra está até hj dublando Ch ele é bem melhor que o Daniel Muller atual dublador
da hora mano, meu falecido pai gostava muito de chaves,quando ele morreu eu tinha feito juma gameplay e coloquei uns cortes de chaves pra fazer meme durante o video, obvio q nniguem sabe mas aquilo era meio que uma homenagem e referencia que eu fiz só pra mim mesmo perceber......Infelizmente hoje em dia nao vejo mais muito chaves pelo mesmo motivo, muitas lembranças ;c
Tem o link do vídeo pra eu assistir?
Interessante, não sabia desses detalhes. Agora sempre quis saber quais episódios seriam apresentados nos próximos DVDs.
Estes DVD marcaram a minha infância, pois o SBT era muito ruim de pegar o que salvou foi os DVD 6 em 1 pirata claro, kkkk
Eu curti essa nova dublagem ficou bem legal, eu tenho alguns DVDs da Amazonas filmes com a nova dublagem e gostei.
Lembro que peguei alguns DVDs na locadora e me divertia com os episódios inéditos. Mas de fato, pra quem nasceu assistindo Chaves no SBT, assistir com outra dublagem que nao seja a MAGA foi estranho
Lembro de uma versão pirata com todos os boxs incluídos. Gostava bastante
Esses DVDs são incríveis e pra mim tem a melhor dublagem de todo o seriado, ou seja, na minha opinião os DVDs (O Melhor do Chaves) tem uma dublagem melhor que a dublagem da maga
Chaves e Chapolin Colorado os melhores seriados,que já existiram e até nos garante muitas boas risadas.
Não sabia dos dubladores naquela época nem comparei quando aluguei na Locadora Renata tive a curiosidade de ouvir a voz dos personagens em espanhol.
tenho uns 2 dvds dessa leva aqui perdido em alguma caixa, eu assistia todo dia
O chapolin combinou demais na voz do Tatá.
Como assisti quando era criança, nem percebi que era diferente, quando percebi depois de grande eu já era acostumado.
Eu também acho, uma das vozes que eu aceito de boa no Chapolin e chaves
Tem que fazer um abaixo assinado pro Tatá voltar a dublar Ch
Na verdade a impressão é que a equalização diferenciada aliada ao envelhecimento da voz de alguns dos dubladores resultaram nessas novidades.
Pô. Seria bom demais se tivessem dublado o Box 9 e o Box 10. Fiquei sabendo desses dvd por causa de propagandas na Band. Comecei á gostar do quadro do Chaparron Bonaparte por causa desses dvds. E foi uma época que aqui na Bahia, o Sbt não passava mais Chapolin. Descobri vários episódios que nunca tinha visto. Nunca me importou a dublagem. O acervo , principalmente naquele momento foi o mais importante de tudo!
Dublar dublaram, só não lançaram.
@@MedeirosCH Poxa 😥😥
Nossa zentennn, que pouco caso com esses dvds então! Que triste!
Eu gostei desses DVD,porque por meio deles tivemos acesso a alguns episódios que não tínhamos acesso
Recuerdo que mis papás acá en Chile compraron esos DVDs, y me acuerdo que estaba la primera parte del capítulo de los churros con un audio asqueroso, al punto de que había momentos donde literalmente no se lograba entender lo que los personajes decían. Antes de las versiones en DVD acá en Hispanoamerica lanzaron CDs de videos, que venían con capítulos de 22 minutos reducidos a 5.