Muziekvideo: 'De Wereld Wacht' | Disney's ALADDIN

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 май 2021
  • Hoofdrolspelers Jonathan Vroege (Aladdin) en Keoma Aidhen (Jasmine) zingen 'De Wereld Wacht', de Nederlandse vertaling van 'A Whole New World' uit Disney's ALADDIN.
    Pianist: Menno Theunissen
    Voor meer informatie en kaarten, ga naar: ms.spr.ly/6059VqX7d
    Credits: Isa Music & Media
    ___________________
    Meer video's over musical zien?
    Abonneer je op dit kanaal en blijf op de hoogte van de nieuwste video’s:
    ms.spr.ly/6050VqX7e
    Volg ons:
    ➤ Instagram: ms.spr.ly/6051VqX75
    ➤ Facebook: ms.spr.ly/6052VqX7g
    ➤ Website: ms.spr.ly/6053VqX79
    *****
    Dit is het RUclips-kanaal van Stage Entertainment Nederland.
    © Stage Entertainment Nederland
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 79

  • @frozenIIworld
    @frozenIIworld Год назад +2

    Dit is zo mooi ik ben helemaal speechless als ik dit hoor echt fabuleus gezongen hier zijn geen woorden voor dit verdiend zeker een applaus voor diegenen die Aladdin en Jasmine zingen geweldig dit is echt out of this world

  • @svr7429
    @svr7429 Год назад +2

    Zo ongelooflijk mooi gezongen, wij zijn gisteren naar de musical geweest, wat een geweldig optreden 😍😍 wel een gemiste kans dat vele musicals geen cd/dvd meer hebben, juist een collectorsitem. Ipv een dekentje of knuffel van 60 tot 100 euro verzamel ik liever de muziek of dvd na een voorstelling. Voor altijd nagenieten is dat

  • @zoe.jnsn_
    @zoe.jnsn_ Год назад +2

    Prachtig nummer, volledige kippenvel elke x als ik luister. Jammer dat er geen beelden zijn van het nummer in de musical, want o wat was dat mooi gemaakt💕 complimenten naar iedereen die heeft meegewerkt!

  • @baukjehaan5872
    @baukjehaan5872 Год назад +1

    Gister naar Aladdin geweest. Wat een pracht musical met een fantastische cast!!!

  • @Bling4YouLife
    @Bling4YouLife 3 года назад +46

    Mooi dat Keoma zo'n rol heeft. Ik herinner me haar vooral van K3 zoekt K3 waar ze als te ambitieus werd neergezet en eruit moest vlak voor de liveshows. Hadden ze toch nog gelijk dat we nog veel van haar zouden horen :)

    • @thabopaans8376
      @thabopaans8376 3 года назад

      Hoe is zij het niet geworden vraag me zelf af

    • @gwendolynrice4271
      @gwendolynrice4271 2 года назад

      @@thabopaans8376 te jong -ze kon de stress toen nog niet aan

    • @sophievenekamp781
      @sophievenekamp781 2 года назад +2

      Ben eerlijk gezegd blij dat ze niet in K3 zit. Vind haar stem veel mooier voor dit soort projecten.

    • @JJAY999
      @JJAY999 2 года назад +1

      Misschien is het goed dat ze niet in k3 zit want nu kan ze deze mooie show nog mooier maken 🤩

  • @amberspreeuw6399
    @amberspreeuw6399 2 года назад +5

    Deze musical is echt fantastisch💜😍Laatst geweest en was echt prachtig!🤩🕌💜

  • @marlonvanginkel6701
    @marlonvanginkel6701 2 года назад +2

    Niet te zeggen hoe mooi 🤩🤩🥰☺️😊😌👌🏼🙏🏼🌺🌸💐🎂🎆🌌❤️💜💖

  • @LisaMariavanHarmelen
    @LisaMariavanHarmelen 3 года назад +29

    Echt prachtig gezongen! ❤️ Hele goede casting! Blijft alleen jammer dat de vertaling altijd anders is in het Nederlands 😭

  • @inadefrankrijker2174
    @inadefrankrijker2174 Год назад +1

    Het was te gek hoor in een woord geweldig zeker het decor.

  • @ryandeg8915
    @ryandeg8915 Год назад +1

    Prachtig liedje kan hem al helemaal mee zingen

  • @Mitchie0509
    @Mitchie0509 Год назад +1

    Echt heel mooi ook de musical zelf geweldig 🎉

  • @Jasmijn11-12
    @Jasmijn11-12 3 года назад +5

    💕🥺zoo mooi

  • @zipporahjansen6814
    @zipporahjansen6814 3 года назад +4

    Mooi!!! ♥️

  • @femkes3014
    @femkes3014 3 года назад +14

    Ik weet niet waarom iedereen zegt dat de Nederlandse vertaling slecht of goedkoop is, ik vind mn eigenlijk gewoon erg mooi!!
    En hij moet anders zijn dan die van Disney omdat ze die rechten niet hebben. Dat zie je ook bij de musical van de Lion king bijvoorbeeld

    • @hannahkroon1
      @hannahkroon1 2 года назад +3

      Femke volgens mij heeft het niks met rechten te maken maar met wie het vertaald en aangezien Martine Bijl er niet meer is, moet dit dus door iemand anders gedaan worden. Dikke pluim trouwens voor Erik van Muiswinkel en zijn vertaling van zowel liedjes en script.

    • @cinderella862
      @cinderella862 2 года назад

      Heeft niks te maken met Martine Bijl, want die heeft de film niet vertaalt... Ook niet met de rechten trouwens. Het zou sowieso opnieuw vertaald worden.

  • @pipthelion791
    @pipthelion791 3 года назад +3

    mooi de vertaling is ook mooi

  • @eddykreutz2589
    @eddykreutz2589 2 года назад +1

    zo mooi muziekaal sprookje die aledin

  • @marlonvanginkel6701
    @marlonvanginkel6701 2 года назад +2

    Bij de musical geweest en heel leuk!!!!!!!! Goed gezang van prinses, Aladdin en geest natuurlijk gewoon niet met woorden uitteleggen hoe mooi Groetjes en Liefs Anne.

  • @voiceactordavid
    @voiceactordavid 3 года назад +8

    Whole new world...

  • @richardruijters4695
    @richardruijters4695 2 года назад +2

    Hoi ik hou zo veel aan Aladdin ik ben ook naar de musical geweest zo leukroten fan

  • @NederlandseTaco
    @NederlandseTaco 3 года назад +7

    Wat een geweldig video en mooie vertaling! Echt heel tof!!

  • @joepheijkoop803
    @joepheijkoop803 3 года назад +5

    Eindelijk een goeie vertaling prachtig

  • @chaneldial8927
    @chaneldial8927 3 года назад +2

    Beautiful 😘

  • @skylover1993
    @skylover1993 3 года назад +8

    Prachtig gezongen alleen hoop dat de rest van de vertaling van de musical wel wat dichter in de buurt komt van het origineel want wist niet eens in het begin welk lied dit was en ken alle Disney nummers van buiten van de Engelse musical

    • @ZhannArt
      @ZhannArt 2 года назад

      Dat was ook bij de Lion King, verwacht er maar niet veel van. Disney heeft Nederland niet de rechten verleend om de tekst van de films te gebruiken. Heeft te maken met copy right.

  • @randomgaygirl
    @randomgaygirl 2 года назад +1

    😍

  • @lesleyvanegmond2806
    @lesleyvanegmond2806 3 года назад +7

    Even wennen maar prima vertaling!

  • @djmiklovelka
    @djmiklovelka 2 года назад +1

    Komt er een CD uit van de musicalmuziek?

    • @StageEntertainmentNL
      @StageEntertainmentNL  2 года назад +1

      Hallo Miklo, op dit moment is het nog niet bekend of er een Nederlands castalbum uitkomt van Disney's ALADDIN. Wanneer er een CD uitkomt, dan laten we dat weten via onze social media kanalen. Met een magische groet, team AladdinNL

  • @Frank02569
    @Frank02569 3 года назад +2

    Ik heb de musical Aladdin gezien in London in 2019. Met originele tekst van de film. Maar deze Nederlandse vertaling vind ik niet om aan te horen.

  • @demi3115
    @demi3115 3 года назад +5

    Op zich snap ik vertalen wel, ook ivm met kinderen enzo. Maar er waren toch wel mooiere woorderen te vinden? ''Wacht?'' Daar zijn mooiere woorden voor te vinden.

  • @kelly0900
    @kelly0900 2 года назад +2

    Komen de liedjes op spotify?

    • @StageEntertainmentNL
      @StageEntertainmentNL  2 года назад +4

      Beste kelly, op dit moment is het nog niet bekend of er een Nederlands castalbum uitkomt van Disney's ALADDIN. Wanneer er een CD uitkomt, dan laten we dat weten via onze social media kanalen. Met een magische groet, team AladdinNL

    • @ririannevg
      @ririannevg 2 года назад

      @@StageEntertainmentNL is er al meer info? Hoop het zo

    • @StageEntertainmentNL
      @StageEntertainmentNL  2 года назад +1

      Beste Rianne, op dit moment zijn er geen plannen voor het uitbrengen van een castalbum van Disney's ALADDIN. Helaas! Met vriendelijke groet, Stage Entertainment

    • @damianvanveen1157
      @damianvanveen1157 Год назад

      @@StageEntertainmentNL Nog steeds geen plannen?? Deze musical kan je niet zo laten schieten toch na december?

    • @ambersavenijesavenije5125
      @ambersavenijesavenije5125 Год назад

      ​@@StageEntertainmentNL nog steeds geen nieuws?

  • @krystallights1325
    @krystallights1325 3 года назад +2

    Waarom opnieuw vertalen? Wat is er mis met de originele vertaling van de film?

    • @cgt9056
      @cgt9056 3 года назад +4

      Simpel. Geld.

    • @gwendolynrice4271
      @gwendolynrice4271 2 года назад

      De originele vertaling mocht niet gebruikt worden voor de musical, ivm de rechten van die vertaling.

  • @kellyvandieken4522
    @kellyvandieken4522 2 года назад

    Wedde ook in

  • @Theo-mf3bd
    @Theo-mf3bd 3 года назад +3

    Zal vast een spektakel maar €99 voor een ticket in t weekend beetje overdreven wacht wel tot ze weer op VakantieVeilingen komen net zoals met Anastasia 2 kaartjes voor €20

    • @Theo-mf3bd
      @Theo-mf3bd 3 года назад +1

      @@Amy-xj1jl ja als je ergens in een hoek zit , die plaatsen ken ik.

  • @kimvanhijum6730
    @kimvanhijum6730 3 года назад +5

    Waarom opnieuw vertaald! Jammer! Lijkt er wel heel erg op maar, ondanks: dat het prachtig is gezongen had ik de originele vertaling mooier gevonden.

    • @Dewebje
      @Dewebje 3 года назад +1

      Net zoals bij alle Disney musicals.

    • @KidRebel007
      @KidRebel007 3 года назад

      Precies zelfde gedachte bij mij ook geen abu in de musical maar alsnog verlijdelijk te gaan

    • @gwendolynrice4271
      @gwendolynrice4271 2 года назад

      De originele vertaling mocht niet gebruikt worden voor de musical, ivm de rechten van die vertaling.

  • @Ikwileennieuwenaam_
    @Ikwileennieuwenaam_ 3 года назад +33

    Ben nog steeds niet eens met het feit dat alle liedjes altijd opnieuw moeten worden vertaald 😡

    • @cgt9056
      @cgt9056 3 года назад +3

      Dan mogen ze flink gaan betalen aan de songwriters and copyright holders.

    • @Dewebje
      @Dewebje 3 года назад +3

      @@cgt9056 maar het is toch allemaal eigendom van Disney? De muziek, het verhaal, de kostuums..waarom dan niet ook de vertaling van de teksten?

    • @Foundlilly11
      @Foundlilly11 3 года назад +6

      Dat heeft verschillende redenen. De belangrijkste; de vertaling in de tekenfilm is gebaseerd op de tekst, maar óók hoe de monden bewegen in het Engelstalige origineel. Daarnaast kan een musicalvertaler de tekst opnieuw bekijken en die zo vertalen dat het voor een musicalzanger(es) het beste uitkomt qua uithalen, belten ademen, etc. Martine Bijl (vertaler van bijv The Lion King musical) legde uit dat ze zo kan zorgen dat een rol kan zingen op aaaaaa of ooooo, wat makkelijker is dan iiiieeeee. Hoewel in de tekenfilm misschien anders wordt gezongen omdat de mond van het poppetje niet als AH of OH beweegt.

    • @TijmenDorssers
      @TijmenDorssers 3 года назад

      Zeurkont. Dit is muzikale dan de tekenfilm

    • @firstclassmixes6698
      @firstclassmixes6698 3 года назад +3

      Er is ook nog een andere reden. De vertaling van een musical moet ook opnieuw worden goedgekeurd door Disney. De Nederlandse vertaling is opnieuw vertaald naar het Engels. Zo vermoed ik dat Disney echt het woord Wereld in de tekst wil in plaats van Een Nieuw Begin. Dit was ook zo bij Mary Poppins, ze hadden in de Nederlandse versie een ander woord bedacht voor Chimchimcheree, maar dit werd afgekeurd door Disney.

  • @shashonneke
    @shashonneke 3 года назад +8

    Gelede? WerOld? 😅 Vertaling an sich laat ook te wensen over... ☹️ Echt jammer dit, want de stemmen van deze twee klinken super! Blij dat ik deze musical al in Londen heb mogen zien.

    • @Jongen.
      @Jongen. 3 года назад

      Blij dat ik de animatie al heb gezien.

    • @im.joeyb.
      @im.joeyb. 3 года назад +2

      Welkom bij een mini-taalcursus Nederlands. In het Nederlands spreken we niet alles uit: de -n aan het eind van een woord valt meestal weg (tenzij de eerste letter van een woord met een klinker begint). En je spreekt 'wereld' inderdaad als 'werold' uit. Heb je ooit iemand 'weereld' horen zeggen?

    • @Jongen.
      @Jongen. 3 года назад +1

      @@im.joeyb. Ja dat is lelijk als -n wegvalt tijdens het zingen. Daar heeft Chantal Janzen ook een handje van. Wordt het zo boers en plat. Maarja als je +n eraan plakt wordt het vaak te netjes. Maar dat heb ik dan liever. Maar het ligt er gewoon aan welk personage het zingt. En wereld spreek je uit als ''WEERold'' Maar niet ''WeerOLD'' zoals zij zingen.

    • @Frank02569
      @Frank02569 3 года назад

      Ik ben het helemaal met je eens.

  • @e.broersen
    @e.broersen 3 года назад +4

    Prachtig🥰💕
    Mooi gezongen, lijkt heel erg op degenen die het in de film hadden ingesproken🙂👍
    Èn mooie nieuwe vertaling ook.
    Voor wie al de hele musical wil zien: ruclips.net/video/0dnVT7A_xis/видео.html 🙂👍

  • @romanovaragone7088
    @romanovaragone7088 2 года назад

    Hhhh,

  • @thatrandomgirl4574
    @thatrandomgirl4574 3 года назад +9

    De wereld wacht?? Bruh

    • @thatrandomgirl4574
      @thatrandomgirl4574 3 года назад +1

      De tekst is top maar hz de wereld wacht

    • @XLblackheart02
      @XLblackheart02 3 года назад

      De kunst bij het vertalen is soms niet gelijk dingen letterlijk te vertalen. Als je vertaalt is het ‘gevoel’ of ‘de gedachte’ belangrijker dan een exact letterlijke vertaling. Soms valt dat samen, maar soms is het sterker om er juist vanaf te wijken en op die manier dichter bij het origineel te komen :)

    • @thatrandomgirl4574
      @thatrandomgirl4574 3 года назад

      @@XLblackheart02 ja maar een nieuwe wereld past ook gewoon. Of de orginele film versie vlieg met me mee. Dat klopt tenminste nog

    • @XLblackheart02
      @XLblackheart02 3 года назад +1

      @@thatrandomgirl4574 "Een nieuw begin" is inderdaad ook een goeie vondst. "Een nieuwe wereld" past overigens niet. "A whole new world" heeft 4 lettergrepen en "een nieuwe wereld" 5. Daarom moet een vertaler ind opzoek naar nieuwe mogelijkheden

  • @Jongen.
    @Jongen. 3 года назад +1

    Die man lijkt soort van op Jesse Klaver en daar wil ik niet aan herinnert worden.

  • @jooltjearts
    @jooltjearts 3 года назад

    vind meid niks

  • @mitch7183
    @mitch7183 3 года назад

    Neee!!!!!!!!!! Waarom niet origineel