How to Say 'I can't' in Korean

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 авг 2024
  • 한국어 못 해/할 수 없어/할 줄 몰라. They are all translated as 'I can't speak Korean'. But actually they mean slighly different and are used in different situations. In this lesson, you'll learn the main differences among 못, 수 없다 and 줄 모르다. 😀
    To download the FREE PDF 👉 / 65188583
    To find more 👉 / justlearnkorean
    #koreangrammar #koreanlesson

Комментарии • 11

  • @justlearnkorean
    @justlearnkorean  2 года назад +2

    모두들, 안녕하세요~
    Have you ever said '한국어 할 수 없어요'? Unfortunately it's not correct. In this lesson, you will learn the correct way to say this. If you want to check if the sentences that you made with 못/수 없다/줄 모르다 are correct, please leave them in the comment section. I'm happy to help. 감사합니다~ : )

  • @condoricalderon1609
    @condoricalderon1609 2 года назад +2

    Thank you so much for this video, I really enjoy all of your videos. :-):-):-)

    • @justlearnkorean
      @justlearnkorean  2 года назад

      정말 정말 감사합니다. I'm so glad. I really appreciate. Hope you enjoy learning Korean. : )

  • @learnkoreanwithKorean
    @learnkoreanwithKorean 2 года назад +1

    분석적 설명 진짜 좋네요. 👏👏👏

    • @justlearnkorean
      @justlearnkorean  2 года назад

      감사합니다. 괜히 부끄러워지네요. : )

  • @abihouston8501
    @abihouston8501 2 года назад

    선생님은 최고입니다👏👏

  • @harald_hangukjoahaejo9844
    @harald_hangukjoahaejo9844 2 года назад

    Many Thanks for this Video.
    Can you please correct my sentences if necessary?
    나는 이 영상을 좋아했고 재미있었어요.
    그것은 나를 위해 매우 유용해요.
    이번 여기 주말은 부활절입니다.
    부활절이 공휴일이라는 사실, 알고 계셨나요?

    • @justlearnkorean
      @justlearnkorean  2 года назад +1

      Thanks for watching. : ) I'm glad to see you again.
      나는 이 영상을 좋아했고 재미있었어요. - > 저는 이 영상이 맘에 들어요. (영상이) 재미있었어요.
      : 맘에 들다 sort of means 'something is appealing to me/suits my taste & preferences', you can use it when you talk about something that you like temporarily. 좋아하다 is more about permanent/general feelings.
      : as the subject of 재미있었어요 is this video, it's more natural to separate the sentence.
      그것은 나를 위해 매우 유용해요. - > 그것은 저에게 매우 유용했어요.
      : when something influences someone, 에게/한테(to) are used. "For & To", they are often used differently, compared with Korean. That's why many Korean people make mistakes when they speak English.
      : when you talk about your temporary (not general) impressions/opinions about something, its more natural to say them in past tense. eg, 도움이 됐어요. 재미있었어요.
      : In an informal situation, you can also say '(그거) 정말/많이 유용했어요.' If the listener knows what you're talking about, it's better not to mention 그거.
      이번 여기 주말은 부활절입니다. -> 여기는 이번 주말에 부활절입니다.
      : if you meant 'this weekend', the correct word is 이번 주말. And the correct proposition for this week is 에.
      : As the sentence ends in 입니다 which sounds quite polite, you can also say '이곳은' instead of 여기는, which sounds more polite.
      부활절이 공휴일이라는 사실, 알고 계셨나요?
      : It's perfect. No need to change.
      Hope this helps. 즐거운 부활절 보내세요~ : )

    • @harald_hangukjoahaejo9844
      @harald_hangukjoahaejo9844 2 года назад +1

      @@justlearnkorean
      자세한 설명 정말 감사합니다.
      정말 매우 친절합니다.
      I made a lot of mistakes. I hope it's getting better in the future.
      May I ask you another question?
      I think I didn't understand the polite levels right.
      Is it common to use different polite levels in the same text?
      I mean one sentence has 요 ending and another one has 입니다 ending.

    • @justlearnkorean
      @justlearnkorean  2 года назад

      @@harald_hangukjoahaejo9844 Don't worry. Your Korean is already very good. People would understand what you're trying to say. My corrections were more about how to sound more natural.
      In a formal context, it's common that people use 요 and 니다 in the same conversation. But it's better to stick to 요 for an everyday speech both in speaking and writing (text messages/emails etc.), except the fixed phrases such as 감사합니다, 실례합니다, 잘 먹겠습니다. etc.
      As 니다 is considered to be formal, it's better to use it when you talk to audiences in a formal context (conference, presentation etc.).
      If you have more questions about this, feel free to ask. : )