한국어 Script : "저는 앤디 듀프레인에 대해서 자주 생각해요. 쇼생크 탈출에 나오는 캐릭터요. 영화에서, 앤디 듀프레인은 19년에 걸쳐 파낸 구멍을 기어 나가서 감옥을 탈출해요.근데 탈출보다 더 주목할 만한 것은 그 구멍을 파는 것이 어려운 수감생활을 수년 동안 견디게 해준 요소라는거예요. 그러면서 다른 수감자들에 대해서도 생각을 하게 되요, 자신들이 처한 상황을 받아들이고 감옥 안에서의 생활에 편안해지는 사람들도 있어요. 영화에서는 그것을 ‘시설화가 된다’라고 말해요. 그러면서, 저는 이 모든게 우리의 현실과 많이 닮았다는 생각을 해요. 우리는 가족이나 직업과 같은 명목으로 더 많은 책임과 과제를 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠. 어떤 사람들은 이런 책임이 너무 막막하게 느껴져서 갇힌 기분이 들기도 할거예요. 제가 하고 싶은 말은, 누구나 맡은 일들이 있고 피해갈 방법은 없어요. 그래서 누구나, 말하자면, 팔 구멍이 있어야 해요, 힘든 일상을 견딜 이유를 주니까요." * 설명시작 - 3:21 *2번 연속듣기 - 14:58 주목할 내용: - what’s more notable than A is B - A is what gets/got (someone) through.. - “All other inmates who accept the conditions they’re in..” - be reminiscent of - set (something) aside - take on + responsibilities / challenges - in the name of (something) - (even) to the point where + … - there is no way around (something) - “so to speak”
명목은 표면적으로 내세우는 이유, 근거를 뜻해 우리말 감각으로는 좀 이상합니다. 가족, 직장 등에 얽매여 정도로 해석하는 게. ‘가족이라는 이름으로’ 이런 식의 표현들이 종종 우리말에 나타나는데 그게 영어에서 사용하는 표현을 차용해 왔을 수도 있겠다는 생각이 문득 드는군요.
Nothing happens if you don’t do anything! institutionalized되지 않고, Comfort zone을 피해서 각자 팔 구멍을 하나 가지고 하루하루 살아가는 것이 중요한것 같아요 ❤️ 영어 표현 뿐 아니라 내용적으로도 좋은 강의 늘 감사합니다 🙏🏻
Great lesson man. I totally agree. We shouldn't get so focused on our day to day activities that we lose sight of our hopes and dreams for the future! 👍👍👍
1. what’s more notable than A is B : A보다 우리가 더 주목할 만한 것은 B이다 2. get (someone) through (something) : 누군가로 하여금 어떤 과정을 겪게/통과시키도록/버티게 해주다 3. A is reminiscent of B : A는 B를 연상시킨다 4. set (something) aside : 무언가를 잠시 옆에 두다 나중에 다시 할 수 있도록 잠시 접어두다, 제쳐두다 5. in the name of (something) : ~의 이름으로 / ~의 명목으로 6. [항상 그런 건 아님, 그러기도 하기, 그런 경우도 있기 때문 ‘can’]can get : ~이 어떻게 되는 경우도 있다 7. overwhelming : 무엇이 내가 감당할 수 없고 소화할 수 없는 수준일 떄 8. even to the point where : 심지어 이럴 정도 까지 이러하다 9. [일상 표현] I guess what I’m trying to say is ~ : 제가 하고 싶은 말은 / 결론적으로 말하고 싶은 핵심을 말할 때 10. responsibilities + fulfill : 책임을 다하다 / fulfill one’s responsibility 11. there is no way around (something) : 어떤 것을 피할 방법이 없다 12. so to speak : 말하자면 / 어떤 표현을 하고 나서 쓰는 표현임. 비유를 통해서 말하고 + so to speak ; everyone needs a hole to dig, so to speak. 13. day-to-day : daily보다는 반복적인 요소를 더 강조하는 표현 14. get through (something) : 어떤 과정을 버텨내는 것 *영화나 책에서 벌어지는 이야기에 대해 얘기할 때는 현재형 주로 씀
I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years. * what’s more notable than A is B : A보다 더 주목할 것은 B이다. * A is what gets/got (someone) through : (누군가로 하여금) ~를 버티게 해준 게 A다 * 영화에서 벌어지는 일 → 현재형으로 쓴다. And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. * (전치사가 딸린 관계절) In the movie, they call that “being institutionalized.” (“시설화가 되다”) And then I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality. * A is reminiscent of B : A는 B를 연상시킨다, 생각나게 해준다 We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things. * find ourselves : (우리도 모르게) ~하게 되다 * set [sth] aside : 잠시 제쳐두다 * take on (responsibilities / challenges) : (책임/도전을) 맡다 * in the name of [sth] : ~의 명목으로 For some of us, these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned. ↳ (되기도 한다) ↳ (감당할 수 없게) * (even) to the point where : (심지어) ~한 수준까지 So I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfil and there’s no way around them. * I guess what I’m trying to say is : 제가 하고싶은 말은, * fulfil responsibilities : 책임을 다하다 * there is no way around [sth] : 피할 방법이 없다 That’s why everyone needs a hole to dig, so to speak, because that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties. * so to speak : 말하자면, (문장 뒤에 붙이는 표현임, 앞에는 안됨) * day-to-day : 매일매일 (‘반복’의 뉘앙스)
요즘 선생님 옛날레슨 다시보면서 복습중이에요. 또봐도 참 명강... 슨생님은 제 영어구세주. 작년에 선생님유튭 보고, 몇 년 동안 궁금했는데 알려고 하지도 않았고, 아무도 알려주지도 않았던 디테일이나 뉘앙스, 또 가려운곳 어찌아시는지 싹싹 긁어주셔서 정말 무릎을 치면서 노트필기하고 재미있게 영어 공부했어요. 그이후로 꾸준히 영어공부하면서 느꼈던 가장 큰 장벽이, 기존에 잘못배웠던게 자꾸 머릿속에 떠오르고 헷갈리게굴어서, 그거 없애고 교정하는게 가장 힘들었어요 ㅠㅠ 그런데 지금은 진짜 많이 좋아졌어요. 노트필기하고 시시때때로 길가면서도 예문 머릿속으로 만들어보고 혼잣말로 내 뱉어보고하면서, 요즘은 그 멀었던 '우드브, 쿠드브'(진짜 이 가정법 시리즈4개는 진짜 인생클립)가 요즘은 '이거 모르고 어떻게 영어를 했나 몰라'하는 생각을 하게 할정도로 친숙해졌어요ㅋㅋㅋ 이렇다보니 스피킹 뿐 아니라 리스닝 리딩 라이팅 모두다 전반적으로 좋아질수밖에 없고. 다 선생님 덕분임. 진짜. 작년 가장 큰 복중 하나가 선생님 유튭 안거예요. 다시한번 감사해요. 감사함을 전하고 싶어서 주절주절 써봅니다.
쇼생크 탈출이 영어로 The Shawshank Redemption 이였군요:) 당연히 Escape인줄 알았느데 구원이라는 뜻의 Redemption이였네요. 오늘도 저만의 Further Study 추가 학습 하고 갑니다! [Crawl=기다] 영영뜻: to move slowly or with difficulty, especially with your body stretched out along the ground or on hands and knees: When you crawl, you move forward on your hands and knees. - The child crawled across the floor. - As he tried to crawl away, he was hit in the shoulder. - Run when you can, walk if you have to, crawl if you must, just never give up! - If you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl. But by all means, keep moving *by all means: 어떻게 해서든지, 수단과 방법을 가리지 말고 [Get thorugh] 1. 이겨내다, 버티다 to manage to deal with a difficult situation or to stay alive until it is over - But back in my university days, man, I used to have like 4 to 6 cups easily, sometimes to get myself through exam weeks. (관련 영상) ruclips.net/video/lLMXM3_0opE/видео.html - I just have to get through the first five minutes of my speech, and that was their love that got me through those first difficult months. - [명언/I believe, as human beings, we sometimes indulge in self-pity more than it's necessary. Over my life's journey, I have realised that overthinking about your problems and indulging in self-pity is not the answer to get through tough times. (링크)www.brainyquote.com/quotes/sonali_bendre_1018510?src=t_tough_times - [좋은 구절] All relationships go through hell, real relationships get through it. 2. 완수하다, 끝내다 to finish something - There was a lot to get through in the meeting - I can get through a lot more work when I'm on my own. - We've got a lot to get through today. - She got through all our questions in about eight minutes. ★Institutialnize 학습은 생략합니다.제 상황에서는 쓸 일이 그닥 없을듯해서 다른 거 더 공부할게요! [Reminicscent] 연상시키는 영영뜻: making you remember a particular person, event, or thing: - Every song of 보아 is so reminiscent of my adolescence. - She bowed her head in a gesture somehow reminiscent of royalty. - His style of painting is reminiscent of Da Vinci's. - The way he laughed was strongly reminiscent of my highschool teacher. [Set aside] 1. [접어두다, 미뤄두다] to ignore or not think about a particular fact or situation while considering a matter: = to decide not to consider something - We need to set aside our differences and begin to cooperate. We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of our family and job and other things. - [Quote] We as a human family are on this train that is taking us into more and more war and more and more abuse of human rights where a lot of civilians are being killed and where human rights and international law are being set aside by America and NATO. - [Quote] The mark of a great man is one who knows when to set aside the important things in order to accomplish the vital ones. 2. [따로 떼어두다] to save for a particular purpose: - I set aside some of the soup for Jim to have later. - we set aside a few dollars a month to buy furniture. - [Quote] Set aside a time solely for running. Running is more fun if you don’t have to rush through it. - [Quote] You don't have to set aside a time for meditation. You can do it while you're driving your car, while you're at work, while you're playing music. Just be aware of yourself, of who you really are, and realize the rest is a projection of your mind
오늘 강의는 저한테 하는 말인줄 알았어요. 직장생활이 너무 힘들때 오히려 영어를 배우던가, 뭔가를 팔 때 숨쉬는거 같은 기분이에요. 요새는 조던 피터슨 강의에 빠져있어요 사실. 이러한 유튜브 강의가 저한테 새로운 것을 가르쳐주고, 관점을 더 깊게 해준다고 생각해요. 선생님의 하드코어 강의도 그 중 하나고요. 물론 가족들과 하는 대화도 저에게 굉장히 많은 생각을 가르쳐줘요. 저랑 비슷한 생각이 있어서 다행이에요. 영어로 말할 수 있겠네요.
I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years. And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. In the movie, they call that “being institutionalized.” And then I can’t help thinking how all this very reminiscent of our own reality.
What you've just said to me is touching my heart. I think I need my own hole to power through! If I dig a hole everyday, I will finally make something I want.
- Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. - Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. -what’s more notable than the escape itself is that ~~ -digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years. -all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. - I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality. -We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things. -these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned. -I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfill and -there’s no way around them. -That’s why everyone needs a hole to dig, so to speak, - that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties.
선생님! 해골 이미지 넣으신거 너무 귀여우세요!: D “뭐지?” 했다가 본문 길이를 보고 “아…;;;” 했네요. 저는 영작하고 와서 강의 시청 하겠습니다. 정성이 가득 담뿍 담긴 영상 항상 감사해요. 저는 요즘 새로운 Hole을 찾았는데, 확실히 삶의 활력이 되는것 같아요. 부디, 선생님도 일상을 견디게 해 줄 그 Hole을 만들어 가는 일에 '꼭,꼭,꼭' 시간과 에너지를 사용해 주세요!
1. 연습 - I got through LOL even to the point of 20 games a day. - I can’t help thinking about ending of this vacation. - I think I don’t take on many responsibility than all the others. 2. 개인정리 - get through something, get someone through sth: resist, overcome - I can’t help thinking : I’m supposed to think - take on : 책임등을 맡다 - overwhelming : hard to take on anymore - even to the point that : 심지어 이런 정도까지 간다 - fulfill : success, achieve, take it properly
In Korean society, sense of family belonging has been valued so much. It has been what got the parents through tough day-to-day difficulties in the name of well-being in the family. They’ve set their dream aside and taken responsibilities to care for family members and their sacrifices have been regarded as for sure, so to speak. I guess what I’m trying to say is that those efforts to fulfill the need was one of the key factors that really keep carrying Korea forward and making such a beautiful country now we have. Thanks 빨모샘
영어 스크립트 I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years. And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. In the movie, they call that “being institutionalized”. And then I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality. We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things. For some of us, these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned. So, I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfilled and there’s no way around them. that’t why everyone needs a hole to dig, so to speak, because that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties.
I really like this becuase truthfully I'm being trapped in what I have to do everyday without having to think too much about it. I'ts pretty much all about working and parenting currently in my life. Let me say studying English with Hardcore Guide is my own way of digging a hole everyday hoping for someday I'm going to be redempted becuase of this. :)Thanks!
항상 도움 받고 있어요. 감사드려요. 오늘 내용 난이도가 좀 있어서 정말 연습되고 좋네요. 처음 들으며 떠오른 질문 두가지 드려봅니다. 1) escapes from prison 할때 prison 에 관사가 없어도 되나요? 만약 원어민에게 안쓰는것이 자연스러운 케이스인 것 같은 느낌이라면 그렇게 설명해주셔도 도움이 될 것 같습니다. 일단은 관사 없는 prison은 관사에 집착해서 듣다보면 조금 어색하게 들리긴 하는것 같아서요. 2) "can get" 에 대한 설명이 있는 영상 주소를 부탁드릴 수 있을까요? 아무래도 저같은 비원어민에겐 "can be"가 좀 더 먼저 떠오르는데요.. "can get"이 줄수 있는 조금 더 디테일한 어감이 있는걸까요? 감사합니다!
안녕하세요 비록 빨간 모자 쌤은 아니지만, 제가 생각했을 때 관사를 안붙였던건,, 그 감옥 자체를 세지 않고 개념적인 concept으로 바라봤기 때문이었던 것 같아요! 음 예를 들면 학교에 가다나 교회에 간다고 할 때도 I go to school. I go to church 하잖아요? 물론 여기도 the 관사가 붙을 수 있지만 그럼 관련 맥락에서 특정의 학교나 특정의 교회를 지칭해주는 과정이 제시되어야 해요ㅠㅠ 그리고 can be 가 아닌 can get을 쓴건 살짝 의미가 다르답니다! get은 보통 뒤에 나오는 상태가 변화한 것을 의미하려할 때 보통 씁니다. 그래서 예문도 이런 책임감이 나를 막막하게 느껴지게 한다는 뉘앙스를 주고 싶은거죠~ 참 어렵죠? ㅠㅠ 음.. 특히 관사같은 경우에는 비원어민이 영어의 관사를 마스터하기 위해서는 40년이 걸린다는 썰(?)이 있을만큼 복잡하고 미묘한 것이 영어의 article입니다!ㅠㅠ 그러니 모르는 것을 너무 아쉬워 하지 마세요! 화이팅입니당 ;)
@@rachelryu3457 답변감사합니다. 제가 컴퓨터 앞에서 일하는 중이라 이메일로 온김에 바로 답을 달아봅니다. can get 에 관련해선 이해할 수 있을 것 같습니다. 다만 그런 책임감이 실제로 어떤것을 변화시킨다는 의미의 get 으로 저도 이해해 보려했는데 그러면 For us 랑 조금 어색하게 느껴져서 여쭤봤었습니다. 하지만 미묘한 차이 같고 get의 의미와 뉘앙스는 알 것 같습니다! prison 관련해선 그런 개념으로 말하는것이 어색해서 여쭸습니다. go to school 이나 go to church는 개념적인 뜻과 현재시제 그리고 사회적 배경 때문에 나는 학생인것, 나는 종교인인것을 말하는 느낌이 나는데 escape from prison은 감옥이라는 개념에서 나온다는것이 오히려 어색하게 느껴져서 ("나는 평소에 감옥에서 탈출해." 라는 문장이 어색하듯이요) a prison 혹은 영화라 했으니 저는 the prison이라 해야되지 않나 하는 생각에 여쭤봤네요.
Heebum Lee 아 안녕하세요 헤헤.. 일반적이다라기 보다는 어떤 총칭적 개념이라고 보는게 나을 것 같아요! 선생님 말씀에 평소에 감옥에서 탈출한다는 거로 생각하시면 어색하지요 ㅠㅠ 그런데 앞에 탈출과 감옥은 서로 자연스러운 관계이기도 하고, 감옥에서 탈출하는건 일반적으로 생각해도 괜찮은 것 같은게 제 느낌입니다... a prison 은 뭔가 감옥이 여러개 있는데 그 중 한 감옥에서 탈출한 굉장히 이상한 뜻이고 the prison은 앞 뒤로 내 말에 특별한 가리키는 감옥을 다시 말하거나 할 때 써야할 것 같아요..!
@@rachelryu3457 앗 빠른답변 감사합니다. 구글 해보면 escape from prison 이란 표현도 충분히 많이 쓰이는 것으로 봐서 말씀해준신대로 escape - prison 호응이 되고 일반적인 표현이라 생각하는게 맞는 것 같습니다. 다만 In the movie, ... 로 시작하는 문장 속에서 나오는 표현이라 저는 충분히 어떤 감옥이 관사로 특정되도록 이야기해도 된다고 생각했습니다. 그런데 escape from prison 이 이미 일반적으로 자연스러운 표현이라면 그게 더 좋은 영어표현이라는 생각이 드네요. 감사합니다. Ruby님이나 선생님께 한가지 더 질문을 드려봅니다. 외국에서 생활하는 제 경우에는 관사에 대하여 어법적으로 완벽하게 이해해서 외우는 것보다는 원어민이 자연스럽다고 하는 것을 저도 익숙해지는것이 중요하다고 생각하는데요. (그래서 특히 관사가 어려운 것 같구요.) 제 이해로는 escape from prison은 아무리봐도 "충분히 총칭적(표현이 대표성이 있다는 측면에서), 개념적이라고 봐도 무방" 해서 가능한 표현이고 이는 많은사람들이 그렇게 쓰니까 저게 맞는 것에 더 가깝다고 생각이 드는데 제가 이해하는 방식이 맞을까요? 아니면 조금 더 어법적으로 제가 짚고 넘어가야될게 있을까요?
Heebum Lee 용례를 통해 뉘앙스를 파악하는 것 정말 좋은 접근법이에요! 관련 어법은.. 관사는 바로 뒤 명사가 Countable 하냐애 따라서도 달라지기 때문에 평소에 원어민들이 쓰는 명사들도 주의깊게 보고 소설 같은거 읽으실 때도 맥락을 통해 이해하기 연습을 해보는 것도 좋을 것 같아요 ㅎㅎ 관련 도서로는 문용의 고급영문법이라는 한국어 문법책이나 좀 더 원어로 보고 싶으시면 The Grammar Book도 제가 과거에 많이 본 책인데 요 책도 추천드려요. 영어로 전공을 하는 사람들에게도 사실 조금은 어렵긴한데 선생님이 궁금해하시는 미묘한 뉘앙스들에 대한 자세한 설명이나 예문들도 많아서 참고하시기엔 좋을 것 같아요! 그런데 사실 두 권 다 참고로 해주시고 문법보다는 언제나 의미, 의사소통 상에 자연스러운 표현을 더 많이 익히시는게 중요할 것 같습니다 :)
i usually thought about "앤디 듀프레인". it is a character who is emerged in the "쇼생크 탈출 " . in movies, 앤디 듀프레인 creep into the digging holes for 19 years and then finally escapes the prison. but the notable thing more than escaping is that digging hole is a factor that help its endurance very difficult time as a prison's life for a few years. then they are also thinking about other prisoner. there are some people who accept their coming circumstance and feel relieved living in the prison. in movie, it said it is like that. and after i was thinking that all of this is similar to our daily life. we give up our dream so much because of taking a lot responsibility and problem as a reason of family and profession. what i want to say you is that anyone have work and there is no way to avoid. so anyone have to get a hole that can dig, it give us reason to endure hard daily life. 작문을 해봣는데 많이 어렵네요ㅠㅠㅠ 피드백 많이들 부탁드립니다
지그시 눈을 감고 집중하고 잘 배웠습니다.영화를 보는듯. .. 사랑합니다 선생님! 오늘 아침은 기억하고 있는 문장들을 복습겸^^ 도중에 실존 인물인 싱가포르 대통령 ( 아위즈) 떠오른다. 수감생활 수십년간 마치고 당당하게 대통령이 되신분 존경합니다. "삶" ~! 폭풍과 회오리 바람 속에서도 견딜수 있었다면 굉장히 평범한 생활에서도 감사로 받아들이는 삶 이었을 것이다?? 희망과 기쁨으로 행복을 부르기에!💑 "라이브 아카데미"선생님 과 모든분들 찌는 폭염에 건강유의하세요.기쁜하루!
A:야구는 인생하고 비슷한거같아. 이런말도 있자나 승리에서얻을수있는건 별로 안되지만 패배에선 모든것을 배울 수 있다는말 A:I can't help thinking baseball is reminiscent of life There's a saying "You can learn little from victory. You can learn everything from defeat B:아냐. 인생은 시간제한이라는게 있지. 패배에서 배울 시간같은건 없어 B:I don't think so Life Isn't like baseball. Life have time limit unlike baseball. There's no time to defeat
'쇼생크 탈출은 노량진에서 삼수하던 시절 가장 감명깊게 보았고(답답했던 시절, 커튼으로 간막이를 친 방안에서 헤드셋으로 영화를 감상하던 매우 조잡한 비디오방에서 마지막 파란 바다가 펼쳐지는 장면에 감명받아, 영화 끝나는 길로 지하철타고 월미도까지 갔는데 희뿌연 바다에 몹시 실망하였던ㅋㅋ) 지금껏 보았던 영화들 중 가장 깊은 인상을 남긴 영화인데, 라이브 아카데미 항상 즐겨보면서, 많은 것을 배워가는데, 특히 이번 영상은 정말 마음에 듭니다.
For me, LA 아카데미 is a hole to dig. It has been giving me a reason to get through my day-to day difficulties. Sometimes those responsibilities and challenes can get quite overwhelming even to the point where I feel imprisoned. But thanks to LA 아카데미 I could come this far, I believe in many ways.
The moral of the story is when you try something really hard and passionately that you can even spend 19 years for it, you can make something happen.😆 thank you for the class.👍
선생님, 안녕하세요? 오늘도 즐거운 강의 감사합니다! 열심히 연습하고는 있는데, 선생님의 강의 업로드 속도를 따라가지 못해서 너무 슬픕니다 ㅠㅠ 강의가 올라온 지 며칠 지나긴 했지만, 혹시 시간이 되셔서 답변을 주신다면 큰 도움이 될 것입니다 :) 1) what’s more notable than the escape "itself" is that ~ 부분에서 itself 대신에 per se를 사용해도 될까요? 예전 강의에서 말씀하셨던 부분이 생각나서 여기에 적용해도 될까 궁금합니다. 2) 'get through'가 두 번 사용 되었는데, (1. get Andy through his difficult life~ 와 2. a reason to get through our~) go through를 사용해도 되는 문맥일까요? 제가 궁금한 포인트는, 1.의 경우 '누구를 ~하게 하다'의 느낌이니까 get을 go로 바꿀 수 없을 것 같고, 2.의 경우에는 스스로 헤쳐나가는 느낌이니까 go through로 바꿔도 의미가 통하지 않을까 궁금합니다. +) 저는 go through를 어떤 일을 겪다/거치다/검토하다 정도의 느낌으로 생각하고 있는데, 혹시 아니라면 말씀 부탁드립니다. 3) I can’t help thinking "how" all this is very reminiscent of our own reality. 문장에서, "how"가 주는 뉘앙스가 궁금합니다. 저는 how 대신 that을 사용해서 영작했는데, how를 사용하게 되면 '이 모든 게 "얼마나?"/"어떻게?" 우리의 현실과 닮았는지를 생각한다'의 어감일까요? (개인적으로 제가 how를 잘 활용하지 못하는 것 같아서 여쭤봅니다 ㅠㅠ) 4) ~these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned. 문장에서, even to the point의 "to"가 get과 연결된 것인지가 궁금합니다. can "get to" the point 처럼요. 그러니까, 아래의 두 문장이 합쳐진 것이라고 생각해도 될까요? These responsibilities can get quite overwhelming. These responsibilities can get to the point where we feel imprisoned. 누구라도 도움 주시면 감사하겠습니다. 긴 댓글 읽으시느라 수고하셨습니다ㅎㅎ 모두들 즐거운 하루 보내시길 바랍니다 :)
in the name of는 무었을 핑게삼아 라는 뉘앙스고요, for the sake of는 누구의 돌봄이나 안전을 위하여라는 뉘앙스 임니다. We often set aside our dreams to take on more responsibilities in the name of family. 우리는 가족 같은 명목으로 더 많은 책임을 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠. We often set aside our dreams to take on more responsibilities for the sake of our families. 우리는 가족 돌봄을 위해서 더 많은 책임을 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠.
선생님, 보실 지 모르겠지만.. what gets Andy through his difficult life in prison for so many years 이 문장 문법적으로 어떻게 되는건지 궁금합니다.. get through라는 표현이 있는 건 알겠는데 what 이하 절에서 왜 저렇게 도치? 되어서 표현되었는지 모르겠습니다.
In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. 문장에서 took 즉 take 동사가.. 19년의 시간이 걸렸다의 take 동사 일까요 아님 감옥으로 부터 주인공을 데려나왔다의 take 동사인가요..?
It took him 19 years to dig that hole. We don't know how long it took him to escape from the prison he was at. 만일 감옥에 갇친후 5년후 부터 땅파기를 했쓰면 it would have taken him 24 years escape.
한국어 Script :
"저는 앤디 듀프레인에 대해서 자주 생각해요. 쇼생크 탈출에 나오는 캐릭터요. 영화에서, 앤디 듀프레인은 19년에 걸쳐 파낸 구멍을 기어 나가서 감옥을 탈출해요.근데 탈출보다 더 주목할 만한 것은 그 구멍을 파는 것이 어려운 수감생활을 수년 동안 견디게 해준 요소라는거예요. 그러면서 다른 수감자들에 대해서도 생각을 하게 되요, 자신들이 처한 상황을 받아들이고 감옥 안에서의 생활에 편안해지는 사람들도 있어요. 영화에서는 그것을 ‘시설화가 된다’라고 말해요. 그러면서, 저는 이 모든게 우리의 현실과 많이 닮았다는 생각을 해요. 우리는 가족이나 직업과 같은 명목으로 더 많은 책임과 과제를 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠. 어떤 사람들은 이런 책임이 너무 막막하게 느껴져서 갇힌 기분이 들기도 할거예요. 제가 하고 싶은 말은, 누구나 맡은 일들이 있고 피해갈 방법은 없어요. 그래서 누구나, 말하자면, 팔 구멍이 있어야 해요, 힘든 일상을 견딜 이유를 주니까요."
* 설명시작 - 3:21
*2번 연속듣기 - 14:58
주목할 내용:
- what’s more notable than A is B
- A is what gets/got (someone) through..
- “All other inmates who accept the conditions they’re in..”
- be reminiscent of
- set (something) aside
- take on + responsibilities / challenges
- in the name of (something)
- (even) to the point where + …
- there is no way around (something)
- “so to speak”
선생님 고맙습니다.
명목은 표면적으로 내세우는 이유, 근거를 뜻해 우리말 감각으로는 좀 이상합니다. 가족, 직장 등에 얽매여 정도로 해석하는 게. ‘가족이라는 이름으로’ 이런 식의 표현들이 종종 우리말에 나타나는데 그게 영어에서 사용하는 표현을 차용해 왔을 수도 있겠다는 생각이 문득 드는군요.
Nothing happens if you don’t do anything!
institutionalized되지 않고, Comfort zone을 피해서 각자 팔 구멍을 하나 가지고 하루하루 살아가는 것이 중요한것 같아요 ❤️
영어 표현 뿐 아니라 내용적으로도 좋은 강의 늘 감사합니다 🙏🏻
현직 영어교사입니다. 아무리 영어공부를 한다 하더라도 우리 입장에선 모르고 원어민만 알수 있는 언어의 미세한 차이를 짚어주시고 저도 몰랐던 디테일한 설명엔 머리를 띵~ 울리게 하는 깨달음도 주시네요~ 영상 볼때마다 감탄하고 감사합니다. 앞으로도 좋은 가르침 부탁드려요~
김의정 선생님!
겸손한 선생님!
우리의 보배 신용하 선생님!
영원히 고마우신 최고의 신용하 영어 선생님 사랑합니다!
날마다 배우는 기쁨으로 끝이 없어요 진짜 행복 합니다.
감사한 하루 하루 열공 할께요.
중급이상 학습자들에게 정말 최적화된 강의인거 같아요 내용이 정말 알차네요 오늘도 잘 배웠습니다 선생님~^^
잘 보고 있습니다 감사합니다~
쌤을 여기서 뵙게 될 줄이야. 하하하, 반갑습니다.
반갑습니다 댓글보다가 보여서 깜놀
Great lesson man. I totally agree. We shouldn't get so focused on our day to day activities that we lose sight of our hopes and dreams for the future! 👍👍👍
꿈을 접는다...슬프고도 멋진 얘기라는 쌤의 멘트가 멋지네요. 뭉클..
1. what’s more notable than A is B : A보다 우리가 더 주목할 만한 것은 B이다
2. get (someone) through (something) : 누군가로 하여금 어떤 과정을 겪게/통과시키도록/버티게 해주다
3. A is reminiscent of B : A는 B를 연상시킨다
4. set (something) aside : 무언가를 잠시 옆에 두다 나중에 다시 할 수 있도록 잠시 접어두다, 제쳐두다
5. in the name of (something) : ~의 이름으로 / ~의 명목으로
6. [항상 그런 건 아님, 그러기도 하기, 그런 경우도 있기 때문 ‘can’]can get : ~이 어떻게 되는 경우도 있다
7. overwhelming : 무엇이 내가 감당할 수 없고 소화할 수 없는 수준일 떄
8. even to the point where : 심지어 이럴 정도 까지 이러하다
9. [일상 표현] I guess what I’m trying to say is ~ : 제가 하고 싶은 말은 / 결론적으로 말하고 싶은 핵심을 말할 때
10. responsibilities + fulfill : 책임을 다하다 / fulfill one’s responsibility
11. there is no way around (something) : 어떤 것을 피할 방법이 없다
12. so to speak : 말하자면 / 어떤 표현을 하고 나서 쓰는 표현임.
비유를 통해서 말하고 + so to speak ; everyone needs a hole to dig, so to speak.
13. day-to-day : daily보다는 반복적인 요소를 더 강조하는 표현
14. get through (something) : 어떤 과정을 버텨내는 것
*영화나 책에서 벌어지는 이야기에 대해 얘기할 때는 현재형 주로 씀
100년도 걸릴것같은 일을 19년만에 이룰거라곤 엔디도 몰랐겠지만 조용한 확신으로 하루하루를 보낸결과가 주는 희열은 이룬자만이 알거예요👍👍👍
I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption.
In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years.
* what’s more notable than A is B : A보다 더 주목할 것은 B이다.
* A is what gets/got (someone) through : (누군가로 하여금) ~를 버티게 해준 게 A다
* 영화에서 벌어지는 일 → 현재형으로 쓴다.
And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in
and even find comfort within the prison walls. * (전치사가 딸린 관계절)
In the movie, they call that “being institutionalized.” (“시설화가 되다”)
And then I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality.
* A is reminiscent of B : A는 B를 연상시킨다, 생각나게 해준다
We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things.
* find ourselves : (우리도 모르게) ~하게 되다
* set [sth] aside : 잠시 제쳐두다
* take on (responsibilities / challenges) : (책임/도전을) 맡다
* in the name of [sth] : ~의 명목으로
For some of us, these responsibilities can get quite overwhelming
even to the point where we feel imprisoned. ↳ (되기도 한다) ↳ (감당할 수 없게)
* (even) to the point where : (심지어) ~한 수준까지
So I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfil and
there’s no way around them.
* I guess what I’m trying to say is : 제가 하고싶은 말은,
* fulfil responsibilities : 책임을 다하다
* there is no way around [sth] : 피할 방법이 없다
That’s why everyone needs a hole to dig, so to speak, because that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties.
* so to speak : 말하자면, (문장 뒤에 붙이는 표현임, 앞에는 안됨)
* day-to-day : 매일매일 (‘반복’의 뉘앙스)
티칭도 티칭이지만 수업내용 하나하나가 어쩜 이리 철학적일까요? 강의를 듣는데 위로를 받는것 같은 이 기분은 뭘까요.. 쌤은 분명 독서와 사색을 즐기실거 같네요! 감사합니다♡
전체 화면과 자막 구성 및 하이라이트 해 주시는 방식이 너무 좋아요. 늘 최선을 다하시는 모습에 감동하고 감사 드려요~~ 👍👍
저도 이영화 정말 좋아해요. 처음에 보고나서 참 많은 감동 받았어요~ 말이 안나왔죠! 지금봐도 재밌어요~^^ 선생님 생각에 전적으로 동의해요! 저는 영어공부가 팔 구멍이에요!ㅋㅋ 잡념을 잊게 해주고 삶의 활력소죠! 항상 감사합니다~~
자막 옆에다가 달으신거 더 보기 좋네요
어제 와이프랑 느즈막히 장보러갔다가 선생님 봤어요 ㅎㅎ x전 이마트~ 두번을 마주쳤는데 두번다 타이밍이 애매해서 인사를 못했네요. 영상을 자주 보니 한눈에 알아보겠더라구요~ 순간 혼자 넘 방가워서 주책 떨었더니 와이프가 피식피식웃더라구요. 담에 또 뵈면 사진이라도 ..
managa Sketch & Color 설렘이 여기까지 느껴지네요 ㅎㅎㅎ
@@houserabbit1217 오랜만에 느껴보는 .. 그것도 남자에게.
@@managart Was 빨모쌤 wearing his signature baseball cap? I really want to know. 😅
@@danyoo22 I've recognized easily even though he didn't wear a red cap. he was wearing a black do-rag. and I saw his a chin beard!
완전 공감!!!!!
정말 수도없이본 my favorite movie예요. 이렇게 반가울수가❤💕
요즘 선생님 옛날레슨 다시보면서 복습중이에요. 또봐도 참 명강... 슨생님은 제 영어구세주. 작년에 선생님유튭 보고, 몇 년 동안 궁금했는데 알려고 하지도 않았고, 아무도 알려주지도 않았던 디테일이나 뉘앙스, 또 가려운곳 어찌아시는지 싹싹 긁어주셔서 정말 무릎을 치면서 노트필기하고 재미있게 영어 공부했어요. 그이후로 꾸준히 영어공부하면서 느꼈던 가장 큰 장벽이, 기존에 잘못배웠던게 자꾸 머릿속에 떠오르고 헷갈리게굴어서, 그거 없애고 교정하는게 가장 힘들었어요 ㅠㅠ 그런데 지금은 진짜 많이 좋아졌어요. 노트필기하고 시시때때로 길가면서도 예문 머릿속으로 만들어보고 혼잣말로 내 뱉어보고하면서, 요즘은 그 멀었던 '우드브, 쿠드브'(진짜 이 가정법 시리즈4개는 진짜 인생클립)가 요즘은 '이거 모르고 어떻게 영어를 했나 몰라'하는 생각을 하게 할정도로 친숙해졌어요ㅋㅋㅋ 이렇다보니 스피킹 뿐 아니라 리스닝 리딩 라이팅 모두다 전반적으로 좋아질수밖에 없고. 다 선생님 덕분임. 진짜. 작년 가장 큰 복중 하나가 선생님 유튭 안거예요. 다시한번 감사해요. 감사함을 전하고 싶어서 주절주절 써봅니다.
자막 옆에 있는거 좋아요! 항상 좋은 수업을 위해 고민하시는게 보입니다. ☺
감명 깊게 잘 봤습니다. 항상 감사드립니다.
쇼생크 탈출이 영어로 The Shawshank Redemption 이였군요:) 당연히 Escape인줄 알았느데 구원이라는 뜻의 Redemption이였네요.
오늘도 저만의 Further Study 추가 학습 하고 갑니다!
[Crawl=기다]
영영뜻: to move slowly or with difficulty, especially with your body stretched out along the ground or on hands and knees:
When you crawl, you move forward on your hands and knees.
- The child crawled across the floor.
- As he tried to crawl away, he was hit in the shoulder.
- Run when you can, walk if you have to, crawl if you must, just never give up!
- If you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, then crawl. But by all means, keep moving
*by all means: 어떻게 해서든지, 수단과 방법을 가리지 말고
[Get thorugh]
1. 이겨내다, 버티다
to manage to deal with a difficult situation or to stay alive until it is over
- But back in my university days, man, I used to have like 4 to 6 cups easily, sometimes to get myself through exam weeks.
(관련 영상) ruclips.net/video/lLMXM3_0opE/видео.html
- I just have to get through the first five minutes of my speech, and that was their love that got me through those first difficult months.
- [명언/I believe, as human beings, we sometimes indulge in self-pity more than it's necessary. Over my life's journey, I have realised that overthinking about your problems and indulging in self-pity is not the answer to get through tough times.
(링크)www.brainyquote.com/quotes/sonali_bendre_1018510?src=t_tough_times
- [좋은 구절] All relationships go through hell, real relationships get through it.
2. 완수하다, 끝내다
to finish something
- There was a lot to get through in the meeting
- I can get through a lot more work when I'm on my own.
- We've got a lot to get through today.
- She got through all our questions in about eight minutes.
★Institutialnize 학습은 생략합니다.제 상황에서는 쓸 일이 그닥 없을듯해서 다른 거 더 공부할게요!
[Reminicscent] 연상시키는
영영뜻: making you remember a particular person, event, or thing:
- Every song of 보아 is so reminiscent of my adolescence.
- She bowed her head in a gesture somehow reminiscent of royalty.
- His style of painting is reminiscent of Da Vinci's.
- The way he laughed was strongly reminiscent of my highschool teacher.
[Set aside]
1. [접어두다, 미뤄두다] to ignore or not think about a particular fact or situation while considering a matter:
= to decide not to consider something
- We need to set aside our differences and begin to cooperate.
We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of our family and job and other things.
- [Quote] We as a human family are on this train that is taking us into more and more war and more and more abuse of human rights where a lot of civilians are being killed and where human rights and international law are being set aside by America and NATO.
- [Quote] The mark of a great man is one who knows when to set aside the important things in order to accomplish the vital ones.
2. [따로 떼어두다] to save for a particular purpose:
- I set aside some of the soup for Jim to have later.
- we set aside a few dollars a month to buy furniture.
- [Quote] Set aside a time solely for running. Running is more fun if you don’t have to rush through it.
- [Quote] You don't have to set aside a time for meditation. You can do it while you're driving your car, while you're at work, while you're playing music. Just be aware of yourself, of who you really are, and realize the rest is a projection of your mind
내용이 너무 좋아요. 동생이 제가 이걸로 따라하는 거 보고 동생도 같이 몇 번 하더니 동생도 구독 눌렀어요. 무작위로 영상 몇 개만 봐도 구독 좋아요 누를 수 밖에 없을만큼 좋아요. 감사합니다♡ㅠ
수업의 내용은 말 할 것도 없거니와 항상 더 나은 전달 방법이 없나 고민하고 적용하는 모습에 감명을 받습니다. 항상 감사하는 마음으로 보고 있어요!
니가 있어줘서 힘든시간을 버틸수있었어
Being with you is what gets me through though time
ㅋㅋ선생님 얼굴만 남겨놓고 자막 배열하시는거 하시다가, 이번엔 왼쪽박스에 들어가계시네요 ㅎㅎㅎㅎ 새로운 레이아웃 괜찮네요~!
강의도 대단하지만 볼 수록 너무 멋있으심ㅋㅋ
영상 하나하나가 영어뿐만 아니라 삶의 지혜도 배우는 것 같아요 ㅎㅎ 감사합니다!
좋은내용과 좋은영어수업 늘 감사합니다 쌤 >.
오늘 강의는 저한테 하는 말인줄 알았어요. 직장생활이 너무 힘들때 오히려 영어를 배우던가, 뭔가를 팔 때 숨쉬는거 같은 기분이에요. 요새는 조던 피터슨 강의에 빠져있어요 사실. 이러한 유튜브 강의가 저한테 새로운 것을 가르쳐주고, 관점을 더 깊게 해준다고 생각해요. 선생님의 하드코어 강의도 그 중 하나고요. 물론 가족들과 하는 대화도 저에게 굉장히 많은 생각을 가르쳐줘요. 저랑 비슷한 생각이 있어서 다행이에요. 영어로 말할 수 있겠네요.
I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years.
And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. In the movie, they call that “being institutionalized.”
And then I can’t help thinking how all this very reminiscent of our own reality.
세상쉬운게 잇을까시프네여..
오늘도.. 감사해영~
돌아서면 까먹고 기억 못해서 시간 날 때마다 다시 암기하려고 노력중입니당 선생님 항상 감사합니다! 1년 어학연수보다 선생님 강의에 더 많은 도움을 받고 있어요 👍❤️
항상 좋은 강좌 올려 주셔서 감사합니다. 잘 보겠습니다.
선생님 옷에 써있는 문구까지도 예술이네요. 오늘만큼 저 문장에 대해서 깊이 생각해본 적이 있을까 생각해보게 하는 하루입니다. 일단 영어공부하고 봐야겠어요.
선생님~~ 강의감사해요
오늘은 내용에서도 정말 배울점이 많아서ㆍㆍ두배로 감사한 맘이에요 ㅎㅎ 이제 하드코어할때 화면에서 선생님 얼굴 안가리고, 옆에서 다보이니깐 훨씬 보기좋네요 ~^^
쌤 책상위에 반짝이는 조명등 넘 이뻐요~ ㅎㅎ 저도 사고 싶네요
어디서 사셨어요? ㅋㅋ
🥰😍😘😋😚☺️🤗🤩😀😜😉😝😛💚💛🧡
이 내용이 편안해질 그날까지 열심히 반복해서 듣고 연습하겠습니다🙇♀️
언어적인 도움 뿐만 아니라 내용들이 제가 평소에 생각해왔던 것들과 비슷해서 더 찾아보게 됩니다
저도 언젠가 선생님처럼 이런 제 생각들을 영어로 자연스럽게 할 수 있는 날이 오면 좋겠네요!
What you've just said to me is touching my heart. I think I need my own hole to power through! If I dig a hole everyday, I will finally make something I want.
계획보다는 지금 뭘하고 있는지가 중요하다What's more notable than your plan is what you do now
- Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption.
- Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig.
-what’s more notable than the escape itself is that ~~
-digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years.
-all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls.
- I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality.
-We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things.
-these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned.
-I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfill and
-there’s no way around them.
-That’s why everyone needs a hole to dig, so to speak,
- that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties.
진짜 하드코어네요. 노안이라 넘나 힘들었지만~ 오늘도 감사하게 배웁니다~
매일 똑같이 타성에 젖어가던 하루에 경종을 울려주는 멋진 글이었어요! 이 글은 진짜 달달달 외울겁니다!!
선생님! 해골 이미지 넣으신거 너무 귀여우세요!: D “뭐지?” 했다가 본문 길이를 보고 “아…;;;” 했네요. 저는 영작하고 와서 강의 시청 하겠습니다. 정성이 가득 담뿍 담긴 영상 항상 감사해요.
저는 요즘 새로운 Hole을 찾았는데, 확실히 삶의 활력이 되는것 같아요. 부디, 선생님도 일상을 견디게 해 줄 그 Hole을 만들어 가는 일에 '꼭,꼭,꼭' 시간과 에너지를 사용해 주세요!
1. 연습
- I got through LOL even to the point of 20 games a day.
- I can’t help thinking about ending of this vacation.
- I think I don’t take on many responsibility than all the others.
2. 개인정리
- get through something, get someone through sth: resist, overcome
- I can’t help thinking : I’m supposed to think
- take on : 책임등을 맡다
- overwhelming : hard to take on anymore
- even to the point that : 심지어 이런 정도까지 간다
- fulfill : success, achieve, take it properly
오늘도 연습하고 갑니다!
언제나 감동입니다
In Korean society, sense of family belonging has been valued so much. It has been what got the parents through tough day-to-day difficulties in the name of well-being in the family. They’ve set their dream aside and taken responsibilities to care for family members and their sacrifices have been regarded as for sure, so to speak. I guess what I’m trying to say is that those efforts to fulfill the need was one of the key factors that really keep carrying Korea forward and making such a beautiful country now we have.
Thanks 빨모샘
영어 스크립트
I often think about Andy Dufresne, the character from The Shawshenk Redemption. In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. But what’s more notable than the escape itself is that digging that hole is what gets Andy through his difficult life in prison for so many years.
And then I think about all the other inmates who accept the conditions they’re in and even find comfort within the prison walls. In the movie, they call that “being institutionalized”. And then I can’t help thinking how all this is very reminiscent of our own reality.
We often find ourselves setting our dreams aside to take on more and more responsibilities and challenges in the name of family and job and other things.
For some of us, these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned.
So, I guess what I’m trying to say is that we all have responsibilities to fulfilled and there’s no way around them. that’t why everyone needs a hole to dig, so to speak, because that is what will give us a reason to get through our day-to-day difficulties.
아침밥을 든든히 먹어서 오늘 하루를 버틸 수 있었다 Eating a good breakfast get me through the day
와!!!! 아침부터 감사합니다
The script and all the detailed explanations are so perfect. Your lesson always gives me passion. I really appreciated it. Have a nice day.
I really like this becuase truthfully I'm being trapped in what I have to do everyday without having to think too much about it. I'ts pretty much all about working and parenting currently in my life. Let me say studying English with Hardcore Guide is my own way of digging a hole everyday hoping for someday I'm going to be redempted becuase of this. :)Thanks!
항상 좋은 강의 고맙습니다!
하드코어는 제게는 어려운 코스에요. 여러번 피해서 지나가다 20년 7월 오늘에야 궁금해서 들어왔습니다.
마치 제 얘기 같아 울컥하네요. 날마다 라이브아카데미로 공부하면서 위안을 받습니다. 늘 감사합니다.
좋은 강의 감사합니다.
항상 도움 받고 있어요. 감사드려요. 오늘 내용 난이도가 좀 있어서 정말 연습되고 좋네요. 처음 들으며 떠오른 질문 두가지 드려봅니다. 1) escapes from prison 할때 prison 에 관사가 없어도 되나요? 만약 원어민에게 안쓰는것이 자연스러운 케이스인 것 같은 느낌이라면 그렇게 설명해주셔도 도움이 될 것 같습니다. 일단은 관사 없는 prison은 관사에 집착해서 듣다보면 조금 어색하게 들리긴 하는것 같아서요. 2) "can get" 에 대한 설명이 있는 영상 주소를 부탁드릴 수 있을까요? 아무래도 저같은 비원어민에겐 "can be"가 좀 더 먼저 떠오르는데요.. "can get"이 줄수 있는 조금 더 디테일한 어감이 있는걸까요? 감사합니다!
안녕하세요 비록 빨간 모자 쌤은 아니지만, 제가 생각했을 때 관사를 안붙였던건,, 그 감옥 자체를 세지 않고 개념적인 concept으로 바라봤기 때문이었던 것 같아요! 음 예를 들면 학교에 가다나 교회에 간다고 할 때도 I go to school. I go to church 하잖아요? 물론 여기도 the 관사가 붙을 수 있지만 그럼 관련 맥락에서 특정의 학교나 특정의 교회를 지칭해주는 과정이 제시되어야 해요ㅠㅠ
그리고 can be 가 아닌 can get을 쓴건 살짝 의미가 다르답니다! get은 보통 뒤에 나오는 상태가 변화한 것을 의미하려할 때 보통 씁니다. 그래서 예문도 이런 책임감이 나를 막막하게 느껴지게 한다는 뉘앙스를 주고 싶은거죠~
참 어렵죠? ㅠㅠ 음.. 특히 관사같은 경우에는 비원어민이 영어의 관사를 마스터하기 위해서는 40년이 걸린다는 썰(?)이 있을만큼 복잡하고 미묘한 것이 영어의 article입니다!ㅠㅠ 그러니 모르는 것을 너무 아쉬워 하지 마세요!
화이팅입니당 ;)
@@rachelryu3457 답변감사합니다. 제가 컴퓨터 앞에서 일하는 중이라 이메일로 온김에 바로 답을 달아봅니다. can get 에 관련해선 이해할 수 있을 것 같습니다. 다만 그런 책임감이 실제로 어떤것을 변화시킨다는 의미의 get 으로 저도 이해해 보려했는데 그러면 For us 랑 조금 어색하게 느껴져서 여쭤봤었습니다. 하지만 미묘한 차이 같고 get의 의미와 뉘앙스는 알 것 같습니다!
prison 관련해선 그런 개념으로 말하는것이 어색해서 여쭸습니다. go to school 이나 go to church는 개념적인 뜻과 현재시제 그리고 사회적 배경 때문에 나는 학생인것, 나는 종교인인것을 말하는 느낌이 나는데 escape from prison은 감옥이라는 개념에서 나온다는것이 오히려 어색하게 느껴져서 ("나는 평소에 감옥에서 탈출해." 라는 문장이 어색하듯이요) a prison 혹은 영화라 했으니 저는 the prison이라 해야되지 않나 하는 생각에 여쭤봤네요.
Heebum Lee 아 안녕하세요 헤헤.. 일반적이다라기 보다는 어떤 총칭적 개념이라고 보는게 나을 것 같아요! 선생님 말씀에 평소에 감옥에서 탈출한다는 거로 생각하시면 어색하지요 ㅠㅠ 그런데 앞에 탈출과 감옥은 서로 자연스러운 관계이기도 하고, 감옥에서 탈출하는건 일반적으로 생각해도 괜찮은 것 같은게 제 느낌입니다... a prison 은 뭔가 감옥이 여러개 있는데 그 중 한 감옥에서 탈출한 굉장히 이상한 뜻이고 the prison은 앞 뒤로 내 말에 특별한 가리키는 감옥을 다시 말하거나 할 때 써야할 것 같아요..!
@@rachelryu3457 앗 빠른답변 감사합니다. 구글 해보면 escape from prison 이란 표현도 충분히 많이 쓰이는 것으로 봐서 말씀해준신대로 escape - prison 호응이 되고 일반적인 표현이라 생각하는게 맞는 것 같습니다. 다만 In the movie, ... 로 시작하는 문장 속에서 나오는 표현이라 저는 충분히 어떤 감옥이 관사로 특정되도록 이야기해도 된다고 생각했습니다. 그런데 escape from prison 이 이미 일반적으로 자연스러운 표현이라면 그게 더 좋은 영어표현이라는 생각이 드네요. 감사합니다.
Ruby님이나 선생님께 한가지 더 질문을 드려봅니다. 외국에서 생활하는 제 경우에는 관사에 대하여 어법적으로 완벽하게 이해해서 외우는 것보다는 원어민이 자연스럽다고 하는 것을 저도 익숙해지는것이 중요하다고 생각하는데요. (그래서 특히 관사가 어려운 것 같구요.) 제 이해로는 escape from prison은 아무리봐도 "충분히 총칭적(표현이 대표성이 있다는 측면에서), 개념적이라고 봐도 무방" 해서 가능한 표현이고 이는 많은사람들이 그렇게 쓰니까 저게 맞는 것에 더 가깝다고 생각이 드는데 제가 이해하는 방식이 맞을까요? 아니면 조금 더 어법적으로 제가 짚고 넘어가야될게 있을까요?
Heebum Lee 용례를 통해 뉘앙스를 파악하는 것 정말 좋은 접근법이에요! 관련 어법은.. 관사는 바로 뒤 명사가 Countable 하냐애 따라서도 달라지기 때문에 평소에 원어민들이 쓰는 명사들도 주의깊게 보고 소설 같은거 읽으실 때도 맥락을 통해 이해하기 연습을 해보는 것도 좋을 것 같아요 ㅎㅎ 관련 도서로는 문용의 고급영문법이라는 한국어 문법책이나 좀 더 원어로 보고 싶으시면 The Grammar Book도 제가 과거에 많이 본 책인데 요 책도 추천드려요. 영어로 전공을 하는 사람들에게도 사실 조금은 어렵긴한데 선생님이 궁금해하시는 미묘한 뉘앙스들에 대한 자세한 설명이나 예문들도 많아서 참고하시기엔 좋을 것 같아요! 그런데 사실 두 권 다 참고로 해주시고 문법보다는 언제나 의미, 의사소통 상에 자연스러운 표현을 더 많이 익히시는게 중요할 것 같습니다 :)
닮았다를 reminiscent of 로도 번역을 하니 좋네요!! 너무 쉽지도 어렵지도 않은 긴 대사라서 좋은것 같아요!
쌤 덕분에 영어 많이 늘었어요😭😍
제 인생 영화 중 하나!! 쇼생크 탈출. 실제로 이 영화 감독이 영화가 개봉된 이후에 많은 이들로 부터 이 영화를 보고 삶의 희망을 찾았다는 편지를 받았다고 합니다.
Dream and someone that I want to be , I would be, That is what get me through everyday.
Great as usual. Thank you so much for your nice lecture.
i usually thought about "앤디 듀프레인". it is a character who is emerged in the "쇼생크 탈출 " . in movies, 앤디 듀프레인 creep into the digging holes for 19 years and then finally escapes the prison. but the notable thing more than escaping is that digging hole is a factor that help its endurance very difficult time as a prison's life for a few years. then they are also thinking about other prisoner. there are some people who accept their coming circumstance and feel relieved living in the prison.
in movie, it said it is like that. and after i was thinking that all of this is similar to our daily life.
we give up our dream so much because of taking a lot responsibility and problem as a reason of family and profession. what i want to say you is that anyone have work and there is no way to avoid. so anyone have to get a hole that can dig, it give us reason to endure hard daily life.
작문을 해봣는데 많이 어렵네요ㅠㅠㅠ 피드백 많이들 부탁드립니다
안그래도 어제 netflix에서 쇼생크가 있길래 반가운 마음에 한번 더 봐야지 하고 봤는데 오늘 선생님께서 앤디 듀프레인 언급하셔서 깜짝 놀랬어요 ㅋㅋ
지그시 눈을 감고 집중하고 잘 배웠습니다.영화를 보는듯. ..
사랑합니다 선생님!
오늘 아침은 기억하고 있는 문장들을 복습겸^^ 도중에 실존 인물인 싱가포르 대통령 ( 아위즈) 떠오른다. 수감생활 수십년간 마치고 당당하게 대통령이 되신분 존경합니다. "삶" ~! 폭풍과 회오리 바람 속에서도 견딜수 있었다면 굉장히 평범한 생활에서도 감사로 받아들이는 삶 이었을 것이다?? 희망과 기쁨으로 행복을 부르기에!💑
"라이브 아카데미"선생님 과 모든분들 찌는 폭염에 건강유의하세요.기쁜하루!
하드코어 수업은 가르쳐주시는 선생님께서 더 힘드신거 같아요. 이런 수업을 받을 수 있어 정말 감사합니다.
훌륭한 강의 감사드립니다!
와. 글 자체가 너무 좋네요.
I would like to congratulate you on your efforts to rectify your wrong usage of '저희들' to '우리들'. It's awesome!
인생에서 중요한것은 속도보다 방향이다
What's more notable than the speed is drection in life
어렵지만 열심히 하겠습니다 ^^ 항상감사합니다 😄😄
걱정은 잠시 미뤄두고 즐겨
Let's set your worries aside and just enjoy
A:야구는 인생하고 비슷한거같아. 이런말도 있자나 승리에서얻을수있는건 별로 안되지만 패배에선 모든것을 배울 수 있다는말
A:I can't help thinking baseball is reminiscent of life There's a saying "You can learn little from victory. You can learn everything from defeat
B:아냐. 인생은 시간제한이라는게 있지. 패배에서 배울 시간같은건 없어
B:I don't think so Life Isn't like baseball. Life have time limit unlike baseball. There's no time to defeat
'쇼생크 탈출은 노량진에서 삼수하던 시절 가장 감명깊게 보았고(답답했던 시절, 커튼으로 간막이를 친 방안에서 헤드셋으로 영화를 감상하던 매우 조잡한 비디오방에서 마지막 파란 바다가 펼쳐지는 장면에 감명받아, 영화 끝나는 길로 지하철타고 월미도까지 갔는데 희뿌연 바다에 몹시 실망하였던ㅋㅋ) 지금껏 보았던 영화들 중 가장 깊은 인상을 남긴 영화인데, 라이브 아카데미 항상 즐겨보면서, 많은 것을 배워가는데, 특히 이번 영상은 정말 마음에 듭니다.
For me, LA 아카데미 is a hole to dig. It has been giving me a reason to get through my day-to day difficulties. Sometimes those responsibilities and challenes can get quite overwhelming even to the point where I feel imprisoned. But thanks to LA 아카데미 I could come this far, I believe in many ways.
와! 저 이강의 너무 좋아요.
안녕하세요. 좋은 강의 늘 잘 듣고 있습니다! 오늘 강의에서 accept 의 발음이 저에겐 except 로 들렸는데 이 두 단어 발음 구분이 여전히 어렵습니다. 감사인사 전할겸 처음으로 글 남깁니다!
예전에 들었지만, 오랜만에 한번 더 들으러 왔어요.
ㅠㅜ 영어 공부하러왔다가 인생공부했어요
nice to meet you again and enjoy good day
loveless relationship can get seek and tired easily even to the point where you feel imprisoned
The moral of the story is when you try something really hard and passionately that you can even spend 19 years for it, you can make something happen.😆 thank you for the class.👍
선생님, 안녕하세요? 오늘도 즐거운 강의 감사합니다!
열심히 연습하고는 있는데, 선생님의 강의 업로드 속도를 따라가지 못해서 너무 슬픕니다 ㅠㅠ
강의가 올라온 지 며칠 지나긴 했지만, 혹시 시간이 되셔서 답변을 주신다면 큰 도움이 될 것입니다 :)
1) what’s more notable than the escape "itself" is that ~ 부분에서 itself 대신에 per se를 사용해도 될까요?
예전 강의에서 말씀하셨던 부분이 생각나서 여기에 적용해도 될까 궁금합니다.
2) 'get through'가 두 번 사용 되었는데, (1. get Andy through his difficult life~ 와 2. a reason to get through our~)
go through를 사용해도 되는 문맥일까요?
제가 궁금한 포인트는, 1.의 경우 '누구를 ~하게 하다'의 느낌이니까 get을 go로 바꿀 수 없을 것 같고,
2.의 경우에는 스스로 헤쳐나가는 느낌이니까 go through로 바꿔도 의미가 통하지 않을까 궁금합니다.
+) 저는 go through를 어떤 일을 겪다/거치다/검토하다 정도의 느낌으로 생각하고 있는데, 혹시 아니라면 말씀 부탁드립니다.
3) I can’t help thinking "how" all this is very reminiscent of our own reality. 문장에서,
"how"가 주는 뉘앙스가 궁금합니다.
저는 how 대신 that을 사용해서 영작했는데, how를 사용하게 되면 '이 모든 게 "얼마나?"/"어떻게?" 우리의 현실과 닮았는지를 생각한다'의 어감일까요? (개인적으로 제가 how를 잘 활용하지 못하는 것 같아서 여쭤봅니다 ㅠㅠ)
4) ~these responsibilities can get quite overwhelming even to the point where we feel imprisoned. 문장에서,
even to the point의 "to"가 get과 연결된 것인지가 궁금합니다. can "get to" the point 처럼요.
그러니까, 아래의 두 문장이 합쳐진 것이라고 생각해도 될까요?
These responsibilities can get quite overwhelming.
These responsibilities can get to the point where we feel imprisoned.
누구라도 도움 주시면 감사하겠습니다.
긴 댓글 읽으시느라 수고하셨습니다ㅎㅎ 모두들 즐거운 하루 보내시길 바랍니다 :)
"쇼생크 탈출" 여러번 본 영화라서 선생님 설명이 좀더 잘 들리는거 같습니다.문장이 어렵긴 하지만 ... 또 파고 또 파다보면 어젠가는 탈출?? 쇼생크의 앤디처럼...
최고의 강의!
항상 감사한 마음으로 강의 보고있습니다.
질문이 있어서 여쭤봅니다. Accept 발음이 좀 헷갈립니다. 억셉트라고 생각했는데 except와 비슷하게 들려서요. 실제로는 두 단어의 발음 차이가 거의 없는건지요..
한글번역중에서요
'다른수감자들에대해서도생각하게되요~이다음문장보시면 문장 끝맺음이 이렇게면 바뀌면 좀더자연스러울거같아요
'자신들이처한상황을~편안해지는사람들이요'
'-있어요'를 "-이요"로
짱이에요
항상 감사합니다. 맴버쉽이 아깝지 않아요.
@@junejune2557 연습문제 내 주시는거 말고는... 일반, 맴버쉽 차이때문이기 보다는, 샘의 컨텐츠가 좋아서 공짜로 배우기 좀 그래서 서포트합니다. 그뤳 채널은 계속 계속 되어야 하므로 ㅋ
a lotto gives most of ordinary people in Korea a reason to get through their day to day difficulties
좋아하는 영화인데 감사합니다
내용까지 감동이에요 좋아요 두 번 누를 수 없나요
오늘도 감사합니다!!
그럼 취소
영어가늘고있어요 고맙슴다
추구 할 꿈이 있는 한 인생은 살 만 하지요, 공부 잘했습니다. (그런데 선생님! 원래 영상에 익숙하다 보니 이번 영상은 약간 답답한 느낌이 드는 것 같아요)
Thank you for awesome lectures! I just have one question. Is 'in the name of ~' similar to 'for the sake of' ?
in the name of는 무었을 핑게삼아 라는 뉘앙스고요, for the sake of는 누구의 돌봄이나 안전을 위하여라는 뉘앙스 임니다.
We often set aside our dreams to take on more responsibilities in the name of family.
우리는 가족 같은 명목으로 더 많은 책임을 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠.
We often set aside our dreams to take on more responsibilities for the sake of our families.
우리는 가족 돌봄을 위해서 더 많은 책임을 맡기 위해 꿈을 접어두는 경우가 많죠.
Daniel Yoo 우왕 감사합니당!!
감사합니다
TED급 명강의.
이번 내용은 먼가 더 어렵네요.. 저만 그런가요? ㅎㅎ 항상 감사합니당!
이번 영상은 우선 길고 또 까다로운 문장들이 많아서, 제 생각에도 예전것들에 비해서 어려운것 같읍니다.
나는 이기적인 내자신을 자주 발견하곤한다
I often find myself being selfish
선생님, 보실 지 모르겠지만.. what gets Andy through his difficult life in prison for so many years 이 문장 문법적으로 어떻게 되는건지 궁금합니다.. get through라는 표현이 있는 건 알겠는데 what 이하 절에서 왜 저렇게 도치? 되어서 표현되었는지 모르겠습니다.
In the movie, Andy Dufresne escapes from prison by crawling through a hole that took him 19 years to dig. 문장에서 took 즉 take 동사가.. 19년의 시간이 걸렸다의 take 동사 일까요 아님 감옥으로 부터 주인공을 데려나왔다의 take 동사인가요..?
It took him 19 years to dig that hole.
We don't know how long it took him to escape from the prison he was at.
만일 감옥에 갇친후 5년후 부터 땅파기를 했쓰면 it would have taken him 24 years escape.
근데 요새 영상 계속 보는데 이상하게 비공이 늘어나네요? 쌤의 강의 퀄리티나 열정은 그대론거 같은데 어려운거 한다고 사람들이 싫어하나....? ㅠ
All these things are very reminiscent of our own reality와 How all this is very reminiscent of our own reality 뉘앙스 차이가 궁금합니다 ㅠㅠ
저두