DanDaDan | Comparación Entre Doblajes de Netflix y Crunchyroll | Español Latino

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 янв 2025

Комментарии • 639

  • @JheavenProductions
    @JheavenProductions 2 месяца назад +888

    Me da risa que Okarun en uno esta hecho por Zenitsu y en el otro por Tanjiro 😂

    • @christianmcae3732
      @christianmcae3732 2 месяца назад +36

      Cual es cual?

    • @viane0928
      @viane0928 2 месяца назад +104

      ​@@christianmcae3732 La voz de Zenitsu en Netflix y la de Tanjiro en Crunchyroll

    • @kaledrocha2977
      @kaledrocha2977 2 месяца назад +16

      jsjajaja literal

    • @arturoanguschapinareyes3801
      @arturoanguschapinareyes3801 2 месяца назад +8

      Jajaja

    • @aperezh
      @aperezh Месяц назад +11

      Creo que en japonés también es la misma de Tanjiro, ¿no?

  • @Lamperu
    @Lamperu 2 месяца назад +432

    La mayor diferencia o única son las groserías, de ahí esta bien el doblaje y ya queda al gusto de cada quien. Lo que si me sorprendió es que Netflix fuera mas neutral en las groserías, cuando en su mayoría las permiten.

    • @halm017
      @halm017 2 месяца назад +82

      La mayor deferencia son los modismos mexicanos que tiene el de Crunchyroll y que mayormente dan cringe hasta a los mismos mexicanos, el de Netflix es neutral para toda Latinoamérica

    • @Joseph.2023
      @Joseph.2023 2 месяца назад +16

      Modismos mexicanos😴💤😴💤😴😴💤

    • @JohnV2809
      @JohnV2809 2 месяца назад +5

      ​@@halm017 De mi parte y mi opinión si hay partes en las que a Crunchyroll le sale bien, en alguna parte alguna frase cobra sentido que en el de Netflix ,aunque de por si apoyo más al de Netflix

    • @halm017
      @halm017 2 месяца назад

      @@JohnV2809 nadie dice que el de Crunchyroll este mal solo que le metieron muchos modismos mexicanos y frases de memes que hasta a muchos mexicanos les dan cringe

    • @JohnV2809
      @JohnV2809 2 месяца назад +2

      ​@@halm017 Viendo cada detalle de cada capítulo de la serie confirmo la verdad ,hay chistes que dan como cringe pero también los acentos hay veces en los que molan excelente, es un 50/50 ya depende de los gustos

  • @matiassilvapoblete1687
    @matiassilvapoblete1687 2 месяца назад +671

    Ahora Zenitzu y Tanjiro se pelean por ser Okarun

    • @kyujin_lover
      @kyujin_lover 2 месяца назад +8

      AJAJAJ

    • @Rocnic041
      @Rocnic041 2 месяца назад +26

      En la Crunchlyroll yo escucho a deku

    • @walten11
      @walten11 2 месяца назад +5

      Velda

    • @Zenkoagatsuma_2
      @Zenkoagatsuma_2 2 месяца назад +7

      Va a ser una batalla epica 😂👌👍

    • @OnlyHaiHai
      @OnlyHaiHai 27 дней назад

      Es la voz de Tanjiro ​@@Rocnic041

  • @Leonardo-o7u4g
    @Leonardo-o7u4g 2 месяца назад +524

    Netflix: Latinoamérica
    Crunchyroll: México

    • @Leurot
      @Leurot Месяц назад +26

      Explicación clara y sencilla

    • @shygaldragonscout2006
      @shygaldragonscout2006 Месяц назад +13

      Y aún así me divierto más viendo con modismos. Y no soy mexicana.

    • @gge1778
      @gge1778 Месяц назад +8

      Pero ambos están doblados en México 🤷🏻

    • @Leurot
      @Leurot Месяц назад +18

      @@gge1778 uno es neutro para que los hispanohablantes de los otros países entiendan y el otro está lleno de mexicanismos que no todos van a entender

    • @legacybacon4996
      @legacybacon4996 Месяц назад +3

      Nah es muy neutro, para q sea latino debería tener modismos de diferentes países, creo q así quedaría bien

  • @wednesday_mickey
    @wednesday_mickey 2 месяца назад +768

    Netflix: buenas voces
    Crunchyroll:mas libertad en las groserías

    • @Hanekawa01
      @Hanekawa01 2 месяца назад +68

      crunchyroll: mexicanismo*

    • @alexsundeath1278
      @alexsundeath1278 2 месяца назад +30

      crunchyroll: mexicanismo*

    • @black_red
      @black_red 2 месяца назад +20

      Crunchirroll: Mexicanismo*

    • @KevBZ99
      @KevBZ99 2 месяца назад +13

      Crunchyroll:Mexicanismo*

    • @mifotoestanegra1240
      @mifotoestanegra1240 2 месяца назад +8

      Crunchyroll: mexicanismo*

  • @jon-jl5ip
    @jon-jl5ip 2 месяца назад +638

    Uno es tanjiro, y otro zenitsu

    • @Mozart003
      @Mozart003 2 месяца назад +27

      Zenitsu es en Netflix y Tanjiro en Crunchyroll, no?

    • @Rocnic041
      @Rocnic041 2 месяца назад +10

      @@Mozart003 si, pero yo escucho a Deku en la versión de Crunchlyroll

    • @Panquequ3ss
      @Panquequ3ss 2 месяца назад +5

      REAL

    • @kristian9449
      @kristian9449 Месяц назад +1

      ​@Mozart003 si parece que si

    • @MateoSuarez-m9h
      @MateoSuarez-m9h Месяц назад +1

      ​@@Mozart003Si corecto

  • @salvadorcortez5436
    @salvadorcortez5436 2 месяца назад +258

    La verdad es que los dos son muy buenos, me gusta mas el de netflix , pero si me rei un buen con el de crunchy, pero cada doblaje tiene para ofrecer lo suyo, depende que busques, asi que si no les llega a gustar algo esta bien decirlo, pero no tiren hate a algo que no les guste, valoren que traen doblajes en su mayoria de productos, antes era bien raro

    • @Ehanormalguy
      @Ehanormalguy 2 месяца назад +5

      verda, xd, yo me quedo con el de netflix también pero el de crunchy esta bueno también

    • @alfonsourbina2376
      @alfonsourbina2376 2 месяца назад +3

      "Eso sí, es cierto lo que dices. Para mí, el de Netflix es mejor, pero algunos diálogos me dan más risa y la voz de la Turbo Abuela me gusta más en Crunchyroll. Sin embargo, cuando le ponen demasiados modismos mexicanos, se siente un poco raro, por así decirlo."

  • @diegoflores976
    @diegoflores976 2 месяца назад +109

    EN EL SEGUNDO "PITO" Y 2:53 "RAPIDIN" SUENA MAS CHISTOSO X'DX'DX'D

    • @ultracreador
      @ultracreador 2 месяца назад +8

      Uy me muero de la risa. Dijeron groserías y palabras malsonantes

    • @grft9491
      @grft9491 2 месяца назад +32

      @@ultracreadoruy, a mi no me dió risa así procederé a ser un mmdor insoportable

    • @meco7899
      @meco7899 2 месяца назад +4

      Apoco te dicen PITO y ya levantas la mirada?

    • @cruz2013
      @cruz2013 2 месяца назад +2

      Que digan cosas así es lo bueno del de crunchy

  • @cambcamb5664
    @cambcamb5664 2 месяца назад +108

    2:36 Diablos tronchatoro

    • @laterayo
      @laterayo 2 месяца назад +16

      Sinceramente, me parece tremenda mierda que Crunchyroll lo haya doblado así.

    • @LuisColdy
      @LuisColdy Месяц назад +1

      ​@@laterayoparece español de españa XDD

  • @MCA.49
    @MCA.49 2 месяца назад +89

    El de Crunchyroll se adapta un poco más a lo que dicen los subtítulos cuando están en japonés pero hay que admitir que el de Netflix se escucha mejor y es de mejor calidad

    • @RoanCrusader
      @RoanCrusader 2 месяца назад +8

      Es al revés, el de Crunchyroll es más adaptado a lo que pidió el "cliente"

    • @gge1778
      @gge1778 Месяц назад +5

      ​@@RoanCrusadermas adaptado al Mexicano, lo cual siento que está mal, debe ser a todo hispano hablante, justo como lo hizo Netflix.

    • @pachecokakashi1538
      @pachecokakashi1538 Месяц назад

      La.cosa es qur la.de crunchy es fiel al manga ​@@gge1778

    • @Cuicas007
      @Cuicas007 7 дней назад

      ​@@gge1778si pero no por eso es mejor que el de crunchyroll.

  • @moru3451
    @moru3451 2 месяца назад +338

    La neta Netflix ganó en esta
    La voz de okarun suena mas divertida y la de Momo mas acorde a la personalidad del personaje tomando en cuenta como se expresa con mas sentimiento y pasion

    • @giancarlobarbieri7685
      @giancarlobarbieri7685 2 месяца назад +9

      Yo solo escucho a Chrome en el doblaje de Netflix xd

    • @Bestofriendo810
      @Bestofriendo810 2 месяца назад +10

      ​@@giancarlobarbieri7685Que malote🗿

    • @tioilius4801
      @tioilius4801 2 месяца назад +15

      Concuerdo , la de netflix tiene mas enfasis en los dialogos haciendo que se denote mas la quimica de los protagonistas...eso y que netflix demostro que cuando haces todo con tiempo y no sobre la marcha como Crunchyroll se puede traer un producto de calidad

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 2 месяца назад +2

      Wokeflix 😂

    • @Ynoc_
      @Ynoc_ 2 месяца назад +7

      ​@@jonathantorres3469mi compa el traumado:

  • @RoanCrusader
    @RoanCrusader 2 месяца назад +44

    Crunchyroll: Es que así lo pidió el cliente

    • @Eli_Butstrapp
      @Eli_Butstrapp 21 день назад

      De hecho no, porque les dieron más libertad. Cuándo los limitan es porque el cliente (representante de distribuidora) si suelen pedir neutralidad.

  • @theowein4725
    @theowein4725 2 месяца назад +144

    El de crunchyroll está muy bueno aunque creo que el de Netflix me gusta mas. Pero las dos voces de Okarun son muy buenas

  • @Helios.vfx.
    @Helios.vfx. 2 месяца назад +9

    me gustan ambos doblajes. Ambos tienen su gracia y está bueno. Hay que apreciar el trabajo de los actores en ambas versiones y disfrutar que podamos escucharlo en nuestro idioma.

  • @Chuvack0079
    @Chuvack0079 2 месяца назад +131

    Netflix se lleva mi voto, la voz de momo es mas expresiva al momento de alterarse, le queda perfecto en cada escena

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 2 месяца назад +4

      La traducción de Wokeflix son una ⛅️💩💩💩💩

    • @jesusromani9224
      @jesusromani9224 2 месяца назад +15

      @@jonathantorres3469 tranqui peque, solo son sus gustos xd

    • @noruegoelmandaloriano9942
      @noruegoelmandaloriano9942 2 месяца назад +8

      También me gusta que en Netflix suena más expresivo okarun.

  • @Pumaloco2252
    @Pumaloco2252 2 месяца назад +46

    Los dos son geniales, en serio da ganas de ver los dos, excelente trabajo de las actrices y actores

  • @FYREIA
    @FYREIA 2 месяца назад +21

    Creo que Netflix realizó un mejor trabajo.

  • @LLINTEX-i2e
    @LLINTEX-i2e 2 месяца назад +41

    Pese a yo mismo ser una persona de México me gustan mas los doblajes neutros, aveces cuando tienen muchos modismos me sacan de la experiencia o me incomodan por eso me quedo con la versión de Netflix

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 2 месяца назад +1

      Apoco si mi boliviano?

    • @LLINTEX-i2e
      @LLINTEX-i2e 2 месяца назад

      @Eduardo0110 Claro que sí WeeeeEeeEeEeEe

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 2 месяца назад +1

      @@LLINTEX-i2e ahorita veré el doblaje sudamericano para comparar, ahh cierto no existe xd

    • @LLINTEX-i2e
      @LLINTEX-i2e 2 месяца назад

      @@Eduardo0110 Aún así cualquier doblaje será mejor que el Inglés 🤢🤮

    • @mifotoestanegra1240
      @mifotoestanegra1240 2 месяца назад

      ​@@Eduardo0110 dime q no sabes nd sin decirme q no sabes nd

  • @Ju293-f7m
    @Ju293-f7m 2 месяца назад +15

    El de Netflix muestra una reacción más real y queda mejor, no lo pienso discutir.

    • @Cuicas007
      @Cuicas007 7 дней назад

      Jefar hace una comparación más objetiva y si no lo piensas discutir ¿podrías poner al comenzar un: "en mi opinión" y quitar el "no lo pienso discutir"? De esa manera todas las personas puden tener su opinión y como todos sabemos las opiniones valen pura 💩.

  • @sinoriginalidad69
    @sinoriginalidad69 2 месяца назад +98

    Para ser mí actriz (actore?) de doblaje favorita de la nueva generación, Alicia Vélez no le queda para nada Ayase. Y para ser honesto, prefiero a Zenitsu sobre Tanjiro. Creo que irónicamente Bastidas hace sonar a Okarun más "masculino".

    • @carlosenrrique6528
      @carlosenrrique6528 2 месяца назад +27

      La vos de ayase en crunchyrroll no suena mal pero ka voz de ayase en Netflix puso la barda muy alta suena con una naturalidad. Sobretodo cuando saca ese caracter tipico de las sunderes .
      Le queda como anullo al dedo.

    • @azieldaxfandubs4286
      @azieldaxfandubs4286 2 месяца назад

      Por un momento pensé que era mireya Mendoza y resultó ser Alicia Vélez :0

    • @Ferney737
      @Ferney737 11 дней назад

      A mí gusta más la voz de Alicia, su color de voz me gusta más para Momo

  • @arangoqm
    @arangoqm 2 месяца назад +6

    Se cual sea siempre voy a preferir la doblada

  • @arielalvarado485
    @arielalvarado485 2 месяца назад +6

    la turbo abuela en crunchy es simplemente superior

  • @SensaPictures
    @SensaPictures Месяц назад +3

    5:22 Jaja los gallitos, me encanta

  • @CHRIS-ms3ss
    @CHRIS-ms3ss 2 месяца назад +74

    Dire que el doblaje de crunchy esta bien pero el doblaje de netflix me gusto mucho mas

    • @bryanmarenco8615
      @bryanmarenco8615 2 месяца назад +2

      Yo opino lo contrario

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 2 месяца назад

      Wokeflix

    • @aldocabrera-hh8nk
      @aldocabrera-hh8nk 2 месяца назад +4

      ​@@jonathantorres3469kajaajajja que cristal, persigues a cualquiera que no esté de acuerdo contigo, eres bien delicado

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 Месяц назад

      @aldocabrera-hh8nk ok woke ahora vete a ver tus series progres de Wokeflix

  • @ElCumbieroGames
    @ElCumbieroGames 2 месяца назад +1083

    Me quedo con Netflix

    • @elchemsito1218
      @elchemsito1218 2 месяца назад +35

      No te gusta el otro por qué tiene modismos 🧐???? O que quieres decir

    • @ElCumbieroGames
      @ElCumbieroGames 2 месяца назад +98

      @@elchemsito1218 eso y tambien, por que lo siento apresurado, el de Netflix se siente natural, en cambio el Otro, parece que lo hicieron a ultima hora.

    • @Ehanormalguy
      @Ehanormalguy 2 месяца назад +17

      ​@@ElCumbieroGamesverdad xd

    • @Ehanormalguy
      @Ehanormalguy 2 месяца назад +19

      ​@@elchemsito1218muy mexicano sinceramente pa mí, igual, no está nada mal xd

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 2 месяца назад +7

      🤡

  • @Finn-hr5iv
    @Finn-hr5iv Месяц назад +15

    3:56 y 4:08 Cierro los ojos y me imagino a Tanjiro y Zenitsu convirtiéndose en demonios para salvar a Nezuko.

  • @josecuaquira9195
    @josecuaquira9195 2 месяца назад +18

    Netflix: Doblaje para Latam ❤
    Crunchyroll: Doblaje exclusivo solo para México 😂😂
    Así de simple

  • @carlosvazquez4775
    @carlosvazquez4775 2 месяца назад +125

    Los dos estan chidos pero el de crunchy suena super cagado jajajajaja, lastima que no tengo cuenta jajajaja

    • @Ehanormalguy
      @Ehanormalguy 2 месяца назад +5

      verdad XD

    • @jonathantorres3469
      @jonathantorres3469 2 месяца назад

      Wokeflix tiene censura, payaso

    • @Sinnombre_7487
      @Sinnombre_7487 2 месяца назад +1

      Yo tengo el crunchyroll anual pero aún así veo el anime en sub español, porque es lo mejor verlo en el idioma original aunque si que me gustan estos doblajes, no los vería pero están buenos

    • @Cenzonttle400
      @Cenzonttle400 2 месяца назад +2

      "Rata de dos patas" y "Vieja chancluda" XDDDD me mamó

  • @josebencomo2385
    @josebencomo2385 2 месяца назад +6

    El guion de Crunchyroll con la actuación de Netflix.

  • @jaars.7532
    @jaars.7532 Месяц назад +3

    Siento q el de crunchy está mejor, se siente como más plática normal mientras Netflix se escucha como gente haciendo doblaje lit

  • @cristopheralvanflores1300
    @cristopheralvanflores1300 2 месяца назад +128

    Me quedo la de Netflix

  • @mawinstallation6626
    @mawinstallation6626 2 месяца назад +14

    Turbo Abuela de Crunchyroll >>>> Netflix, pero en todo lo demás Netflix gana por exceso brutal. Alicia Vélez como Momo en Crunchy, siento que le calza mejor por la edad del personaje, pero es que en Netflix el carisma en la voz termina ganando.

    • @realityx
      @realityx 2 месяца назад +1

      Si fuese verdad no le dirias turbo abuela sino turbo ruca xd
      Realmente el doblaje de netflix esta mucho mejor en todo aspecto

    • @bluelan9393
      @bluelan9393 2 месяца назад

      ​@@realityx Creo que habla se la voz que le pusieron en Crunchy, no a la adaptación.

  • @pouconplei2chipeada386
    @pouconplei2chipeada386 2 месяца назад +7

    Las voces me gustan mas en Netflix, pero algunos modisamos me gustan mas mas en Crunchyroll

  • @josephtouchdown
    @josephtouchdown 2 месяца назад +36

    Team neflix en esta ocasion, me gustan mas la voces que eligieron para su doblaje
    Pd. Que esa mierda de "con este poder podre ser capaz de mandar a volar a oos hombres basura" jajaja

  • @KevynFandub
    @KevynFandub 2 месяца назад +5

    La Voces De Momo y Okotaru En Latino En Cruchyrroll Es La Los Actores De Doblaje De:
    "Noell" De Black Clover
    "Tanjiro" De Kimetsu No Yaiba
    WoW, Increíble, Me Di Cuenta Al Instante :D

  • @pollosinplumas2481
    @pollosinplumas2481 2 месяца назад +3

    El de crunchyroll me recuerda al doblaje castellano de antes, soltaban malas palabras cada vez que podían

  • @mili9081
    @mili9081 2 месяца назад +2

    Ok, me voy a ver ambos doblajes ‼️🗣️ amo a los actores de doblaje 💕

  • @michaelgarcia8791
    @michaelgarcia8791 16 дней назад +1

    La voz de la turbo ruca es mucho mejor en Crunchyroll

  • @Blablabla01ify
    @Blablabla01ify 2 месяца назад +6

    El doblaje de Netflix tiene mejor actuación. Los actores que interpretan a Hayase y Okarun en Netflix dan más al clavo y quedan perfectos. Y aunque es neutro es más gracioso porque no se necesitan demasiadas groserías para hacerlo chistoso.

  • @oscarpm0605
    @oscarpm0605 Месяц назад +1

    Si el doblaje de Crunchyroll fuera latino neutro, para mí seria perfecto

  • @DiegoMendoza-y4m
    @DiegoMendoza-y4m 2 месяца назад +5

    Luego le van a hacer un tercer doblaje con la voz de inosuke

  • @Tomas-007K
    @Tomas-007K 2 месяца назад +4

    Yo me quedo con el doblaje de Crunchyroll, Razones:
    1: Fue el primero que vi y a mi si me gusto mucho.
    2: Me da mucha risa como no se limitan con los insultos, yo soy argentino y en mi país ya estamos acostumbrados a los insultos de alta potencia y aparte no quita para nada el humor que tienen los animes de hoy en día como es el caso de Chainsaw man y Cyberpunk 🤔aunque no se si este último cuenta como anime o adaptación de videojuego💁‍♂️pero yo lo veo así. Y perdón por la poca info, es que no me vi ningúno de los dos.jeje😅
    3: Tiene voces muy conocidas.
    4: No hay por que😎 jaja.

  • @bito6862
    @bito6862 2 месяца назад +12

    Me gustan las voces de Netflix pero prefiero la traducción de Crunchyroll 😅

    • @yuskekurusaki6563
      @yuskekurusaki6563 2 месяца назад +1

      Doblaje*

    • @bito6862
      @bito6862 2 месяца назад +1

      @@yuskekurusaki6563 Oh, es que no me refiero al doblaje que hizo crunchy si no a los diálogos directamente. Después de ver la ver. jap creo que en español los de crunchy hicieron una mejor traducción de los diálogos.

  • @carlosgodoy9778
    @carlosgodoy9778 2 месяца назад +3

    Me gusto mas los pequeños cambios de dialogos en Netflix, el "creo en extraterrestres pero no en todo" y "tu razonamiento no tiene logica, solo prueba tu estupidez" siento que le dan mas personalidad a ken
    Creo q Crunchyroll busca ser lo mas parecido al original, ya que usan al mismo actor que le dio voz a tanjiro, y en japonés, el seiyuu es el mismo q hace a tanjiro
    Yo creo que José Luis Piedra queda bien como la voz de Okarun, siento que Netflix le atino mejor a las voces

  • @josukeisaac2306
    @josukeisaac2306 2 месяца назад +2

    Me gustaria una version de ambas combinadas 😂

  • @melinaitatisosa2035
    @melinaitatisosa2035 2 месяца назад +3

    Netflix: Okarun
    Crunchy: Todo lo demás + puteadas free

  • @pabloandresmarinchavez1972
    @pabloandresmarinchavez1972 2 месяца назад +29

    Netflix se escuchan las voces mas maduras, la otra está muy neutro y casi españolizado

    • @manoloherrera6193
      @manoloherrera6193 2 месяца назад +31

      crunchyroll neutro? españolizado? diras mexicanizado

    • @RoanCrusader
      @RoanCrusader 2 месяца назад +11

      ¿Neutro? para los mexicanos será "neutro" vaya a revisarse los oídos

    • @Ayahuasca_RTX
      @Ayahuasca_RTX 2 месяца назад +2

      tropicalización mexicana* skip for me

    • @Xavier-CG
      @Xavier-CG 2 месяца назад +4

      Neutro dice el wey

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 2 месяца назад

      Ambos son mexicanos mi niño jajaja

  • @kevinjeanmario8741
    @kevinjeanmario8741 Месяц назад +2

    Chrunchyroll tiene mejor traducción pero Netflix gana en mejor interpretación

  • @YukioKorietsu
    @YukioKorietsu 2 месяца назад +2

    Ambos doblajes tan bien, pero si, las groserías sería la diferencia, igual me encantan ambos xD

  • @jesuspardo5027
    @jesuspardo5027 2 месяца назад +27

    Lo bueno del de Netflix es que usa expresiones más neutras y Okarun se escucha más nerdo, Crunchyroll tiene muchos mexicanismos y Okarun se escucha con mucho carácter, además me es imposible no escuchar al nuevo ranma mujer en el doblaje de Crunchyroll...
    Igualmente no tengo cuenta de ninguna 👍👍

  • @Lulu24-fr1vw
    @Lulu24-fr1vw 2 месяца назад +1

    A la abuela de Momo le queda bien la voz de Karla Falcon

  • @kaledrocha2977
    @kaledrocha2977 2 месяца назад +1

    ambos son buens tienen sus puntos fuertes

  • @Elnortde
    @Elnortde 2 месяца назад +2

    En el doblaje de Netflix, está la voz de Hanako y Zenitsu

  • @clasb07_03
    @clasb07_03 2 месяца назад +4

    Siento que en el de ctunchy falló en la frase de kenta porque no es lo mismo wue dice okarun al momento de oa reaccion de Momo, se pierde la referencia del momento en el salón.

  • @DeBrienPineda-to1ej
    @DeBrienPineda-to1ej 24 дня назад +1

    Okarun Tiene la voz de tanjiro xd en crunchirroll

  • @kevinramos3279
    @kevinramos3279 2 месяца назад

    Uff me quedó con ambos... Total en Torrent puedo descargar ambos 😎👌
    Gracias uploaders...

  • @kaledrocha2977
    @kaledrocha2977 2 месяца назад +6

    la voz de turbo abuela en crunchiroll me gusta mas el resto me da igual

  • @alonzojosearcechara4930
    @alonzojosearcechara4930 2 месяца назад +36

    El de Netflix le pane mas sentimiento y el match es mas adecuado que el de crunchyroll hay poco bajo el sentimiento el de ellos pero hay gustos para cualquiera aunque el de la turbo abuela en ambos si esta bueno

  • @DavidMenethil
    @DavidMenethil 2 месяца назад +2

    Tengo una duda Por que hay 2 doblajes del mismo idioma? O es solo con este anime?

  • @mrcuervo-z4s
    @mrcuervo-z4s Месяц назад

    Los dos doblajes son demasiado buenos no se comparan con otro

  • @marlonmunoz2032
    @marlonmunoz2032 2 месяца назад

    Wow, es increible la competividad que existe entre estos doblajes latinos

  • @Perat310
    @Perat310 Месяц назад

    2:43 ni el hombre motosierra se atrevió tanto

  • @davidgildardocarranzaperez7456
    @davidgildardocarranzaperez7456 2 месяца назад +2

    3:51 le robó el dialogo de mueble de la casa de los dibujos xd.

  • @Naomhiro
    @Naomhiro 2 месяца назад +1

    Creo que el español neutro de Netflix le queda mejor. Pero los insultos en la versión de la página naranja me gustaron más

  • @carlosandresguerrerovalenc5705
    @carlosandresguerrerovalenc5705 Месяц назад +2

    El de netflix es mejor, por diálogos, intensidad y voces. La única voz que destaca de crunchy es la de turbo-abuela

  • @M4RK4FT0N21
    @M4RK4FT0N21 2 месяца назад

    la verdad ambos son muy buenos y estan a la altura

  • @rodrigosalinas5584
    @rodrigosalinas5584 Месяц назад +1

    Me gusto el de Netflix solo por que la abuela de momo es ramona flowers v;

  • @Gato_de_Laplace
    @Gato_de_Laplace 2 месяца назад +1

    En lo personal Tanjiro le queda 20/10, y la mayoría de sus dialogos son mucho más graciosos y siento mejor adaptados. Pero me quedo en su mayoria con la versión de Netflix, me encanta Alicia Velez pero aqui siento que Momo de Netlfix (Azucena Estrada) le queda mejor el personaje. Además se pasaron con los mexicanismos en la versión de Crunchy, aunque algunos de sus dialogos me parecen mejor adaptados en general que los de Netlfix, que se siente que aparte busca ser muy muy neutral a secas en las palabras.

  • @willy.c4600
    @willy.c4600 2 месяца назад +5

    3:51 Mueble o algo eres tu?

    • @Txi-hv4pu
      @Txi-hv4pu 2 месяца назад

      Entendí la referencia

    • @marcosocchi7436
      @marcosocchi7436 2 месяца назад

      Oye! Si vas a empezar con tus homosexualidades no puedes jugar!

    • @Txi-hv4pu
      @Txi-hv4pu 2 месяца назад

      @@marcosocchi7436 Lo siento *Se besan*

  • @popmuzzik
    @popmuzzik 2 месяца назад

    Me encanta como ambos doblajes tienen lo suyo y su propio toque, aunque hablando de voces, personalmente me hubiera encantado ver al Okarun de Crunchyroll con la Momo de Netflix 😞 fuera de éso, están muy buenos ambos doblajes!

  • @kikexpress2017
    @kikexpress2017 2 месяца назад +17

    En diálogos está mejor el de Crunchyroll (porque es idéntico al manga), pero en dirección está un poco mejor el de Netflix, sobre todo en la voz de Momo, Azucena Estrada hizo suyo al personaje (eso sí, cuando es niña la voz que le pusieron en Netflix parece de hombre), en general me gustaron más las voces de Crunchy sobre todo la Turbo Ruca, Okarun me suenan bastante idénticos aunque la voz de Iván Bastidas (Crunchy) me convenció un poco más que la de José Luis Piedra (Netflix), quizás por el timbre lo hace sonar nerd de forma más natural y no tan sobre actuado, y con Seiko no tengo ni idea porque tiene 2 diálogos nada más y ambas me suenan a Karla Falcón y Xóchitl Ugarte hablando normal, habrá que esperar más capítulos.
    Al de Crunchyroll siento yo que le faltó un mejor director, pues Gerardo Márquez es en realidad ingeniero de audio y se nota que no tiene mucha experiencia como director (una tonta práctica que se les está volviendo costumbre en Candiani), al menos en el capítulo 1, ya veremos luego, y en el de Netflix tuvimos al maestro Irwin Daayán, que no necesita presentación, simplemente un estándar de calidad.
    Aún es muy pronto para decidir un ganador tomando en cuenta que el de Crunchy apenas lleva un capítulo, pero en lugar de pelearnos por cuál es mejor, hay que disfrutar, que de todas formas tenemos para elegir dos productos muy buenos, y si no, pues ahí esta el japonés que nunca falla.
    Edit, 2 cosas:
    1. En España también tuvieron dos doblajes en las mismas plataformas.
    2. Pido una disculpa a la actriz Azucena Estrada (Momo), que puse mal su apellido xD.

    • @godofthenewworld2006
      @godofthenewworld2006 2 месяца назад +3

      Netflix ❤

    • @MeLlamoRoyerOficial
      @MeLlamoRoyerOficial 2 месяца назад +7

      Lo del manga, no cuenta cómo una ventaja, porque recordemos que a nosotros nos llega una versión ya adaptada. Y aún así, pues el mismo traductor del manga trabajo en el doblaje de Crunchyroll.
      Dejando eso de lado Netflix me gusta más, no tanto por "Lo neutro" porque también tiene un par de Mexicanismos por ahí, si no también porque una tendencia de varios doblajes nuevos que no me gusta nada son "Los diálogos meme" osea meten a fuerza diálogo de Memes y referencias y suena todo falso y forzado :l

    • @godofthenewworld2006
      @godofthenewworld2006 2 месяца назад +2

      @@MeLlamoRoyerOficial eso meme ranceos de chamba y de más no quedan

    • @danielpenasco9221
      @danielpenasco9221 2 месяца назад

      Espera el de crunchyroll se grabó en candiani ( estudio donde se grabó DBZ kai y DBS) ?

    • @kikexpress2017
      @kikexpress2017 2 месяца назад

      @@danielpenasco9221 si

  • @doctecno8159
    @doctecno8159 Месяц назад +2

    Netflix haciendo el mejor doblaje 🗿

  • @_marionek_244
    @_marionek_244 2 месяца назад +2

    Ambos son buenos tendrán sus pros y contras pero ambos son divertidos pero yo me quedo con el de Netflix pues vi el primer capítulo ahi y he seguido viendolo ahi ya que no tenia conocimiento de que habia otro doblaje hasta ahorita pero aun asi prefiero Netflix

  • @Die.Gatito
    @Die.Gatito 2 месяца назад +1

    El de crunchyroll tiene mejores dialogos y mejor adaptación, pero Netflix con la dirección de doblaje y su trabajo como tal es mucho mejor.

  • @ferminvazquez3577
    @ferminvazquez3577 2 месяца назад

    La abuela en crunchy me recuerda a mueble o algo
    "No me hagas chuparte el p@#$!"

  • @reckzomber
    @reckzomber 2 месяца назад +8

    Aqui team netflix

  • @XimeDz
    @XimeDz 26 дней назад

    Amo el de Crunchyroll, creo de k fue el primer doblaje k vi, hasta sentía raro cuando lo vi en N 😅😅

  • @yutipuma
    @yutipuma 5 дней назад +1

    No me molestan los modismos incluso a veces me gusta mas un doblaje asi, pero decirle turbo ruca a la turbo abuela como que no da, no quiero sonar ridículo pero de verdad no me gusta como suena y me saca de la inmersión, de decirla de alguna manera me hubiera gustado turbo vieja, es una forma callejera de decirlo y la gente fuera de México si lo entenderia

  • @rebecabarragan8966
    @rebecabarragan8966 2 месяца назад +1

    Que loco que uno lo interpreta la voz de zenitsu y el otro la voz de tanjiro😅

  • @rammstein2867
    @rammstein2867 2 месяца назад

    Con ambos ❤

  • @Thedarkdemonprince
    @Thedarkdemonprince Месяц назад

    Ojalá en el doblaje de Crunchyroll puedan comprobar con la escena de Penny Wenny.

  • @lennytorres6754
    @lennytorres6754 2 месяца назад

    Dos doblajes??? Que loco, por lo general hacen re-doblaje pero al mismo tiempo .

  • @josecuaquira9195
    @josecuaquira9195 2 месяца назад +3

    Netflix: Zenitsu 😂
    Chunchyroll: Tanjiro 😮

  • @d10sequisd19
    @d10sequisd19 2 месяца назад +1

    Te perdono por todo netflix
    🛐

  • @santiagolopezmoreno2976
    @santiagolopezmoreno2976 2 месяца назад

    Por un momento pensé que Netflix iba a poner en el casting a la voz de tanjiro por que en japonés es el mismo actor que hace tanjiro y hay varios anime donde estas dos voces hacen algunos personajes

    • @Piyopiyo-comment
      @Piyopiyo-comment 2 месяца назад +1

      Las voces se escogen para que queden bien con la apariencia y manera de actuar de los personajes. Siempre fue y es así. Por eso hay voces latinas que quedan icónicas e irremplazables en ciertos personajes de la cultura popular, porque en el latino la estética de las voces en conjunto con los aspectos del personaje son importantes a la hora de hacer la elección y no se basa en escogerlos según el actor de voz original.
      Aunque admito que muchas voces actuales del doblaje moderno se sienten planas e inexpresivas. No sé si será porque se trata de que las tendencias en la dirección de doblaje modernas son menos minuciosas que antes o porque los actores son relativamente nuevos y no se les puede exigir demasiado por la falta de experiencia. Si los actores actuales siguen con es aplanura en su interpretación cuando pasen los años sabremos que es por la dirección.

  • @RandyDubs
    @RandyDubs 2 месяца назад +32

    Netflix: Mejores voces y actuaciones
    Crunchyroll: Mejores modismos

    • @RoanCrusader
      @RoanCrusader 2 месяца назад +13

      nadie quiere sus modismos, solo el cliente

    • @ultracreador
      @ultracreador 2 месяца назад +11

      Un poco de cringe el de Crunchyroll, es como si quisieran dar risa con esa jerga

    • @santiagomdlc26
      @santiagomdlc26 2 месяца назад +7

      Mejores modimos para mexicanos, pero muchos estamos hartos de tanta jerga mexicana en el doblaje.

    • @Leurot
      @Leurot Месяц назад +1

      Mejores mexicanismos querrás decir

  • @K_u86
    @K_u86 2 месяца назад +38

    El de Crunchyroll parece Fandub
    PD: literalmente Ayase es una JoJo Referencia 🗿
    (Tiene la misma actriz de voz que Fo Figther F.F)

  • @eduardodelgado3954
    @eduardodelgado3954 2 месяца назад +2

    Okarun misma personalidad que zenitsu xd

  • @alexander09dealtar42
    @alexander09dealtar42 2 месяца назад

    Me gustan los dos doblajes ❤😂

  • @isaacvela1727
    @isaacvela1727 2 месяца назад +2

    Están bastante parejos, Crunchy solo cae un poco en modismos pero siendo Mexicano lo escuchas normal, y quizas lo hayan hecho a propósito ya que es su audiencia mas grande en Latam.

  • @angelouo6738
    @angelouo6738 Месяц назад

    Los dos están muy buenos, no hay necesidad de tirar Hate 😈

  • @castanedaesparzaemanuel7090
    @castanedaesparzaemanuel7090 2 месяца назад +1

    Se quejan por los modismos, pero en la serie abundan las groserías y los 10 insultos y groserías neutras se volverán monótonas

  • @SANTIAGOPastoriza-i8q
    @SANTIAGOPastoriza-i8q 19 дней назад +1

    4:01 no entendi bien que dijo

  • @Kiyotakamugen
    @Kiyotakamugen 2 месяца назад

    Uff decisión difícil elijo los 2 Netflix y crunchyroll

  • @josepos2719
    @josepos2719 2 месяца назад +7

    Me gustó más el de Netflix

  • @Joseph.2023
    @Joseph.2023 2 месяца назад +4

    Modismos mexicanos:😴💤😴💤😴💤

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 2 месяца назад +3

      Modismos sudamericano: ..... Ah no existe su doblaje xd

  • @isrrael9599
    @isrrael9599 2 месяца назад

    Magda Giner como Turbo Ruca es la mejor eleccion de doblaje que se pudo hacer!!

  • @azieldaxfandubs4286
    @azieldaxfandubs4286 2 месяца назад

    Cual voz les gusta para el prota tanjiro o zenitsu

  • @martincortes299
    @martincortes299 2 месяца назад +1

    3:52 😀🤣😅

  • @DeinonychusTV
    @DeinonychusTV 2 месяца назад

    Ya revisé los doblajes de ambos bajo mi punto de vista y realmente ambos doblajes los hacen bien. Sin embargo, me quedo con el de Netflix pues varios de sus diálogos y expresiones de voz quedan en varias escenas en comparación con Crunchyroll apesar de tener frases más celebres de Latinoamérica.