"I remember yellow blonde hair, and something was abnormally large and wide about the face....huge maniacal smile maybe? Also some kind of hat perhaps?"
@@googiegress Arnold grew up, learned about Helga's crush, and took very much the wrong lesson from it. Then moved to Japan for reasons his lawyer said he couldn't talk about.
As a Japanese person I really appreciate Arin trying his best to read things, it really makes me happy when someone is trying to learn about our language and culture ❤️
Authentic Japanese dude here. The little smiling face they are talking about is ツ (tsu) and when those characters are shrunken down into bite size pieces they shorten the sounds of the characters that come before it. Basically saying, Arin got the opposite of what it does.
It was probably because there were so many things moving across the screen the entire time, but my cat was obsessed with this episode. I enjoyed it too, but he was INVESTED the whole time.
I was surprised as well, tho it sounded like it was still a bit slow. I used it quite allot like a year ago and the video ocr was completely unusable, you had to save stills and then select the text. The future really is now.
Arin has come a long way from just seeing hard mode and clicking it immediately, one that always comes to mind is when he just said gubble is a game for experts and then picked it immediately.
Sometimes I feel bad for not exercising Japanese enough every day, and then I see Arin (who has mentioned several times he's had lessons with a tutor, while I'm doing my best learning on my own) struggling to translate stuff like "kore ga nippon", and I'm like "Japanese is fucking hard, and I should chill". This isn't a snarky comment towards Arin, cause I'm guessing he doesn't want to mistranslate stuff and look stupid, so he probably lists several potential meanings of a sentence.
No Arin just misinformed Dan by acting like he knew what he was talking about and explaining things but getting even the most basic things completely wrong. There's no need to mollycoddle someone when they're just being plain stupid, like anyone who tries to sound like he's educating someone on something but getting it completely wrong; you're supposed to roast that kind of behavior lol. If he can't even get basic Katakana right, he clearly didn't put in more than a few hours of effort towards learning the language and shouldn't try to look like he has any authority on the subject.
Fun episode, hope this becomes a series! For the Japanese at the beginning, The ッ doesn’t elongate the sound of the previous character, it makes a held pause before the next character. What Aron was referring to was ー, which means the sound of the character is elongated. Example ゲーム = game The word Arin was reading was ニッポン、 which is a stylized way to write Japan (日本) in Japanese
There was apparently a European release that never saw the light of day. The game seems very charming, but unfortunately much of the unique stuff Japan puts out never reaches the west.
@@3of6myloveI actually had a game very similar to this for the game boy as a kid. I don't remember the name but it was a nickelodeon game that centered around going through levels of nickelodeon series taking pictures
as long as the game doesnt get so hard that it's not fun to play anymore, please do more of these. Very entertaining and we can tell you guys enjoy it too; and that translates well for any episode.
2:45 Arin is wrong in this instance, but I would like to make sure he gets credit for remembering that Japanese does have a character for extending a vowel sound, however that character looks like this 「ー」 this is exclusively used in katakana (the script used for ニッポン in this frame). The character in question 「ッ」 is a smaller version of the character 「ツ」 (つ in katakana) which normally makes the "tsu" sound, but in this context it is used to create a small stop of sorts before the next syllable (technically called a mora, as syllables can span multiple mora in some cases). In the case of 「ニッポン」 the romanized version would look something like "Nippon" which is a way of saying Japan in Japanese (typically people say and write it as 日本 「ニホン」 "nihon", but Nippon is a less modern and refined way of saying it) The full quote from our beloved 編集長 (editor-in-chief) is something like: "Something is happening in Japan, go and investigate it."
Arnand is a little wrong on his Japanese. He mixed up the little tsu with the long dash. Long dash means long, the little tsu means the syllable gets cut off. Long dash would be like "peepee" and little tsu would be like "pippi".
AKCHYUALLY, the small "tsu" is used to double the following consonant, not extend the vowel at the end of the syllable. In your example, (assuming we're going with KO and PO as our characters) コッポ would be read as "koppo" and not "kōpo". Finally! A subject I can be pedantic about on the internet!
@@miguelnewmexico8641 the problem is this sounds like youre supposed to repeat the consonant, when rather it's more like a glottal stop. Ko-po rather than Koppo or Kōpo. By this explanation I would think you repeat the entire consonant like kokopo or kop-p-po
FYI the thing @ 2:34 arin is trying to read says "Nippon" (Japan) not "koopon" ニッポン vs コーポン. He's mixing up the small tsu with the long elongation line.
This game looks like a lot of fun. Awesome concept, great designs, the art style and the sprites are just fantastic. Also I'm sure people have said this but some of the hazardous objects seem like enemies designed to be photographed in order to make them disappear and or turn into items.
I feel like somebody really needs to do a full in-depth analysis of the scam and point out all the references that are in each of these stages. Especially that graveyard one. Like I know, so many of those scary things are probably legend specific to Japan, and I would love to know more.
Translation of the tutorial (around the time they are talking about "we should have gotten the European version"): - Watch out for objects glowing red, they'll make you lose items. Either jump to dodge them or take [pictures] and defeat them! You can also fight back with flash! - Also, when you can take pictures (have photo opportunities?), the mark (?) will flash, so get used to that. - Taking [pictures] in the center earns you more points, as well as using zoom or getting two at once is very beneficial. - Some things only appear when you zoom, jump or use your flash.
Three thoughts: 1. Never knew this game had a sequel, let alone one for the PS2. 2. "Cause Spider-Man's in this game." Arin jokes, but, by sheer coincidence, there WAS an unlicensed Spider-Man expy in the original PC Engine game who you could snap. Also, a flasher. This series is BONKERS. 3. There's actually a Nickelodeon-licensed GBA game that DID release in the West with NEAR-IDENTICAL gameplay to this series called Nicktoons: Freeze Frame Frenzy. You go to various Nicktoon worlds and take pictures of out-of-place characters. Invader Zim is the big villain. No joke.
Arin: You know when you, you search the internet, and you're like what do we play for Game Grumps, What am I gonna play for Game Grumps Me: *cough* finishsomeofyouroldergamesthatyouhaven'tfinishedthatareabsoluteballers *cough* *cough* Luigi'sMansion1, 2, 3 *cough*
いったい (ittai) is a little difficult to translate in a vacuum, but it means something like “why the heck” or “what the heck”. The line here is いったい、ニッポンまで何をしに行っとるんだ!NGじゃ!(What the heck did you even go to Japan for!? This is no good!) Arin’s thinking of いたい (itai) meaning “painful”.
This game is so awesome, I really love it. The graphics are amazing for the time it came out. He actually sports a full 3D model when he gets hurt & the entire environments are in the cut scenes. Absolutely smashable. 👍😶🌫
3:25 "...and get me those pictures of Spider-Man! ...Spider-Man's in this game." Don't joke about this Aron, there is legit a Japanese Spiderman, 日本のスパイダーマン (Nihon no supaidāman) or just スパイダーマン (Supaidāman). Minions, go forth and make Aron aware of Supaidāman!
I tried searching for this video for so long. RUclips's search engine is so horrible that this never popped up after searching "Grumps Paparazzi game." It just gives you 7 wrong videos before giving entirely different categories.
Small tsu is not to elongate. It indicates a small pause and a double letter for the following character. A 'U, O, or rarly A' are for elongation. e.g: お(かあ)さん, the あ after the か indicates that you elongate the 'a' sound.
Love how they're just playing games where it's mostly in Japanese. The game either needs to be easy to understand concept-wise or our video game boy Arin has to figure it out while playing. Either way we are left wondering in awe what the heck is going on. But like a true duo, Arin and Dan figure it out eventually (with the power of technology!)
Because I'm learning Japanese atm the katakana on the board in the background at around 3 mins reads: アイ (ai ) ウォント (uonto) ピュリッツァー (pyurittsaa) Apparently that's saying "I want Pulitzer"??? 🤣🤣🤣
Arin is a real master of the Japanese language. "Oh, the smiley face signs? Shi and So." (it's Shi and Tsu) "The Shi sign, when it's small like that, elongates the syllable" (it does the opposite, it shortens it) "So it's koopo, instead of kopo." (That's a Ni, not a Ko... it means Nippon... the Japanese word for Japan, the country whose language you just butchered. But at least that mistake he realized =D) Only Arin can sound so confident while having no clue what he is talking about
The main character looks like if someone caught a glimpse of Hey Arnold once and tried to draw him from memory
"I remember yellow blonde hair, and something was abnormally large and wide about the face....huge maniacal smile maybe? Also some kind of hat perhaps?"
Is the nose scale standard?
FOOTBALL HEAD
"But make him twice as creepy"
@@googiegress Arnold grew up, learned about Helga's crush, and took very much the wrong lesson from it. Then moved to Japan for reasons his lawyer said he couldn't talk about.
As a Japanese person I really appreciate Arin trying his best to read things, it really makes me happy when someone is trying to learn about our language and culture ❤️
Is the average Japanese person also into cheese? :D
@@zoruauser lol, yes but not as much as Americans 😂
@@momomomo69 You're right. it goes better on a burger, though
Authentic Japanese dude here. The little smiling face they are talking about is ツ (tsu) and when those characters are shrunken down into bite size pieces they shorten the sounds of the characters that come before it. Basically saying, Arin got the opposite of what it does.
Okay I thought so lmao, isn't the thing he's referring to just a horizontal line after the character you're elongating?
As an authentic Japanese dude, is the ッツ a synonym for boobs and, if so, could the text also say "i want pure boobs", or something along those lines?
at least he realized he read 二 as コ mid-explanation lmao
@@maljc こ is ko in hiragana, コ is katakana. 二 (2) is written as に in hiragana. So if you're not paying attention, it is easy to misread it as ko
And they already talked about it in pikuniku like four years ago or something
It was probably because there were so many things moving across the screen the entire time, but my cat was obsessed with this episode. I enjoyed it too, but he was INVESTED the whole time.
The translating was pretty solid actually I’m glad they didn’t just go blindly through this game!!
The future is now.
I was surprised as well, tho it sounded like it was still a bit slow. I used it quite allot like a year ago and the video ocr was completely unusable, you had to save stills and then select the text. The future really is now.
@@TeKett Man, I haven't used it in years and sounds like it is a lot better now.
I was wondering if the app actually worked and now I have my answer.
Nah bro google translate is trash
Arin has come a long way from just seeing hard mode and clicking it immediately, one that always comes to mind is when he just said gubble is a game for experts and then picked it immediately.
In all honesty that was part of the bit.
He does it for the schadenfreude. Over time things have mellowed out and they just do chill episodes of normal gameplay more often.
@@pon3d120 In this case it was literally for the bit he was doing in Gubble.
IT’S FUCKING GUBBLE!
"Let's LFG" has the same energy as "RIP in Peace"
smh my head
Or PIN number
Bao buns and chai tea
@@therealmckoy6772 I always use a PIN number on the ATM machine
im a fan of "rest in rip"
Danny and Arnold: Internet Treasures.
I love Twins!
Absolutely 💖💖💖💖💖💖💖💖💖
Sometimes I feel bad for not exercising Japanese enough every day, and then I see Arin (who has mentioned several times he's had lessons with a tutor, while I'm doing my best learning on my own) struggling to translate stuff like "kore ga nippon", and I'm like "Japanese is fucking hard, and I should chill".
This isn't a snarky comment towards Arin, cause I'm guessing he doesn't want to mistranslate stuff and look stupid, so he probably lists several potential meanings of a sentence.
No Arin just misinformed Dan by acting like he knew what he was talking about and explaining things but getting even the most basic things completely wrong. There's no need to mollycoddle someone when they're just being plain stupid, like anyone who tries to sound like he's educating someone on something but getting it completely wrong; you're supposed to roast that kind of behavior lol. If he can't even get basic Katakana right, he clearly didn't put in more than a few hours of effort towards learning the language and shouldn't try to look like he has any authority on the subject.
@@JohnnyNatrium You must be fun at parties.
@@origrammar I am. Whereas a bloke slinging hackneyed cliché phrases like you, would be avoided by everyone.
@@JohnnyNatrium damn what a fan lol
Lol I thought you meant physically exercising in a Japanese way.
Fun episode, hope this becomes a series! For the Japanese at the beginning, The ッ doesn’t elongate the sound of the previous character, it makes a held pause before the next character. What Aron was referring to was ー, which means the sound of the character is elongated. Example
ゲーム = game
The word Arin was reading was ニッポン、 which is a stylized way to write Japan (日本) in Japanese
I love that the banner above the chiefs desk says "I want Pulitzer" XD
Pullet Surprise.
I would enjoy one or two more episodes of this
Darnold & allan rlly find these obscure games for our viewing pleasure
Arin continually saying "nice" as if he's got the shot when it didn't count.
Two of my heroes from the past 5 years. Love you guys!
This game is exactly how I imagine it would be like to walk through a Where's Waldo book xD
i keep coming back to this episode...had no idea gekibo 2 with the game grumps would become such a comfort to watch and listen to 😭
What a hidden gem this game is
There was apparently a European release that never saw the light of day. The game seems very charming, but unfortunately much of the unique stuff Japan puts out never reaches the west.
@@3of6myloveI actually had a game very similar to this for the game boy as a kid. I don't remember the name but it was a nickelodeon game that centered around going through levels of nickelodeon series taking pictures
The instant translation technology has improved so much, i remember then trying it years ago for a horror game with very little success
dan: "i think you did good"
*MISSION FAILED*
I’m so glad they started translating. I was so lost.
That main character and his smile is gonna be my new nightmare demon for the next couple of weeks
Fwutters!
Squeeeeee!
Ah yes another episode of: we have no idea how to play this game but that's not stopping us
as long as the game doesnt get so hard that it's not fun to play anymore, please do more of these. Very entertaining and we can tell you guys enjoy it too; and that translates well for any episode.
I'm actually surprisingly invested in this game, would love to see more of it!
2:45 Arin is wrong in this instance, but I would like to make sure he gets credit for remembering that Japanese does have a character for extending a vowel sound, however that character looks like this 「ー」 this is exclusively used in katakana (the script used for ニッポン in this frame). The character in question 「ッ」 is a smaller version of the character 「ツ」 (つ in katakana) which normally makes the "tsu" sound, but in this context it is used to create a small stop of sorts before the next syllable (technically called a mora, as syllables can span multiple mora in some cases). In the case of 「ニッポン」 the romanized version would look something like "Nippon" which is a way of saying Japan in Japanese (typically people say and write it as 日本 「ニホン」 "nihon", but Nippon is a less modern and refined way of saying it) The full quote from our beloved 編集長 (editor-in-chief) is something like: "Something is happening in Japan, go and investigate it."
Just got my tooth yanked out and wasn't as numb as I hoped so I'm glad I have game grumps to help me recover emotionally. 🧡
im going to take the rest of your teeth look outside
Step 1 of starting a new game: Roast the absolute f*ck out of the main character 💀
I like how the editor-in-chief knows when all of these events and crimes are right about to take place 🤔
Arnand is a little wrong on his Japanese. He mixed up the little tsu with the long dash. Long dash means long, the little tsu means the syllable gets cut off. Long dash would be like "peepee" and little tsu would be like "pippi".
He also read the word wrong, the word in question was "nippon" :V
edit: oh i should have watched three seconds longer he realized
AKCHYUALLY, the small "tsu" is used to double the following consonant, not extend the vowel at the end of the syllable. In your example, (assuming we're going with KO and PO as our characters) コッポ would be read as "koppo" and not "kōpo". Finally! A subject I can be pedantic about on the internet!
That's a very confusing way of explaining that to laymen. I understand what you're saying but it makes no sense to anyone who hasn't studied japanese
@@miguelnewmexico8641 the problem is this sounds like youre supposed to repeat the consonant, when rather it's more like a glottal stop. Ko-po rather than Koppo or Kōpo. By this explanation I would think you repeat the entire consonant like kokopo or kop-p-po
@@miguelnewmexico8641 also you've studied japanese before then right? If so Then my point still stands
This game is an absolute treasure. So happy they are playing this!
I had the Nickelodeon version of this game for the gameboy advance. Even that one was pretty hard
Dan: "I'm not excited about his exposed lower back." Also Dan: Has gotten half-naked on stage while performingXD
People have literally cheered for his peen while he was performing on stagd.
Will Arin ever realize how many items he's just letting disappear? As I was writing this Dan told him exactly what I was bitching about 😆
There is a LOT to focus on in this game. I'm not surprised things are being missed in other parts of the UI
love hearing arin explain some japanese thing and confidently getting it wrong
FYI the thing @ 2:34 arin is trying to read says "Nippon" (Japan) not "koopon" ニッポン vs コーポン. He's mixing up the small tsu with the long elongation line.
@Astra Inclinant or they just speak japanese
This game looks like a lot of fun. Awesome concept, great designs, the art style and the sprites are just fantastic.
Also I'm sure people have said this but some of the hazardous objects seem like enemies designed to be photographed in order to make them disappear and or turn into items.
I feel like somebody really needs to do a full in-depth analysis of the scam and point out all the references that are in each of these stages. Especially that graveyard one. Like I know, so many of those scary things are probably legend specific to Japan, and I would love to know more.
Translation of the tutorial (around the time they are talking about "we should have gotten the European version"):
- Watch out for objects glowing red, they'll make you lose items. Either jump to dodge them or take [pictures] and defeat them! You can also fight back with flash!
- Also, when you can take pictures (have photo opportunities?), the mark (?) will flash, so get used to that.
- Taking [pictures] in the center earns you more points, as well as using zoom or getting two at once is very beneficial.
- Some things only appear when you zoom, jump or use your flash.
Was he using the flash function at all? I was wondering what the bulbs at the bottom meant...
@@gasolinejoy I don't think he was. But those bulbs being for that would make sense.
Love when you guys play weird ass games like this
I fucking love this game, more please. Also Danny today's explained the whole thing at the start and as always Arin paid him no mind
This was a blast to watch, hope you'll consider doing more of it!
I love when the game grumps play these games I've never seen before it's always fun
Three thoughts:
1. Never knew this game had a sequel, let alone one for the PS2.
2. "Cause Spider-Man's in this game." Arin jokes, but, by sheer coincidence, there WAS an unlicensed Spider-Man expy in the original PC Engine game who you could snap. Also, a flasher. This series is BONKERS.
3. There's actually a Nickelodeon-licensed GBA game that DID release in the West with NEAR-IDENTICAL gameplay to this series called Nicktoons: Freeze Frame Frenzy. You go to various Nicktoon worlds and take pictures of out-of-place characters. Invader Zim is the big villain. No joke.
This was really fun to watch. so many crazy things
Arin: You know when you, you search the internet, and you're like what do we play for Game Grumps, What am I gonna play for Game Grumps
Me: *cough* finishsomeofyouroldergamesthatyouhaven'tfinishedthatareabsoluteballers *cough* *cough* Luigi'sMansion1, 2, 3 *cough*
Old man Turn-A Gundam put a smile on my face.
いったい (ittai) is a little difficult to translate in a vacuum, but it means something like “why the heck” or “what the heck”.
The line here is いったい、ニッポンまで何をしに行っとるんだ!NGじゃ!(What the heck did you even go to Japan for!? This is no good!)
Arin’s thinking of いたい (itai) meaning “painful”.
Arin thinking of porn 😮💨
"Let's LFG" is the exact joke progression I love from Arin.
32:00 This is what a bad acid trip feels and looks like.
17:36 Galaxy express 999 reference. The timing on this is fitting, considering the author passed recently
This was way more entertaining than I thought it would be. Definitely need at least one more episode of this! 😅
Once that first level kicked off, I was like, "Godzilla's gonna show up", and he did. XD
Then at 27:44 - hello, Daimajin. 😮
I love these old school Japanese games! The style is so unique and cute
This game is so awesome, I really love it. The graphics are amazing for the time it came out. He actually sports a full 3D model when he gets hurt & the entire environments are in the cut scenes. Absolutely smashable. 👍😶🌫
This game is actually really entertaining. SURELY THEYLL FINISH THE GAME. SURELY
The sign behind the boss says I want a Pulitzer prize, and that was pretty funny ngl
This was one of my favorite one offs I've seen in a long time
This takes not doing the tutorial to another level and I love it 😂
2:51 Brother, that's a tiny 'tsu', which makes a harder consonant sound by doubling the letter. That's "Nippon".
The banner behind the boss:
アイ ウォント ピゅリツァー -> ai wonto pyuritsa -> I want a Pulitzer
"gotta look out for flying trains..." just as I step aboard a flying train in DQ Treasures, nice.
This game is fun! I would like if they played more of it!
Rest in piece, Leiji Matsumoto. Legendary creator!
Those boys, Danny and arnold; gotta love them.
This game was a lot of fun to watch, I hope they do another episode!
Can't lie, for being the most niche thing I've ever seen...I kinda REALLY want to give this game a try myself..
This would make a great arcade cabinet game with a camera peripheral
Keep playing this!! It’s fun to look at!! 😁😁
I hope they play more of this! It’s so fun to watch. 😂
i hope game grumps never ends
3:25 "...and get me those pictures of Spider-Man! ...Spider-Man's in this game."
Don't joke about this Aron, there is legit a Japanese Spiderman, 日本のスパイダーマン (Nihon no supaidāman) or just スパイダーマン (Supaidāman). Minions, go forth and make Aron aware of Supaidāman!
this game actually looks super fun!
Love your stuff! If you’re looking for something to play, i recommend Zelda: MINISH CAP to finish off the Zelda series! People would love it!
20:40 I _love_ the Turn A Gundam grampa.
I tried searching for this video for so long. RUclips's search engine is so horrible that this never popped up after searching "Grumps Paparazzi game." It just gives you 7 wrong videos before giving entirely different categories.
Small tsu is not to elongate. It indicates a small pause and a double letter for the following character. A 'U, O, or rarly A' are for elongation. e.g: お(かあ)さん, the あ after the か indicates that you elongate the 'a' sound.
Love how they're just playing games where it's mostly in Japanese. The game either needs to be easy to understand concept-wise or our video game boy Arin has to figure it out while playing. Either way we are left wondering in awe what the heck is going on. But like a true duo, Arin and Dan figure it out eventually (with the power of technology!)
Because I'm learning Japanese atm the katakana on the board in the background at around 3 mins reads:
アイ (ai ) ウォント (uonto) ピュリッツァー (pyurittsaa)
Apparently that's saying "I want Pulitzer"??? 🤣🤣🤣
We need more of this
I'm so proud of Arnie and his POWERFUL STALKING LEGS
in this game we have to TAKE THE SHOT
This is great! Please finish this!
6:25 GODZILLA FOOT! His sole looks so good hehehe
Honestly would love to see more of this
I hope you’ll play this again. I adore how weird it is.
This game is fun to watch, which is the whole point I guess as it's essentially a video where you point out everything crazy that happens
I am not joking when I say, I need them to play more of this game!!
Yet another game that I didn’t think would be interesting - and now wouldn’t mind watching this for hours
It's just off the wall pokemon snap and I love it
I was shocked they didn't think the Superman one would be a good shot lol
@15:03
Arin (to the prompt): Hai.
Dan (in response to Arin w/ MAXIMUM genuinity): Hi!
I don't think Dan realised Arin was saying Yes/Ok 😆
The banner behind the bald blonde guy in the office that says アイ ウォント ピュリッツァー means "I want Pulitzer", like the Pulitzer prize.
17:55 this has to be a keyboard kid reference from derrick comedy right god i love dan
Arin is a real master of the Japanese language.
"Oh, the smiley face signs? Shi and So." (it's Shi and Tsu)
"The Shi sign, when it's small like that, elongates the syllable" (it does the opposite, it shortens it)
"So it's koopo, instead of kopo." (That's a Ni, not a Ko... it means Nippon... the Japanese word for Japan, the country whose language you just butchered. But at least that mistake he realized =D)
Only Arin can sound so confident while having no clue what he is talking about
When it says "fine!" it sounds like Chris Hardwick yelling "POINTS!"
Oh yes a wild 3D model game. This is what I wanted.
please play more of this game, it is so weirdly interesting and fun
At least this time it's hard to be too mad at Arin for skipping the instructions
Man when Aaron said rock hard!!! I subscribed.