번역 어플 활용법 비교 및 추천 | 주의할점~ (구글번역기, 네이버 번역기 파파고, 지니톡) | 스마트리더 스마트폰 꿀팁
HTML-код
- Опубликовано: 24 сен 2024
- www.smartleader...
☞ 교육(제휴) 문의 : smart@smartleader.co.kr
- 외국인을 만나도 무섭지 않다~
- 다양한 외국어 지원, 실시간 대화 기능
BGM
Good For You by THBD / thbdsultan
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported- CC BY 3.0
creativecommons....
Music promoted by Audio Library • Good For You - THBD (N...
추천, 꾸~욱!
눌러 놓고 끝까지 들었더니
일본이나 동남아 여행가서도
유용하게 쓰이겠네요.
스마트 리드 님 구독은 옛날에 했구요...ㅋㅋ 항상 도움 주셔서 감사드립니다..
저 또한 여러종류의 번역기를 시험삼아 이용해 보았는데요 별차이가 없다고 느꼈습니다.. 하지만 근소한 차이로 조금의 장단점 은 다 가지고 있더군요. 그중에서 구글의 한가지 장점 이라고 하다면 먼저 검색했던 언어가 자동으로 화면에 메모 형태로 저장이 된다는 것이었습니다.. 요즘 획기적인 아이템이 너무 많이 생겨서 세상 살아가기가 너무 편리하고 좋네요..ㅋㅋ
네.. 그러고 보니 구글번역기는 마지막 설정이 저장되는 것 같습니다. ㅎ 좋은정보 감사합니다 ^^
맞아요...외국을 나가도, 여기에서 외국인을 만나도 무섭지 않겠네요...ㅎㅎ
요즘 스마트폰에대해 많은공부하고 있습니다 ᆢ감사합니다^^
진즉 알았으면 올초 태국 갔을 때 유용하게 썼을텐데...
앞으로 잘 쓰겠습니다^^
본인도 3가지 기능의 장단점을 찿고자 여러번 비교분석을 해 보았지만 아주 약간의 미묘한 차이점을 발견했어요 물론 개개인의 개성 이 다르겠지만 (구글번역기) 가 좀더 실용적이지 않나 싶더군요...(어디까지나 본인 생각입니다)..😃
이유눈요
베트남에 있는데 번역기 3종 한국어에서 베트남어로 번역하면 잘못하는 번역이 많습니다. 그래서 영어로 번역한 뒤 영어에서 베트남어로 변역하면 그런대로 쓸만 합니다.
네.. 그런경우가 종종 있는 것 같습니다. 구글 번역에서 한국말을 일본어로 번역하고 그리고 영어로 번역하는 것이 더 좋다는 얘기도 있구요.. 좋은 정보 고맙습니다..
네이버파파고, 지니톡, 구글번역기 구글 번역기는 그나마 낫습니다.
제가 추천하는 번역기는 플리토 추천드립니다.
플리토는 집단 지성 번역기라 어려운 단어 있으면 외국인에게 번역요청할수도 있고, 전문가에게도 번역 요청 할수 있습니다.
그냥 번역해도 정확성도 뛰어납니다.
플리토도 많이 들어본 번역기인데, 좋은 정보 고맙습니다~
구글은 글로벌 표준으로 발음학습이 된거고 파파고는 한국형입니다. 구글이 훨씬 정확합니다. 우리나라 사람은 무의식적으로 주어를 빼고 말을 하는데 그것 때문에 오역하는걸로 착각하는겁니다.
아주 편리하게 영어를 알아들을수 있겠네요.
네.. 세상 좋아졌죠.. ㅎ
papago 만 알고 써 왔는데, 구글도 있군요...좋은 정보에 항상 감사드립니다.
감사합니다.덕분에 많은 도움이 되었습니다.
혹시 동영상에 나오는 외국어와 자막으로 나오는것은 번역할수있는지 궁금하네요~~^
친절한 설명 감사합니다~^^
구글은 아직 오번역이 많음 긴문장은 파파고가 갑임 지금은
아.. 그렇군요~
개인적인 생각으로는 마지막에 실험하신 2문장으로 봤을때는 네이버 파파고가 가장 정확한거 같네요.
아.. 그런가요.. 예전 영상인데 다시 한번 봐야겠네요.. 의견 고맙습니다 ~
이런 앱이 있는줄 몰랐네요. 고맙습니다.
감사합니다
유용하게 공부합니다
구글보다
파파고가 에러가 덜나는것으로
느끼면서 사용한답니다
구글은 영어권에선 좋다는데..
한글은 파파고가 더 좋다고
느껴진답니다
Thanks.
Excellent !
파파고 번역기에서는 한식과 양식을 물었는데 번역은 'korean food or korean food'로 오역이 되었네요. 전체적으로 좋았는데 이런 잘못된 번역이 걱정이네요.
네.. 누군가 지적해서 보니.. 오역이 있더라구요.. 참고적으로 사용하는 것이 가장 좋고.. 쉽고 간명한 문장 위주로 사용하는 것이 좋은것 같습니다.
역시.. 국내에선 문제가 없는데..
데이터 안쓰는 해외가 문제네요
번역기 요런건 데이터없이 쓰는게
있음 더 좋을텐데..
그점에 아쉽네요
덕분에 또 한가지 알아갑니당
9월은 건강하시고 복된날들만 되셔요~^^
센스톡 있슴니다..
구글번역에 언어다운로드 받아놓으면 외국 와이파이없이도 사용가능합니다. 2020.1월기준
구글 번역기 와이파이 없아 사용하려면 그 대상 언어 사전을 다운 받아 사용하면 됩니다. 사용할 언어의 우측을 누르면 받아집니다.
네이버 파파고!
많이 감사합니다
매번 댓글 남겨주셔서 감사합니다
베트남관련 서업이나 여행이 세계 최고 인데 한국거 두개는 음성통역개발이 전무하네요
감사합니다~
네.. 감사합니다 ^^
내 개인적인 경험상 한국어 → 영어는 구글이, 영어 → 한국어는 파파고가 훨씬 문장이 자연스럽습니다.
아.. 그런가요.. 정보공유 고맙습니다~
전 지니톡이요~~ 좋은 정보 감사합니당^^
네이버 파파고 랑 구글번역 이랑 비교 가 되나요?? 네이버는 한글 음성도 제대로 못 알아 듣고 받아 적는 기능도 부족하던데- 하물며 번역은… 무심코 번역기 돌려보 다가 뭐 이렇게 말이안 되지 하고 정신 차려보면 항상 네이버 번역ㅠ 근데 파파고 쓰는분들도 많으신가봐용ᆢ
네이버 번역기는 예전에는 사용하기가 어려운 수준이었는데 근래에는 조금 발전한 것 같습니다. 그래도 초벌 번역 수준이고.. 이 역시 부족할 때가 많습니다.
모바일상(스마트폰)에서 변역기능은 어떻게되나요?
파파고가 업데이트를 자주하는데 거의 라인하고 같이 하는경우가 많아요 하지만 최근 일본어 번역오류가 많아지고 있네요
역시 파파고가 짱이네요. 전 영어쌤입니다.
아.. 그렇군요.. 참고하겠습니다~
많이 활용하셔서
자유대한의 자유를 지켜주세요
샌드글래스 라는 번역앱 나왔던데 리뷰 한번 해주세요~~ pdf 번역 필요한데 사용법이 좀 어려워요
네.. 문장 번역이 아니라 문서를 통으로 번역하는 게 좀 특별하네요 ㅎ 언제 기회되면 소개해보겠습니다..
@@smartleader 답글을 이렇게 빨리 달아주시다니 감사합니다! ^^
저도 궁금했어요
8:09 에서 파파고 번역이 잘못 되었습니다. 전 계속 구글꺼 쓰는걸로... ^^
네.. 제 말을 파파고가 잘못 인식했네요..
AI 성능은 당연히 구글이 탑인데, 네이버가 한국어, 한글은 최적화가 잘 되어 있다는거...
구글이 한국어와 한글 작업에 한국인 인력을 쏟아붓지 않는 이상, 못 이김...
영어권이나 다른 외국어만 사용 할 거면 당연히 구글이 원탑...
messenger 영어 메세지온것 변역하는법 은요?
어느 앱이건 텍스트 영문 문장이라면 복사해서 붙여넣기 하면 됩니다..
구글번역기 오프라인 번역 되는 것 같은데 아닌가요?
ㅋㅋ 영어를 공부하는게 답입니다!!! 늦었다 싶을때가 가장 빠른 선택, 올바른 선택입니다. 언제까지 기기의 힘을 빌려야할까요?
Haitian Creole 언어는 voice,conversation 이 안되는데요.?
Speech input이 없다고 하는데 , Google 에서 설치하지 않은 건가요?
아니 정확하냐 안하냐가 제일 중요한데 그것만 안했네
중국 출장을 자주 가는데 중국어 전혀 모릅니다. 결정적으로 중국에서는 구글 안됩니다. 물론 구글번역기는 되는데 아주 느리고 경우에 따라 전혀 반응이 없을때도 많습니다. 위 3가지 모두 사용하는데 그중에 번역품질은 그나마 지니가 제일 낫더군요. 그리고 제일 확실한 반응은 구글번역기입니다. 어느것도 실사용에서는 50%정도는 반응이 없다고 보시면 됩니다. 그게 회선 문제도 있고 인식 문제도 있습니다. 문자 입력을 해도 비슷합니다. 물론 제가 사용해 본 결과는 한국중국어에 한합니다. 마지막으로 제가 추천하는 번역기는 일리입니다. 동료가 가져와서 많이 사용해 봤는데 제일 확실하더군요. 특히 작업 현장에 반입이 가능해서 좋았습니다. (대부분 회사에서는 보안문제로 현장에 폰반입을 허용하지 않습니다.)
네.. 귀한 경험이야기 잘 읽었고 정보 공유 감사합니다~
외국 유튜브 보면서 (영어) 한글로 번역 할수 있나요
음성을 듣고 번역하는 기능이 있기는 한데.. 오류가 많습니다..
구글번역기는 오프라인도 됩니다
번역언어 다운로드기능이 있던데요?
음성은 한국어를 제대로 알아듣지 못합니다. 그러면 번역은 보나마나 입니다.
한국말로 묻는 것 자체도 제대로 입력이 잘 못해요 그러니 번역은 어떻게 됩니까?
파파고에서 카메라사용법도 알려주세요
번역언어를 설정하고.. 예를들어 영어->한국어.. 이상황에서 종이에 있는 영문 텍스트를 사진으로 찍습니다. 그리고 번역이 필요한 부분을 손으로 문지르면 해당부분을 원하는 언어(한국어)로 번역해줍니다.
영어온 메세지 변역방법은요
영어 메시지 복사하고 번역기의 텍스트 입력난에 붙여넣기 하면 됩니다..
구글 오프라인에서 번역 되던데 앱이라면
구글 오프라인은 텍스트 번역만 가능하고 음성인식 실시간 번역은 지원하지 않는 것으로 알고 있습니다.
ㅎㅎ
구글 아직 오번역 넘 많음.
한명희싫어요. 아이디어공유한다.한씨대결 . 한명희가 가족이별회비 한명희법
감사해요 ~
감사드려요~