Szkoda, ze wczesniej na Pania nie trafilam. Mieszkam 8 lat w GB i dalej mam problem z mowieniem. I rozumieniem slangowego jezyka. Tu mowia w black country. Okolice Birmingham. Dziekuje za filmik. Bardzo pomocny.
Jest nam Pani potrzebna🙏 Uczyłam się na yt z innych kanałów, ale Pani Viola to istna skarbnica wiedzy😃 Nie dość że wszystko tłumaczy bardzo dobrze, to dużą uwagę poświęca na poprawne wypowiadanie słówek, z czym, my Polacy mamy chyba duży problem.
Witam Panią Wioletko ponownie. Dziekuje za wspaniałe wyjasnienie .Angielski za Pani pomocą nauczania staje sie łatwiejszy I dodaje chęci do dalszej nauki. Wiedza wchodzi do głowy tak jakby pękła banka mydlana szybko i skutecznie. Posiada Pani talent wspaniałego nauczyciela dajacego wiedze tak ogromną ze kolejny raz z wyrazem szacunku I pokłonem dziękuje. Doceniam Pani wysiłek I zaangażowanie.
Witaj Brygido i bardzo Ci dziękuję za cudowny komentarz 🌹 Tak AT, IN oraz ON w brytyjskim i amerykańskim angielskim stosowane są tak samo. Jak już się zorientowałaś, na moim kanale nauczam brytyjskiego angielskiego, jednakże, gdy istnieją duże różnice w użyciu zagadnień, których nauczam, pomiędzy UK i Ameryką to staram się o tym wspominać, tak jak to było przy DATACH czy HAVE GOT. Pozdrawiam cieplutko 🧡🙋♀️
Jest Pani pierwszą osobą, która pomaga zrozumieć zasady języka a nie namawia do wkuwania na pamięć. Zawsze słyszałam, że mam nie myśleć tylko zapamiętać i już , a to się kłóciło z moim charakterem i bardzo mi utrudniało naukę języka angielskiego. Wielkie dzięki. Jestem Pani oddaną fanką.
Co to znaczy zawsze slyszalem ... to ilu cie uczylo ?? oczywiscie ze trzeba zapamietac zasady, jak nie zapamietasz zasad to i myslenie nic ci nie da. I tlumaczenie tej pani do tego sie sprowadza, do zapamietania zasad.
Świetny film.🌷Pani tłumaczy klarownie, lakonicznie, bez marnowania czasu. Prosto sformułowane zasady wsparte są wizualnie staranną grafiką, co bardzo mi się podoba.😃 Tylko jeszcze żeby te wyjątki spamiętać... 😳😄😁Serdecznie pozdrawiam.🏵
Witam Pani Elżbieto, bardzo dziękuję i ogromnie się cieszę, że tak Pani myśli. Sama bardzo zwracam na to uwagę oglądając filmiki innych i też nie lubię marnować czasu na słuchanie bla, bla, bla 🌻🌹 A tak przy okazji to wyjątków nie ma tak wiele 😊 Właśnie kończę filmik i dodam go jutro rano 👍👍
Witaj Kamo666x 🥰😃 Bardzo dziękuję i cieszę się, że filmiki pomagają. Gramatyka angielska może być zagmatwana i ogromnie się cieszę, że mogłam pomóc. Pozdrawiam gorąco 🧡🧡
Great learning of the English language. On my part, to encourage Poles to learn so that they would be able to communicate in this language in the world.
Właśnie koncentruję się od jakiegoś czasu na przyimkach i ta lekcja spadła mi jak z nieba.Jaśniej już chyba nie można byłoby je wytłumaczyć. Dziękuję bardzo.
Witaj Zuziu, cudownie że mogę pomóc 🧡🌸 Nagrałam już odcinek o HAVE oraz HAVE GOT, nie wiem czy widziałaś, oto link: ruclips.net/video/ukKEbs99frE/видео.html Pozdrawiam 🤗
Dzięki serdeczne! Thanks indeed! Pani 🌷🤲 jest fantastyczna Bardzo miło słuchać jednocześnie angielskiego a polskiego języków Vitaņi ź Biełarùsi ☘️🌻🗡️ Greetings from Belaruś ✌️✊❤️
@@ViolettaPugh Dzięki jeszcze raz! To jest niewspółmierna podzięka i próba docenienia za wkład i energię! Żałuję, że tak późno tutaj trafiłem, wiele tematów stało się mega prostych
super tlumaczone, dziekuje! nie rozumiem tylko troche tej zasady in/at skad taka roznica w tych przykladach "in the shop, at the till" ale juz w odniesieniu do lotniska nie bedzie "in the airport, at the gate" tylko tutaj zawsze uzywamy AT "at the airport, at the gate". w sumie Lotnisko tez ma swoje granice;) No ale zakladam ze to jest wlasnie taki troche wyjatek tak samo jak AT the train station, at home itd. gdzie zawsze musi byc AT.
Witaj Adam, dziękuję za pytanie. Ja to rozumiem tak, że do sklepu można tylko wejść do środka dlatego powiemy IN. Lotnisko, stacja paliw, dworzec kolejowy czy autobusowy mają budynki, do których można wejść do środka, ale także pasy startowe, stanowiska przy pompach paliwowych czy perony, które również należą do tych miejsc a znajdują się na zewnątrz. Więc nie byłoby poprawnie użyć IN w stosunku do tych miejsc dlatego, że ktoś może być np. na lotnisku lecz na zewnątrz. Mówiąc at the airport, at the petrol station, at the train station mówimy, że jesteśmy w tym punkcie na mapie nie precyzując czy jesteśmy w środku czy na zewnątrz. Jeśli chciałbyś sprecyzować gdzie dokładnie jesteś, to musisz dodatkowo to opisać i możesz dodać at the gate/ outside, inside, at the petrol pump, at the main entrance czy wiele innych. Jeśli chodzi o AT HOME to jest to wyjątek. Mam nadzieję, że ma to sens. Pozdrawiam 😊
FAJNIE PANI TLUMACZY :) ALE JAK DLA POCZATKUJACYCH JAK JA -PRZYDALABY SIE W NAWIASIE POLSKA WYMOWA ANGIELSKICH SLOW, ZDAN , CZESTO PRZYDAJE SIE TO OSOBOM ,KTORE MAJA PROBLEM Z DOBRYM SLUCHEM , A TAKZE DLA TYCH ,KTORZY MAJA PAMIEC WZROKOWA, . DZIEKUJE I POZDRAWIAM PANIA I WSZYSTKICH UCZACYCH SIE :)
Hello! Moje drobne uwagi, przykłady. Angielska dosłowność. Sitting in the armchair, ale on the chair. Podobno in the armchair tylko jeśli fotel ma boczne oparcia. Ale siedząc na oparciu fotela znów on the armchair, bo nie jesteśmy już w środku tylko na. I chyba dobry inny przykład: at school (formalnie na lekcjach, zajęciach) oraz in the school, w budynku (she is in the school, he is in the playground) The Doors - "Raiders on the storm" ... tu Jim Morrison zastosował "on" ze względu na podobieństwo do "killer on the road", "on the sky", czyli najeźdzcy, wojownicy (jadący?) na burzy. "in the storm" oznaczałoby "w czasie burzy" ... licentia poetica? Pozdrawiam
Tak, Brytyjczycy też używają BY, lecz jest niewielka różnica w znaczeniu BY THE GATE oraz AT THE GATE. Powiedzmy, ze GATE to furtka do naszego domu. Gdy ktoś jest AT THE GATE to znaczy, że przyszedł się z nami zobaczyć i czeka, aż mu otworzymy. Gdy natomiast ktoś jest BY THE GATE to również może być ktoś nas odwiedzający, ale także, może to być ktoś, kto przechodził obok naszej bramki i się na chwilę zatrzymał, zupełnie przypadkowo. Bardzo mała różnica. Pozdrawiam 🌺🎄
Na budowach w Londynie spotkałem wiele żółtych tabliczek typu ; " Obcym wstęp zabroniony " - i bardzo często używają słowa " Persons " - zamiast " People ". Czyżby byli też wybiórczo niedouczeni ? Pozdrawiam
😃 Nie, absolutnie nie, PERSONS to liczba mnoga od słowa person. PERSONS jest bardziej formalne i tak jak wspomniałeś spotkamy je w różnego rodzaju zakazach, nakazach i dokumentach prawniczych. PEOPLE natomiast jest bardziej potoczne. Pozdrawiam 🌸🌹
Super lekcje 🙂 a ja mam pytanie jak poprawnie powiedzieć po angielsku np : Warszawa nocą i Warszawa dniem , Warsaw at night and Warsaw by day ? Dziękuję z góry i pozdrawiam
@@ViolettaPugh Dziękuję bardzo 🙂 Jest Pani niezwykła w tym co robi ,i podziwiam Pani zaangażowanie ,angielski staje się łatwiejszy odkąd znalazłem ten kanał .pozdrawiam i życzę milionów subskrypcji 🙂
Super, przejrzyste wyjaśnienie!!! 👍Dziękuję!!! Ale... czy można powiedzieć: - The car is in the crossing street????? Czy to będzie poprawna forma??? (nie na światłach tylko, że zatrzymał się na skrzyżowaniu ulic). Czy należy jednak powiedzieć: The car is at the crossing street?
Witaj Dodzia, nigdy nie słyszałam o wyrażeniu crossing street użytym w tym kontekście. Sprawdziłam w słowniku i faktycznie istnieje jako rzeczownik, lecz tu w UK nie jest tak używany, więc ciężko mi odpowiedzieć na Twoje pytanie. Jeśli zastąpimy crossing street słowem crossroads, ponieważ wydaje mi się, że to chyba miałaś na myśli, to i tak powinniśmy użyć AT, ponieważ wskazujemy punkt, w którym jest samochód. Jednakże gdybyś chciała powiedzieć, że codziennie po pracy pakujesz samochód przy/na ulicy Rose Road to w takiej sytuacji użyjesz IN - I park my car in Rose Road. Mam nadzieję, że to pomogło. Pozdrawiam 😉💛
dobra lekcja lecz ja nadal mam problem czy powiedzieć "ON the beach" czy "in the beach" (intuicyjnie używam "ON the beach" - NA plaży). Nie uczyłem się nigdy angielskiego na żadnych lekcjach, wiedzę zdobywam w codziennym życiu wśród Anglików... Parę lat temu zafascynowało mnie "You are perfect AT wasting my time" i przez wiele tygodni zachodziłem w głowę po co tam jest "AT". Ja (także intuicyjnie) bym użył "TO". Na szczęście w pracy miałem koleżankę, która mi to wyjaśniła na zasadzie "you are perfect AT making pizza" (nie trudno się domyśleć, że pracowałem w pizzerni 🙂). Polecam każdemu, aby znalazł sobie Anglika, przed którym nie będziemy się wstydzili ujawnić swojej niewiedzy i poprosić go o podanie przykładu poprawnego użycia jakiś słów, zwrotów, całych zdań... Znowu zatrzymałem film... a co z "BY the door"??? Przez wiele lat pracy jako dostawca jedzenia na telefon, używałem tej formy w kontaktach z klientami, którzy nie chcieli wystarczająco szybko ruszyć tyłka, aby otworzyć drzwi 🙂"I am waiting BY the door"
Witaj Paweł, i dziękuje 😊ON THE BEACH jest poprawnie i jest to wyjątek. Dziękujemy Ci za tę bardzo wartościową radę i całkowicie się z Tobą zgadzam. Uczenie się bierne z filmików to super sprawa, ale aby mówić biegle po angielsku, to trzeba to robić, trzeba ćwiczyć mówienie na co dzień 👍😊 BY THE DOOR to to samo, co AT THE DOOR. W filmiku, który oglądałeś nauczam użycia AT, IN, ON, dlatego mówiłam o AT THE DOOR. W języku angielskim jest wiele przyimków i nie sposób powiedzieć o wszystkich w jednym filmiku, dlatego musiałam wybrać kilka i ich się trzymać. Pozdrawiam 🌸
Witaj Bogusław, w wyrażeniu AT HOME słowo HOME nie jest rzeczownikiem. AT HOME jest przysłówkiem i dlatego. Jest to bardzo techniczne wyjaśnienie i mam nadzieję, że pomogło 😊jeśli nie, to można jeszcze to wyjaśnić w ten sposób, że HOME nie jest konkretnym miejscem i dla każdego znaczy co innego, np: ktoś może mieszkać w pałacu i to jest jego dom, ktoś w karawanie czy pod mostem i to też jest ich dom 😊pozdrawiam
Witaj Violetto. Czy mogłabyś wyjaśnić moją wątpliwość. Mój poziom max B1 więc proszę się nie dziwić wątpliwościom po twojej lekcji. W najnowszej piosence Miley Cyrus śpiewa; "write my name in the sand". czy błędem byłoby powiedzieć "on the sand". BTW. Wielkie dziękuję za każdą lekcję.
Witaj Paweł, to wcale nie jest proste pytanie 😊ON THE SAND byłoby niepoprawnie, (choć każdy by zrozumiał) ponieważ ta wiadomość jest napisana palcem lub kijem i aby ja napisać musimy zanurzyć palec czy kij w piasku. To użycie jest bardzo podobne do IN THE WATER. Czyli gdy coś jest zanurzone w wodzie jest IN THE WATER lecz gdy coś pływa na powierzchni wody to możemy powiedzieć że jest ON THE WATER. ON THE SAND można byłoby użyć tylko w sytuacji gdyby ta wiadomość była napisana na kartce i kartka leżała ON THE SAND. Mam nadzieję, że to pomogło 🌺pozdrawiam🌸
@@ViolettaPugh Czyli jeżeli chuligan wydrapie nożem imię swojej dziewczyny na ścianie to będzie IN THE WALL ??? Jednak te kalki z języka polskiego doskwierają.
Jaka jest różnica pomiędzy lasem lub parkingiem (użycie in)a lotniskiem czy stacja kolejową(użycie at)? Czy at the car park czy in the airport jest bardzo rażące?
Witaj Moniko 😊 mówiąc o parkingu, lesie czy polu mówimy, że jesteśmy na terenie parkingu, lasu czy pola. Gdy parking jest podziemny to będziemy w środku parkingu, więc IN też pasuje. Jeśli chodzi o lotnisko oraz stację kolejową to oba te miejsca składają się z części zewnętrznej (peronu czy pasu startowego) oraz wewnętrznej (poczekalni, sklepów itp.). Do takich miejsc użyjemy AT i traktujemy je jako punkt na mapie, punkt w którym jesteśmy. Gdybyś chciała być bardziej dokładna to możesz użyć outside the train station lub inside. Można też powiedzieć, że jesteś przy kasie AT THE TILL lub przy bramce AT THE GATE itp. Mam nadzieję, że to pomogło 🌸🙋♀️
@@ViolettaPugh dziękuję za odpowiedź, muszę to sobie trochę przetworzyć po swojemu ale wiele mi się rozjaśniło :) zabieram się za oglądanie kolejnych lekcji:)
@@monikasmok7361 Tak to prawda, musimy to sobie przeorganizować w głowie i popatrzeć oczami native speakera czyli jak to się mówi zacząć myśleć po angielsku. Pozdrawiam 🌸
Witaj Korzec, z gramatycznego punktu widzenia, oba 'in the river' oraz 'on the river' są poprawne. 'In the river' oznacza w rzece w wodzie (np. ktoś pływa 'in the river') a 'on the river' na rzece, czyli na tafli wody (np. Rafting on the river can be dangerous.) 🤗🌸
AT mnie tak zirytował(o) że miałem rzucić tym wszystkim(nauką). Teoretycznie skrzyżowanie czy przystanek tez ma swoją powierzchnie i granice( bo przecież obok przystanku jest juz chodnik czy ulica, za skrzyżowaniem jest ulica, skrzyżowanie się skończyło. A mówiąc ze jesteśmy in the forest tez można pomyśleć że w danym punkcie na mapie. To wszystko nie jest takie jednoznaczne(albo jestem głupawy i nie kumam to ok😉) CZY mozna powiedzieć że coś jest w torbie na jej spodzie? 😁Somthing is in the bag at the bottom of the bag" ?
Witaj, bless you again 💛❤️ gdy w języku angielskim mówimy o granicach to te granice są najczęściej naniesione na plan geologiczny miasta czy gminy. Przystanek nie jest. Jest na mapie jako punkt a nie teren. Możesz powiedzieć, że jesteś na danej ulicy np. IN ROSE ROAD, lecz ta ulica może być długa i jeśli musisz dokładniej sprecyzować miejsce, to powiesz AT THE BUS STOP IN ROSE ROAD czyli w tym punkcie na mapie. Nie bardzo wiem jak moglibyśmy użyć IN THE FOREST jako punktu na mapie? Lasy mają dużą powierzchnię więc jak mogą być punktem? Co do torby to tak, można tak powiedzieć 💪💪 Pozdrawiam cieplutko 🌸💐
@@ViolettaPugh Aha, czyli o plan geologiczny chodzi.Myślałem że to taka przenośnia była w filmiku jeśli chodzi o plan. To wiele wyjaśnia w mojej głowie. Dziekuję 💝😘
Witaj Liliano 🌸 dziękuję, że tu jesteś 🌹 Przed HOME nie stawiamy THE, ponieważ mówiąc I AM AT HOME, zawsze mówimy o swoim domu. THE używamy, aby podkreślić, o który nam chodzi, a HOME mamy tylko jeden. HOUSES możemy mieć kilka, ale jeden HOME, dlatego THE nie jest potrzebne. Lotnisk jest wiele, więc potrzebujemy THE, aby wskazać, o które nam chodzi. Mam nadzieję, że pomogłam. Pozdrawiam 🏵️ P.S nagrałam filmik o różnicy pomiędzy HOME i HOUSE. Oto link jakbyś chciała obejrzeć ruclips.net/video/gyeHCUpXSJE/видео.html
@@ViolettaPugh bardzo. Dziękuję za odpowiedź. Pomogła, zrozumiałam. Obejrzałam polecany odcinek. Świetnie Pani tłumaczy, jest to już teraz tak proste że aż dziwne że wcześniej tego nie wiedziałam.
Witaj Marcin, dziękuję 🌸 w tych nowszych filmikach już wyciszam i mam nadzieję, że jest mniej irytujące. Robiliśmy głosowanie czy zmienić Hello czy nie lecz widzowie przegłosowali, aby zostawić, więc teraz tylko przyciszam bo faktycznie straszyło 🤣pozdrawiam
@@ViolettaPugh Przepraszam , tak jakoś w pierwszym odruchu to napisałem , pewnie ze niech zostanie , jak się komuś nie podoba niech sobie przesunie 2 sekundy :):):)
Jak przetlumaczyc pracuje na lakierni na sealer decku? Chodzi o to że jest wydział lakierni budynek i w środku jest linia gdzie uszczelnia się karoserię czyli sealer deck
@@lukaszandroid1981 IN mówi o tym, że ktoś jest albo w środku np. budynku, obiektu albo na terenie. Gdy jesteś w środku budynku, w środku THE PAINT SHOP to powiesz IN. Jeśli dobrze wyobrażam sobie ten SEALER DECK to znajduje się on w środku THE PAINT SHOP gdzie część tego pomieszczenia jest przeznaczona na ten SEALER DECK. Więc jeśli tak jest, to THE SEALER DECK nie jest pomieszczeniem do którego możesz wejść ani terenem. AT mówi o punkcie więc Ty pracujesz w tym punkcie w tej lakierni. Takich punktów w tej lakierni jest zapewne więcej a Ty pracujesz AT THE SEALER DECK. Tu można by się było pokusić również o ON THE SEALER DECK. Ponieważ gdy używamy słowa DECK jako pokładu na statku to mówimy np: ON THE SECOND DECK. Lecz tu nie mówimy o statku więc według mnie najpoprawniejsze będzie AT THE SEALER DECK. 😀Mam nadzieję że to pomogło i jeśli masz więcej pytań to proszę pisz. 🌸
Jest pani świetna, dziękuję.
To ja dziękuję i pozdrawiam 💛
Ależ to wchodzi🤩 jestem zachwycony, śliczne dzięki,ZDRÓWKA!
Bardzo się cieszę, dziękuję 🌺. Polecam cały maraton na temat AT IN ON oto link ruclips.net/video/HYvMtvjKdJM/видео.html
Życzę przyjemnej nauki 🙋♀️
Super, tak łopatologicznie 👍🏻
Szkoda, ze wczesniej na Pania nie trafilam. Mieszkam 8 lat w GB i dalej mam problem z mowieniem. I rozumieniem slangowego jezyka. Tu mowia w black country. Okolice Birmingham. Dziekuje za filmik. Bardzo pomocny.
Witaj JO Jo 😊 Kanał dopiero prowadzę od około półtora roku 😊Pozdrawiamy Birmingham 🌹
Fantastyczne wytlumaczenie jak używać przyimki miejsca. Violetta, you are fantastic profesor!❤😂
Nareszcie zrozumiałam o co chodzi w tym wszystkim. Dzięki serdeczne♥️🙋🌹
To cudownie, ogromnie się cieszę 💪🌺😊
Jest nam Pani potrzebna🙏 Uczyłam się na yt z innych kanałów, ale Pani Viola to istna skarbnica wiedzy😃 Nie dość że wszystko tłumaczy bardzo dobrze, to dużą uwagę poświęca na poprawne wypowiadanie słówek, z czym, my Polacy mamy chyba duży problem.
Wspaniale Pani tłumaczy!
Jest Pani super nauczycielem.
Dziękuję Glinko 😊Pozdrawiam👍🌸🙋♀️
Zdecydowanie tak 😀👍👍👍👍
Super! Bardzo proste i dostępne! Dziękuję
🌸😊🌹
No rewelacyjnie wytłumaczone, w końcu to rozumiem. Dziękuję i pozdrawiam.
Dziękuję 🧡🥰 i cała przyjemność po mojej stronie 🌸
Super wymowa i tłumaczenie.dziękuję
Bardzo proszę, kolejne filmiki o AT, IN oraz ON już się robią 😊 zaprzeszam 🌹
Nauka angielskiego zawsze sprawiała mi problemy, ale z Panią jest to łatwiejsze i przyjemniejsze. Dziękuję za kolejny przydatny odcinek :)
Dziękuję Aleksandro i cieszę się, że tu jesteś 🤭🤭🌻
Ależ fajnie Pani tlumaczy.Jestem pełna szacunku.D,iekuje.
Wiele gramatycznych książek przerobiłem, ale dopiero teraz będzie łatwiej. Dziękuję i pozdrawiam Panią jak i wszystkich zainteresowanych. Bye.
Witaj Mariusz, cieszę się, że mogłam pomóc 🌹🏵️
ale pięknie zipujesz ta wiedzę, której nie rozumiałem tyle lat, powinni chłostać nauczycieli 😁
😃😊🌸
Witam Panią Wioletko ponownie. Dziekuje za wspaniałe wyjasnienie .Angielski za Pani pomocą nauczania staje sie łatwiejszy I dodaje chęci do dalszej nauki. Wiedza wchodzi do głowy tak jakby pękła banka mydlana szybko i skutecznie. Posiada Pani talent wspaniałego nauczyciela dajacego wiedze tak ogromną ze kolejny raz z wyrazem szacunku I pokłonem dziękuje. Doceniam Pani wysiłek I zaangażowanie.
Mam prosbe czy moze Pani nadmienic czy to w angielskim amerykanskim wystepuje tak samo
Witaj Brygido i bardzo Ci dziękuję za cudowny komentarz 🌹 Tak AT, IN oraz ON w brytyjskim i amerykańskim angielskim stosowane są tak samo. Jak już się zorientowałaś, na moim kanale nauczam brytyjskiego angielskiego, jednakże, gdy istnieją duże różnice w użyciu zagadnień, których nauczam, pomiędzy UK i Ameryką to staram się o tym wspominać, tak jak to było przy DATACH czy HAVE GOT.
Pozdrawiam cieplutko 🧡🙋♀️
Super kanał! Bardzo dziękuję, jest Pani rewelacyjna! :)
Dziękuję Julito, cieszę się że mogę pomóc 👍😊
Cudowny dar przekazywania wiedzy . Doskonała pedagog.
Uwielbiam Pani lekcje, dziekuje za klarowne tlumaczenia, nauka z Pania to wielka przyjemnosc.
Bardzo proszę Beato i ogromnie się cieszę, że tu jesteś. Pozdrawiam 🌸🌹
Wspanialy wyklad. Z niecierpliwoscia czekam na nastepny. Pozdrawiam serdecznie 😊
Jest Pani pierwszą osobą, która pomaga zrozumieć zasady języka a nie namawia do wkuwania na pamięć.
Zawsze słyszałam, że mam nie myśleć tylko zapamiętać i już , a to się kłóciło z moim charakterem i bardzo mi utrudniało naukę języka angielskiego. Wielkie dzięki. Jestem Pani oddaną fanką.
Bardzo proszę i cieszę się że tu jesteś 😊 Mój mózg też tak działa i potrzebuje zasad. Będę się nimi dziielić na kanale. Pozdrawiam gorąco 🤗
Co to znaczy zawsze slyszalem ... to ilu cie uczylo ?? oczywiscie ze trzeba zapamietac zasady, jak nie zapamietasz zasad to i myslenie nic ci nie da. I tlumaczenie tej pani do tego sie sprowadza, do zapamietania zasad.
Coraz bardziej lubię lekcje z Panią :) Dziękuję!
Super fajne przekazane informacje w prosty i zrozumiały sposób dziękuję bardzo Wiolu
Dzień dobry .Bardzo dobrze i obrazowo przekazuje pani materiał do nauki .Pozdrawiam
Witaj Beatko🌸cieszę się, że to co robię pomaga 💪👍dziękuję za wiadomość 🌸
,,Przecież macie mnie ,, - uwielbiam Cię !!!!!!🌞☀️🌞☀️
I wzajemnie Zuzanko 😁🤭🧡🤭🧡
Świetny film.🌷Pani tłumaczy klarownie, lakonicznie, bez marnowania czasu. Prosto sformułowane zasady wsparte są wizualnie staranną grafiką, co bardzo mi się podoba.😃 Tylko jeszcze żeby te wyjątki spamiętać... 😳😄😁Serdecznie pozdrawiam.🏵
Witam Pani Elżbieto, bardzo dziękuję i ogromnie się cieszę, że tak Pani myśli. Sama bardzo zwracam na to uwagę oglądając filmiki innych i też nie lubię marnować czasu na słuchanie bla, bla, bla 🌻🌹 A tak przy okazji to wyjątków nie ma tak wiele 😊 Właśnie kończę filmik i dodam go jutro rano 👍👍
Dziękujemy.
Witaj Kamo666x 🥰😃 Bardzo dziękuję i cieszę się, że filmiki pomagają. Gramatyka angielska może być zagmatwana i ogromnie się cieszę, że mogłam pomóc. Pozdrawiam gorąco 🧡🧡
Jest Pani genialną nauczycielką!!🎉
🧡🧡🧡🧡🧡pozdrawiam cieplutko Małgorzato 🤗
Dziękuję ,,Przecież macie mnie ,, cudownie .Pozdrawiam
❤️❤️❤️😊
Świetnie wyjaśnione. Dziękuję 🙂
Cieszę się, że pomogło 😊🌻 pozdrawiam.
Rewelacyjne wytlumaczenie at on in thank you
Great learning of the English language. On my part, to encourage Poles to learn so that they would be able to communicate in this language in the world.
Bardzo dziekuję za te lekcję. Jeden z lepszych materiałów, który klarownie wyjaśnił mi te czasowniki miejsca. Pozdrawiam i dziekuję
Dziękuje dzięki pani nareszcie zrozumiałam ❤
😊💪🌹
nareszcie lekcja w której zostało to pięknie i jasno wytłumaczone i podsumowane :)
Dzięki Paweł, to ogromny dla mnie komplement 🏵️🌹
Świetnie Wiolu to wylozylas,dziekuje bardzo za super lekcje
Dziękuję Asiu za komentarz, pozdrawiam cieplutko 🧡🌻
Bardzo dziękuję za świetne lekcje. Maria.
Dziękuję Pani Mario, życzę powodzenia w nauce 🌻😊
Bardzo dziękuję 🍀💚🙂
Właśnie koncentruję się od jakiegoś czasu na przyimkach i ta lekcja spadła mi jak z nieba.Jaśniej już chyba nie można byłoby je wytłumaczyć. Dziękuję bardzo.
Bardzo się cieszę, że trafiłam z tematem 😊👍🌻 pozdrawiam xx
Dobrze że jesteś 🙂 Dzięki za lekcje 🙂
Ooooh, dziękuję bardzo i pozdrawiam gorąco 🌻🧡🤭
Thanks, wreszcie zrozumiałem. Have a nice day!😍
Cieszę się, że mogłam pomóc 😊🌺
👌...🙏
😊🌺🌹
Super lekcja. Wreszcie przestanę się mylić. Koniec z wątpliwościami. Jest Pani najlepsza!
Dziękuję, dziękuję, dziękuję ♥️😍
Bardzo proszę Pani Teresko 🌻🌸
Jestes moim językowym emergency. Czekam z niecierpliwością na filmik o różnicy między "have" a "have got"- kiedy jakie używać.
Witaj Zuziu, cudownie że mogę pomóc 🧡🌸 Nagrałam już odcinek o HAVE oraz HAVE GOT, nie wiem czy widziałaś, oto link: ruclips.net/video/ukKEbs99frE/видео.html
Pozdrawiam 🤗
Nareszcie jasne wytłumaczenie przyimków miejsca. Bardzo dziękuję!
Genialnie proste! Kocham!
Ogromnie się cieszę, że mogłam pomóc 🌸
Dzięki!
Dziekuje za dokladne wyjasnieie ❤️
Bardzo proszę 😊🤗
SUper!! Dzięki za ten odcinek, mega klarownie wytłumaczone.
Super pani Violu, dziękuję pozdrawiam ❤️
Ogromnie się cieszę, że mogę pomóc 🌺
Super. W końcu zrozumiałem.
Dziękuję!
To ja dzękuję, Sylwio 🌸
To my dziękujemy !
🌸🤩🤗
Pani Violetto gratuluję pani sztuki dydaktyki! Pani przekaz jest jasny i klarowny, wyśmienicie się Pani słucha i oczywiście uczy 😀
Dziękuję za świetny materiał
🌹cała przyjemność po mojej stronie 🌺
wielkie dzieki
Rewelacja, prosto i sprawnie…
Dzięki bardzo, pozdrawiam 😃🧡
Bardzo przyjemna nauka z Panią, bardzo pomocna🤗
Dzięki serdeczne! Thanks indeed!
Pani 🌷🤲 jest fantastyczna
Bardzo miło słuchać jednocześnie angielskiego a polskiego języków
Vitaņi ź Biełarùsi ☘️🌻🗡️
Greetings from Belaruś ✌️✊❤️
Dziękuje dziś mam poprawę i nic nie rozumiałam ale dzięki pani wszystko już umiem 🤎✨
Ogromnie się cieszę że mogłam pomóc 🌸 życzę powodzenia na poprawie i proszę daj nam znać jak poszło 👍💪
Poprawiłam z 1 na 4-
Jeszcze raz dziękuję 🤎🤎
pięknie to Pni wytłumaczyła... dziękuję
Dziękuję ❤
🧡🌸🙋♀️
Świetnie Pani tłumaczy. Może dam radę nauczyć się porozumiewać w kraju, gdzie mieszkaja od 16 lat moje dzieci. Bardzo dziękuję 😍
Jestem pewna, że dasz radę. Powodzenia 💪👍😊
bardzo dziękuje :)
Bardzo proszę 🙋♀️🌹
Super!!!
Thank you!🌹
Thanks
Witaj Mariusz, ogromnie się cieszę, że mogę pomóc 🧡🌺 bardzo dziękuję 🙏
@@ViolettaPugh Dzięki jeszcze raz! To jest niewspółmierna podzięka i próba docenienia za wkład i energię! Żałuję, że tak późno tutaj trafiłem, wiele tematów stało się mega prostych
@@mariuszdobrzanski3082 Dziękuję Mariusz 🌹Nawet nie wiesz, jak bardzo się cieszę, że mogę pomóc 🧡pozdrawiam i życzę powodzenia w dalszej nauce 🤗
Wreszcie ktoś to szczegółowo przekazał. Świetnie.
Logiczne to.😊
Super! 😃Dzieki
Its great 👍
Thanks 😄 xx
👍
😊👍🌻🌸
@@ViolettaPugh Dziękuję za fantastyczną lekcję.
super tlumaczone, dziekuje! nie rozumiem tylko troche tej zasady in/at skad taka roznica w tych przykladach "in the shop, at the till" ale juz w odniesieniu do lotniska nie bedzie "in the airport, at the gate" tylko tutaj zawsze uzywamy AT "at the airport, at the gate". w sumie Lotnisko tez ma swoje granice;) No ale zakladam ze to jest wlasnie taki troche wyjatek tak samo jak AT the train station, at home itd. gdzie zawsze musi byc AT.
Witaj Adam, dziękuję za pytanie. Ja to rozumiem tak, że do sklepu można tylko wejść do środka dlatego powiemy IN. Lotnisko, stacja paliw, dworzec kolejowy czy autobusowy mają budynki, do których można wejść do środka, ale także pasy startowe, stanowiska przy pompach paliwowych czy perony, które również należą do tych miejsc a znajdują się na zewnątrz. Więc nie byłoby poprawnie użyć IN w stosunku do tych miejsc dlatego, że ktoś może być np. na lotnisku lecz na zewnątrz. Mówiąc at the airport, at the petrol station, at the train station mówimy, że jesteśmy w tym punkcie na mapie nie precyzując czy jesteśmy w środku czy na zewnątrz. Jeśli chciałbyś sprecyzować gdzie dokładnie jesteś, to musisz dodatkowo to opisać i możesz dodać at the gate/ outside, inside, at the petrol pump, at the main entrance czy wiele innych. Jeśli chodzi o AT HOME to jest to wyjątek. Mam nadzieję, że ma to sens.
Pozdrawiam 😊
Extra
Dziękuje
FAJNIE PANI TLUMACZY :) ALE JAK DLA POCZATKUJACYCH JAK JA -PRZYDALABY SIE W NAWIASIE POLSKA WYMOWA ANGIELSKICH SLOW, ZDAN , CZESTO PRZYDAJE SIE TO OSOBOM ,KTORE MAJA PROBLEM Z DOBRYM SLUCHEM , A TAKZE DLA TYCH ,KTORZY MAJA PAMIEC WZROKOWA, . DZIEKUJE I POZDRAWIAM PANIA I WSZYSTKICH UCZACYCH SIE :)
Dziękuję Weroniko za sugestię. pozdrawiam 🌹🌸
😊
🌹🙋♀️🌸
👍👍🇵🇱🇬🇧
🌻👍😊🧡
Ale wejście, ale krzyk. Wszedła z impetem::)
❤
Hello! Moje drobne uwagi, przykłady. Angielska dosłowność. Sitting in the armchair, ale on the chair. Podobno in the armchair tylko jeśli fotel ma boczne oparcia.
Ale siedząc na oparciu fotela znów on the armchair, bo nie jesteśmy już w środku tylko na.
I chyba dobry inny przykład: at school (formalnie na lekcjach, zajęciach) oraz in the school, w budynku (she is in the school, he is in the playground)
The Doors - "Raiders on the storm" ... tu Jim Morrison zastosował "on" ze względu na podobieństwo do "killer on the road", "on the sky", czyli najeźdzcy, wojownicy (jadący?) na burzy. "in the storm" oznaczałoby "w czasie burzy" ... licentia poetica?
Pozdrawiam
Dziękujemy za to super uzupełnienie 🌸
9:30 😂👌
Hej
Mam tylko jedną subskrypcję. Zgadnij czyją? :)
Chcę zapytać, czy „by the gate” , ‚by the window” jest poprawnie bo Brytyjczycy tak mówią
Tak, Brytyjczycy też używają BY, lecz jest niewielka różnica w znaczeniu BY THE GATE oraz AT THE GATE. Powiedzmy, ze GATE to furtka do naszego domu. Gdy ktoś jest AT THE GATE to znaczy, że przyszedł się z nami zobaczyć i czeka, aż mu otworzymy. Gdy natomiast ktoś jest BY THE GATE to również może być ktoś nas odwiedzający, ale także, może to być ktoś, kto przechodził obok naszej bramki i się na chwilę zatrzymał, zupełnie przypadkowo. Bardzo mała różnica. Pozdrawiam 🌺🎄
Ah, zapomniałam podziękować za SUBKA 🙏🙏czuję się wyróżniona. Bardzo dziękuję 🌺
To ja dziękuję. Nikt tak pięknie nie tłumaczy
Na budowach w Londynie spotkałem wiele żółtych tabliczek typu ; " Obcym wstęp zabroniony " - i bardzo często używają słowa " Persons " - zamiast " People ". Czyżby byli też wybiórczo niedouczeni ? Pozdrawiam
😃 Nie, absolutnie nie, PERSONS to liczba mnoga od słowa person. PERSONS jest bardziej formalne i tak jak wspomniałeś spotkamy je w różnego rodzaju zakazach, nakazach i dokumentach prawniczych. PEOPLE natomiast jest bardziej potoczne. Pozdrawiam 🌸🌹
Super lekcje 🙂 a ja mam pytanie jak poprawnie powiedzieć po angielsku np : Warszawa nocą i Warszawa dniem , Warsaw at night and Warsaw by day ? Dziękuję z góry i pozdrawiam
Dziękuję Grzegorz, cieszę się, że lekcje Ci się podobają. Warszawa nocą to Warsaw at night, a Warszawa dniem to Warsaw in the day.
Pozdrawiam 🌹
@@ViolettaPugh Dziękuję bardzo 🙂 Jest Pani niezwykła w tym co robi ,i podziwiam Pani zaangażowanie ,angielski staje się łatwiejszy odkąd znalazłem ten kanał .pozdrawiam i życzę milionów subskrypcji 🙂
Super, przejrzyste wyjaśnienie!!! 👍Dziękuję!!! Ale... czy można powiedzieć: - The car is in the crossing street????? Czy to będzie poprawna forma??? (nie na światłach tylko, że zatrzymał się na skrzyżowaniu ulic). Czy należy jednak powiedzieć: The car is at the crossing street?
Witaj Dodzia, nigdy nie słyszałam o wyrażeniu crossing street użytym w tym kontekście. Sprawdziłam w słowniku i faktycznie istnieje jako rzeczownik, lecz tu w UK nie jest tak używany, więc ciężko mi odpowiedzieć na Twoje pytanie. Jeśli zastąpimy crossing street słowem crossroads, ponieważ wydaje mi się, że to chyba miałaś na myśli, to i tak powinniśmy użyć AT, ponieważ wskazujemy punkt, w którym jest samochód. Jednakże gdybyś chciała powiedzieć, że codziennie po pracy pakujesz samochód przy/na ulicy Rose Road to w takiej sytuacji użyjesz IN - I park my car in Rose Road. Mam nadzieję, że to pomogło. Pozdrawiam 😉💛
Bardzo dziękuję za odpowiedź. Pozdrawiam 🙂💛@@ViolettaPugh
dobra lekcja lecz ja nadal mam problem czy powiedzieć "ON the beach" czy "in the beach" (intuicyjnie używam "ON the beach" - NA plaży). Nie uczyłem się nigdy angielskiego na żadnych lekcjach, wiedzę zdobywam w codziennym życiu wśród Anglików...
Parę lat temu zafascynowało mnie "You are perfect AT wasting my time" i przez wiele tygodni zachodziłem w głowę po co tam jest "AT". Ja (także intuicyjnie) bym użył "TO". Na szczęście w pracy miałem koleżankę, która mi to wyjaśniła na zasadzie "you are perfect AT making pizza" (nie trudno się domyśleć, że pracowałem w pizzerni 🙂). Polecam każdemu, aby znalazł sobie Anglika, przed którym nie będziemy się wstydzili ujawnić swojej niewiedzy i poprosić go o podanie przykładu poprawnego użycia jakiś słów, zwrotów, całych zdań...
Znowu zatrzymałem film... a co z "BY the door"??? Przez wiele lat pracy jako dostawca jedzenia na telefon, używałem tej formy w kontaktach z klientami, którzy nie chcieli wystarczająco szybko ruszyć tyłka, aby otworzyć drzwi 🙂"I am waiting BY the door"
Witaj Paweł, i dziękuje 😊ON THE BEACH jest poprawnie i jest to wyjątek.
Dziękujemy Ci za tę bardzo wartościową radę i całkowicie się z Tobą zgadzam. Uczenie się bierne z filmików to super sprawa, ale aby mówić biegle po angielsku, to trzeba to robić, trzeba ćwiczyć mówienie na co dzień 👍😊
BY THE DOOR to to samo, co AT THE DOOR. W filmiku, który oglądałeś nauczam użycia AT, IN, ON, dlatego mówiłam o AT THE DOOR. W języku angielskim jest wiele przyimków i nie sposób powiedzieć o wszystkich w jednym filmiku, dlatego musiałam wybrać kilka i ich się trzymać. Pozdrawiam 🌸
Pomocny odcinek . Dziękuje
Ps . Jest gdzieś może odcinek o ( might ,may, maybe ) ?
Witaj Romek, cieszę się, że pomogło 👍😊 Tak, nagrałam odcinek o May i Might, oto link ruclips.net/video/n00SEQrNJNs/видео.html
Pozdrawiam 🌸
@@ViolettaPugh dziękuje. 😁
Najlepsze wyjaśnienie jakie słyszałam
Nigdy nie tęsknię za Tobą,tą z przed lat,ponieważ i wtedy i dzis jestes tak samo piękną osobą i kobietą. 🌹
🏵️🌸🙋♀️🌼🌹
Jakby Pani się tak ze mną z rana przywitała to bym chyba zawału dostał 😂 Hello na pełnej .. mocy
😃🌸 sorki Kamil 😃
Ale jeśli chodzi o pomoc w nauce to spoko spoko👌
@@kaga1719 😊🧡
Mam pytanie: dlaczego w wyrażeniu:" At home" pomijamy rodzajnik określony "the", a w INNYCH on występuje? Z góry dziękuję za odpowiedź.
Witaj Bogusław, w wyrażeniu AT HOME słowo HOME nie jest rzeczownikiem. AT HOME jest przysłówkiem i dlatego. Jest to bardzo techniczne wyjaśnienie i mam nadzieję, że pomogło 😊jeśli nie, to można jeszcze to wyjaśnić w ten sposób, że HOME nie jest konkretnym miejscem i dla każdego znaczy co innego, np: ktoś może mieszkać w pałacu i to jest jego dom, ktoś w karawanie czy pod mostem i to też jest ich dom 😊pozdrawiam
I am on a bus/train right now ;-)
7:50 To jest drugie piętro ale dla Polaka, dla Amerykanina jest to trzeci poziom (third floor), a jak jest dla Brytyjczyka?
Brytyjczycy tak jak Polacy mają parter czyli 'ground floor', więc drugie piętro w UK to 'second floor'. Pozdrawiam 🌹😊
Witaj Violetto. Czy mogłabyś wyjaśnić moją wątpliwość. Mój poziom max B1 więc proszę się nie dziwić wątpliwościom po twojej lekcji. W najnowszej piosence Miley Cyrus śpiewa; "write my name in the sand". czy błędem byłoby powiedzieć "on the sand". BTW. Wielkie dziękuję za każdą lekcję.
Witaj Paweł, to wcale nie jest proste pytanie 😊ON THE SAND byłoby niepoprawnie, (choć każdy by zrozumiał) ponieważ ta wiadomość jest napisana palcem lub kijem i aby ja napisać musimy zanurzyć palec czy kij w piasku. To użycie jest bardzo podobne do IN THE WATER. Czyli gdy coś jest zanurzone w wodzie jest IN THE WATER lecz gdy coś pływa na powierzchni wody to możemy powiedzieć że jest ON THE WATER.
ON THE SAND można byłoby użyć tylko w sytuacji gdyby ta wiadomość była napisana na kartce i kartka leżała ON THE SAND.
Mam nadzieję, że to pomogło 🌺pozdrawiam🌸
@@ViolettaPugh Czyli jeżeli chuligan wydrapie nożem imię swojej dziewczyny na ścianie to będzie IN THE WALL ??? Jednak te kalki z języka polskiego doskwierają.
Jaka jest różnica pomiędzy lasem lub parkingiem (użycie in)a lotniskiem czy stacja kolejową(użycie at)? Czy at the car park czy in the airport jest bardzo rażące?
Witaj Moniko 😊 mówiąc o parkingu, lesie czy polu mówimy, że jesteśmy na terenie parkingu, lasu czy pola. Gdy parking jest podziemny to będziemy w środku parkingu, więc IN też pasuje. Jeśli chodzi o lotnisko oraz stację kolejową to oba te miejsca składają się z części zewnętrznej (peronu czy pasu startowego) oraz wewnętrznej (poczekalni, sklepów itp.). Do takich miejsc użyjemy AT i traktujemy je jako punkt na mapie, punkt w którym jesteśmy. Gdybyś chciała być bardziej dokładna to możesz użyć outside the train station lub inside. Można też powiedzieć, że jesteś przy kasie AT THE TILL lub przy bramce AT THE GATE itp. Mam nadzieję, że to pomogło 🌸🙋♀️
@@ViolettaPugh dziękuję za odpowiedź, muszę to sobie trochę przetworzyć po swojemu ale wiele mi się rozjaśniło :) zabieram się za oglądanie kolejnych lekcji:)
@@monikasmok7361 Tak to prawda, musimy to sobie przeorganizować w głowie i popatrzeć oczami native speakera czyli jak to się mówi zacząć myśleć po angielsku. Pozdrawiam 🌸
hello...how are you...i have question for you...what is correct : what happen in/on?/the river last day ?
Witaj Korzec, z gramatycznego punktu widzenia, oba 'in the river' oraz 'on the river' są poprawne. 'In the river' oznacza w rzece w wodzie (np. ktoś pływa 'in the river') a 'on the river' na rzece, czyli na tafli wody (np. Rafting on the river can be dangerous.) 🤗🌸
AT mnie tak zirytował(o) że miałem rzucić tym wszystkim(nauką). Teoretycznie skrzyżowanie czy przystanek tez ma swoją powierzchnie i granice( bo przecież obok przystanku jest juz chodnik czy ulica, za skrzyżowaniem jest ulica, skrzyżowanie się skończyło. A mówiąc ze jesteśmy in the forest tez można pomyśleć że w danym punkcie na mapie. To wszystko nie jest takie jednoznaczne(albo jestem głupawy i nie kumam to ok😉)
CZY mozna powiedzieć że coś jest w torbie na jej spodzie?
😁Somthing is in the bag at the bottom of the bag" ?
Witaj, bless you again 💛❤️ gdy w języku angielskim mówimy o granicach to te granice są najczęściej naniesione na plan geologiczny miasta czy gminy. Przystanek nie jest. Jest na mapie jako punkt a nie teren. Możesz powiedzieć, że jesteś na danej ulicy np. IN ROSE ROAD, lecz ta ulica może być długa i jeśli musisz dokładniej sprecyzować miejsce, to powiesz AT THE BUS STOP IN ROSE ROAD czyli w tym punkcie na mapie.
Nie bardzo wiem jak moglibyśmy użyć IN THE FOREST jako punktu na mapie? Lasy mają dużą powierzchnię więc jak mogą być punktem?
Co do torby to tak, można tak powiedzieć 💪💪 Pozdrawiam cieplutko 🌸💐
@@ViolettaPugh Aha, czyli o plan geologiczny chodzi.Myślałem że to taka przenośnia była w filmiku jeśli chodzi o plan.
To wiele wyjaśnia w mojej głowie.
Dziekuję 💝😘
@@ivecoKrakus Nigdzie tego nie przeczytałam, ze chodzi o plan ale z moich obserwacji tak wynika 👍
Dlaczego jest at home, a at the airport? . Nie ma przed home the. Dziękuję za lekcje. Byłam pierwszy raz i bardzo mi się podobało.
Witaj Liliano 🌸 dziękuję, że tu jesteś 🌹 Przed HOME nie stawiamy THE, ponieważ mówiąc I AM AT HOME, zawsze mówimy o swoim domu. THE używamy, aby podkreślić, o który nam chodzi, a HOME mamy tylko jeden. HOUSES możemy mieć kilka, ale jeden HOME, dlatego THE nie jest potrzebne. Lotnisk jest wiele, więc potrzebujemy THE, aby wskazać, o które nam chodzi.
Mam nadzieję, że pomogłam. Pozdrawiam 🏵️
P.S nagrałam filmik o różnicy pomiędzy HOME i HOUSE. Oto link jakbyś chciała obejrzeć ruclips.net/video/gyeHCUpXSJE/видео.html
@@ViolettaPugh bardzo. Dziękuję za odpowiedź. Pomogła, zrozumiałam. Obejrzałam polecany odcinek. Świetnie Pani tłumaczy, jest to już teraz tak proste że aż dziwne że wcześniej tego nie wiedziałam.
Jeszcze jedno, dziękuję też za to że praktycznie zrozumiałam co. Znaczy, cytuję przecież Mnie macie
Pani Wioletto , super filmiki ale to powitanie jest irytujące . :)
Witaj Marcin, dziękuję 🌸 w tych nowszych filmikach już wyciszam i mam nadzieję, że jest mniej irytujące. Robiliśmy głosowanie czy zmienić Hello czy nie lecz widzowie przegłosowali, aby zostawić, więc teraz tylko przyciszam bo faktycznie straszyło 🤣pozdrawiam
@@ViolettaPugh Przepraszam , tak jakoś w pierwszym odruchu to napisałem , pewnie ze niech zostanie , jak się komuś nie podoba niech sobie przesunie 2 sekundy :):):)
@@marcinpyc101 🤗🌸🌺
Jak przetlumaczyc pracuje na lakierni na sealer decku? Chodzi o to że jest wydział lakierni budynek i w środku jest linia gdzie uszczelnia się karoserię czyli sealer deck
In the paint shop at the sealer deck. Pozdrawiam 😊
@@ViolettaPugh jeden pan z USA napisał 2x in. Według mnie at jakoś bardziej pasuje tylko już sam nie wiem dlaczego at pogubiłem się😄
@@lukaszandroid1981 IN mówi o tym, że ktoś jest albo w środku np. budynku, obiektu albo na terenie. Gdy jesteś w środku budynku, w środku THE PAINT SHOP to powiesz IN.
Jeśli dobrze wyobrażam sobie ten SEALER DECK to znajduje się on w środku THE PAINT SHOP gdzie część tego pomieszczenia jest przeznaczona na ten SEALER DECK. Więc jeśli tak jest, to THE SEALER DECK nie jest pomieszczeniem do którego możesz wejść ani terenem. AT mówi o punkcie więc Ty pracujesz w tym punkcie w tej lakierni. Takich punktów w tej lakierni jest zapewne więcej a Ty pracujesz AT THE SEALER DECK.
Tu można by się było pokusić również o ON THE SEALER DECK. Ponieważ gdy używamy słowa DECK jako pokładu na statku to mówimy np: ON THE SECOND DECK. Lecz tu nie mówimy o statku więc według mnie najpoprawniejsze będzie AT THE SEALER DECK. 😀Mam nadzieję że to pomogło i jeśli masz więcej pytań to proszę pisz. 🌸
@@ViolettaPugh idealnie wytłumaczone bardzooooo dziękuję 👏