Polskie słowa w języku arabskim!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 дек 2024

Комментарии • 67

  • @mariuszwieczorek8242
    @mariuszwieczorek8242 День назад +4

    Odkąd Polacy często i gęsto wyjeżdżają w ciepłe kraje cały bliski wschód zaczyna rozumieć i mówić po polsku. Araby mają tylko jedną wadę , że nie piją alkoholu. Alkohol żeby było śmiesznie to arabskie słowo 😊

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  День назад +3

      Ale wiesz, że Arabowie to nie tylko muzułmanie? Więc twój komentarz trochę mija się z prawdą. Arab nie równa się muzułmanin. Arabowie to też wyznawcy innych religii i też piją alkohol.

    • @andrzejniemiec6615
      @andrzejniemiec6615 2 часа назад

      Którzy Arabowie? Może ci z Arabii Saudyjskiej, Emiratów czy Jemenu nie piją - nie wiem, nie znam. Ale Marokańczycy, Egipcjanie, Syryjczycy, Tunezyjczycy (z takimi Arabami miałem okazję się stykać, pracować w tej samej firmie i mieć ich za sąsiadów) w większości piją nie mniej niż Polacy, a zdarza się, że i więcej.

    • @wielkizderzaczandronow2869
      @wielkizderzaczandronow2869 Час назад

      @@andrzejniemiec6615 Np. chrześcijańscy mieszkańcy Libanu - to są Arabowie-chrześcijanie.

    • @mariuszwieczorek8242
      @mariuszwieczorek8242 Час назад

      @@andrzejniemiec6615 a miałem lepsze o nich zdanie. Ale jak chlają to spoko. 😀 człowiek całe życie się edukuje.

  • @konradchudy1491
    @konradchudy1491 5 часов назад +1

    Moi koledzy, którzy pochodzą z Iraku, na okrągło powtarzają słowo "barbuk". Już się dowiedziałem, co to znaczy, ale się tym nie chwalę.

    • @user-glg20
      @user-glg20 5 часов назад

      ja tez sie nie chwale, ale angielskie tlumaczenie tego slowa oraz "plaża" brzmi bardzo podobnie 😀

  • @AlgieriaMojaSzczyptaOrientu
    @AlgieriaMojaSzczyptaOrientu 3 дня назад +1

    Bardzo fajny odcinek! ❤

  • @JoannaK-tl5tu
    @JoannaK-tl5tu 2 дня назад +1

    Ciekawe i interesujące. Dziekuję za odcinek

  • @piotrsztuczka8066
    @piotrsztuczka8066 3 дня назад +1

    Komunikacja - komunikacion- komunikation. W przykładzie jak się czyta w j.polskim . Te zapożyczenia i tym podobne są bardzo pomocne. Ale najbardziej pomocna jest pani Ola. Pozdrawiam Ola 🌺🌺🌺

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +1

      Szczerze mówiąc nigdy nie słyszałam tego słowa w języku arabskim, aż zapytałam męża i on też pierwsze słyszy.

    • @piotrsztuczka8066
      @piotrsztuczka8066 3 дня назад +1

      @Polegytravels nie chodzi język arabski. To przykład zapożyczeń używanych w innych językach. Metodykę rozwijania nauki. A co do języka arabskiego - egipskiego podobieństwo wymowy jest a także w innych krajach. Przepraszam za zamieszanie

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +1

      A jasne, teraz rozumiem. Myślałam, że podajesz przykład z arabskiego 🙂

  • @happyanna9781
    @happyanna9781 3 дня назад +3

    Ja jeszcze słyszałam słowo kareta

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +2

      Zgadza się! Zupełnie o nim zapomniałam 🙂

  • @MirosawGetka
    @MirosawGetka День назад +3

    Zołza to po arabsku znaczy żona. Jakby ktoś chciał wiedzieć.

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  22 часа назад

      Po arabsku nie ma słowa zołza 🙈

  • @eq8502
    @eq8502 4 дня назад +3

    Ja bym dodała jeszcze bantalon - może to nie jest piękna polszczyzna ale często na spodnie mówi się pantalony 😅

  • @e.p.2232
    @e.p.2232 3 дня назад

    Proszę mi pomóc. Nie pamiętam w którym odcinku podawała Pani linie autobusowe z Kairu do Hurgady. Nie mogę tego odszukać. Pozdrawiam ❤

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  2 дня назад

      Wydaje mi się, że nigdy nie mówiłam nic na ten temat. W Hurghadzie byłam raz w życiu i to samochodem więc nawet nie wiem jakie są połączenia autobusowe z Kairem.

    • @e.p.2232
      @e.p.2232 2 дня назад

      ​@@Polegytravelspodawała Pani linie autobusowe, które są lepsze niż pociąg. Chodzi mi o linie przyspieszone kursujące po Egipcie, połączenia międzymiastowe.

  • @wacekkarcz3205
    @wacekkarcz3205 2 дня назад +1

    Cześć Olu!!😀😀Fajny filmik. Naucz mnie jakiś arabskich słów ok?😀😀😀

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  2 дня назад

      Zajrzyj do innych filmów, mam tu całą playlistę z lekcjami dialektu egipskiego, można korzystać 🙂

    • @wacekkarcz3205
      @wacekkarcz3205 2 дня назад

      Dzięki.😀😀Polubiłem Ciebie bardzo,i odtąd mowmy sobie po imieniu okay?😍😍

  • @zbigniewpodgorski5343
    @zbigniewpodgorski5343 3 дня назад +2

    Krałatta raczej? Tilifizjun, radiu, labtup, kumpjuter. Może się mylę ale w czyta się jak ł a samogłoska o nie występuje chyba że w dialekcie egipskim jest inaczej. Chętnie się dowiem. Pozdrawiam

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +2

      Krawatta, dokładnie tak się używa w dialekcie egipskim i fonetycznie zapisuję zgodnie z polskim alfabetem żeby było łatwiej. Oczywiście w standardowym arabskim przeczytamy te słowa inaczej, ale w dialekcie egipskim jak najbardziej występuje litera o, zwłaszcza w słowach zapożyczonych 🙂

    • @zbigniewpodgorski5343
      @zbigniewpodgorski5343 3 дня назад

      @Polegytravels coś takiego, zawsze warto mądrego zapytać 😀

  • @zygmuntfreud8170
    @zygmuntfreud8170 3 дня назад +6

    Z tego co wiem, jest jeszcze zwrot "eee?", który oznacza "co?" I myślę, że nie jeden Polak używa nieświadomie egipskiego 😂

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +3

      Hahahaha to prawda. Chociaż to akurat chyba zbieg okoliczności 😂

    • @milosh.rushman9533
      @milosh.rushman9533 3 дня назад

      @@zygmuntfreud8170 Eee to akurat słowo występujące we wszystkich językach XD

    • @zygmuntfreud8170
      @zygmuntfreud8170 3 дня назад

      @@milosh.rushman9533 Tak, tylko że w egipskim to serio oznacza "co?". W języku polskim już tylko umownie.

  • @MedycynaPoProstu
    @MedycynaPoProstu День назад

    2 minuta - początek tematu. ;)

  • @wielkizderzaczandronow2869
    @wielkizderzaczandronow2869 Час назад

    Jak zniechęcić do nauki arabskiego? To pismo nie ma samogłosek i spacji w słowie i jeszcze jest pisane z prawej do lewej, więc nic nie trzeba robić😆

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  Час назад

      Nie do końca jest to prawda, że samogłosek nie ma. Niektóre samogłoski są zapisywane, inne nie, ale to zależy 🙂

  • @annastokowska5214
    @annastokowska5214 3 дня назад +1

    👍👍👍

  • @helenaxxx6134
    @helenaxxx6134 2 дня назад +1

    mam trochę wątpliwośći też co do bezyny, bo benzoe (które podaje wikipedia jako etymologię) brzmi na słowo specjalistyczne zapożyczone z jakiegoś egzotycznego języka (słowniki łacińskie nie podają takiego hasła - łacina nie ma nawet litery "z" - pojawia się tylko w zapożyczeniach gł. zastępując grecką zetę)

  • @MarsjaninTK
    @MarsjaninTK 2 дня назад +2

    Używamy arabskich słów i o tym nie wiemy? Co tam słowa. Niektórzy używają arabskich cyfr i też o tym nie wiedzą. :)

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  2 дня назад +2

      Hahaha w sumie racja 😂

    • @dynaxd5d
      @dynaxd5d День назад +1

      Tylko że te "arabskie" cyfry pochodzą z Persji, a Persowie zapożyczyli je z Indii :)

    • @MirosawGetka
      @MirosawGetka День назад

      Z tymi arabskimi cyframi to nie jest prawda ponieważ zapis ich po arabsku jest diametralnie inny.

    • @wielkizderzaczandronow2869
      @wielkizderzaczandronow2869 Час назад

      @@dynaxd5d Dokładnie - mamy cyfry indyjskie.

  • @MedycynaPoProstu
    @MedycynaPoProstu День назад

    Mam wątpliwość czy ,,sandal" to słowo pochodzące z angielskiego.

  • @MedycynaPoProstu
    @MedycynaPoProstu День назад +1

    Kary czyli czarny oraz lah czyli pan.

  • @przemekroszak5026
    @przemekroszak5026 День назад

    A slyszalem o slowie zyrafa .w arabskim znaczy prawie to samo czyli żyrafę.😊

  • @mariuszwieczorek8242
    @mariuszwieczorek8242 День назад +5

    Kobieto. Te wszystkie słowa to są słowa uniwersalne i na całym świecie używane. Wszyscy je rozumieją.

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  День назад +3

      Mężczyzno, nie, nie wszystkie są uniwersalne.

  • @andrzejkopa779
    @andrzejkopa779 День назад +1

    Czemu nie mają dźwięku p to dziwne ???

    • @mariuszwieczorek8242
      @mariuszwieczorek8242 День назад

      @@andrzejkopa779 p i b słyszy się tak samo. Poza tym inne mają spółgłoski. My upraszczamy. A oni strasznie chroboczą. Sporo tam h.

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  День назад

      Po prostu nie ma takiej litery w alfabecie arabskim.

    • @januszlepionko
      @januszlepionko День назад

      @@Polegytravels Ale andrzejkopa nie pytał o literę, a o dźwięk.

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  День назад

      Skoro nie ma litery to nie ma też dźwięku 🙂

  • @Zyragonn
    @Zyragonn 9 часов назад

    no, nie powiedziałbym że to polskie słowa, raczej również zapożyczenia

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  8 часов назад

      @@Zyragonn to raczej oczywiste, że język polski nie wpłynął na język arabski. Jeśli są w tych językach takie same lub podobne słowa to w obydwu językach są to zapożyczenia z łaciny, perskiego, greckiego. Za to w drugą stronę w języku polskim są słowa pochodzenia arabskiego.

  • @djlukas1983
    @djlukas1983 День назад

    Myślałem, że usłyszę choć jedno słowo pochodzenia polskiego, a tu nic, same zaporzyczenia a to z Łaciny a to z włoskiego a to z innego.

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  23 часа назад

      Nie jest tajemnicą, że akurat język polski nie wpłynął na arabski więc nie ma bezpośrednich zapożyczeń z polskiego do arabskiego 🙂 Słowa brzmiące tak samo w tych językach, lub bardzo podobnie pochodzą zwykle z innych języków, angielskiego, perskiego, łaciny czy greckiego.

  • @dawidfizyk6817
    @dawidfizyk6817 4 часа назад

    Ale mialy być to slowa Polskie😀a nie angielskie fake

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  4 часа назад

      To raczej oczywiste, że w arabskim słów polskich nie ma bo nie było możliwości by arabski zapożyczał z polskiego 🙂 Za to jest dużo słów brzmiących tak samo lub bardzo podobnie dzięki temu że obydwa języki czerpały z łaciny, greki, perskiego czy angielskiego.

  • @Damio22yt
    @Damio22yt 3 дня назад +1

    Alpaka!

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  3 дня назад +1

      No tak, to już międzynarodowe słowo 🙂

  • @helenaxxx6134
    @helenaxxx6134 2 дня назад

    bank nie pochodzi z łaciny tyko z włoskiego banca, a jeszcze głębiej ma germańskie korzenie

    • @Polegytravels
      @Polegytravels  2 дня назад

      W filmie powiedziałam dokładnie o tym, że pochodzi z włoskiego, ale patrząc głębiej również z łaciny, z której włoski czerpał garściami :) Oczywiście nie wyklucza to też korzeni germańskich tego słowa.