Atmani: à tamurt iw

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 3

  • @ouizakhedar7253
    @ouizakhedar7253 Месяц назад

    Tres belle chanson thanmirth tamkrant.

  • @user-ml7vi3nr5c
    @user-ml7vi3nr5c Месяц назад

    ازول ياخويا

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 2 дня назад

    Traduction mélodique du refrain et des 4 premiers couplets de la chanson : Ath Ouacif.
    Oiseau, va vite, au pays
    Salue, pour moi, les amis
    Par Larbaa Ath Ouacif, tu passeras
    Et, plus haut, continueras
    Tous les villages, tu verras
    Et chacun tu visiteras.
    Bou Abderahmane, Ath Abbas
    Se font ainsi face à face
    Et Zoubga qui n'est pas loin
    On passe par le même chemin
    Chaque maison, tu visiteras
    Et tout le monde, salueras.
    Ath Tikidount, Ath tikichourt
    Ils sont voisins, rapprochés
    Cherche-les, au porte-à-porte
    Ils s'entendent, ils sont alliés
    Au pays, ou émigrés
    Passe-leur toutes mes amitiés.
    Tu continues tout droit
    Au village où je suis né
    Tu les verras tous,surtout
    Zaknoun que j'aime comme tout
    Ajoute Thikhlidjine et, là
    Ath Makhlouf c'est mon quartier.
    Monte à Ath Sidi Athmane
    Tiguemounine, au-dessus
    Situés sous la montagne
    Tiroual, à côté, salue
    Chaleureusement, chaque personne
    Et n'oublie aucune, veux-tu ?
    N. B. Ces vers peuvent être chantés avec les musiques correspondantes.